1 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 పోలీసు అధికారులు విలియం బుచర్ కోసం గాలింపు చర్యలు చేపట్టారు. 2 00:00:19,019 --> 00:00:19,854 గతంలొ 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,106 ఇది వాట్. ఇది అంతర్గత కుట్ర. 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,899 రాయనర్‌ను చంపిందెవరో తెలుసు. 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 జర్సీలోకి అక్రమ రవాణా చేసిన సూప్ ఉగ్రవాదికి సంబంధించి. 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,779 ఆమె తమ్ముడు. 7 00:00:28,863 --> 00:00:31,615 నాకు నా భార్య తిరిగి కావాలంతే. 8 00:00:31,699 --> 00:00:33,784 ఉగ్రవాది లాంగ్లేను తీసుకురా, ఆమె నీకు దక్కుతుంది. 9 00:00:35,286 --> 00:00:38,372 అతనికి రాయన్ లేదా నా గురించి ఎప్పటికీ తెలియదన్నారు. అది ఒప్పందం. 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 మీరు అతను వెళ్ళేలా చేయాలి, అలా చేయకపోతే, నేను రాయన్‌ను 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 తీసుకుని పారిపోతాను. 12 00:00:43,919 --> 00:00:47,590 సూపర్‌హీరోలు జన్మించలేదు, కాంపౌండ్ వీతో తయారుచేయబడ్డారు. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,425 కింద సూప్ ఉగ్రవాది ఉన్నాడు, 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,470 పరిస్థితులు అటుఇటు అవ్వవచ్చు... 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,352 అతి దుర్మార్గం. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 అతను నావాడని చెప్పాను. 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 ఆలస్యం చేస్తే, కోల్పోతావు, తాత. 18 00:01:10,154 --> 00:01:12,656 మన కొత్త హీరో, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, ఉగ్రవాది మరిన్ని 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,408 అమాయక ప్రాణాలు తీసుకోకముందే నిరోధించింది. 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 అంతా కమ్యూనికేషన్‌తోటే. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,459 స్టీవ్ తనని పెళ్ళాడమన్నప్పటికే రెండేళ్ళుగా డేటింగ్ చేస్తున్నాము. 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,960 రిహార్స‌ల్ డిన్నర్‌లో, 23 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 మా నాన్న మమ్మల్ని మా పిల్లలకు 529 ఖాతా తెరవమన్నారు. 24 00:01:28,088 --> 00:01:32,051 స్టీవ్ నవ్వి, "అది పిచ్చితనం" అని మాకు ఎప్పటికీ పిల్లలు ఉండరన్నాడు, 25 00:01:32,134 --> 00:01:34,929 అది నాకు వార్త లాంటిది. అవును. 26 00:01:35,721 --> 00:01:39,058 పెద్ద కథ క్లుప్తంగా, క్యాటరర్ ఫర్వాలేదన్నాడు, 27 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 కానీ మారియట్ మాత్రం మా పెళ్ళి గది డిపాజిట్ ఉంచేసుకున్నారు... 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 అవును, కమ్యూనికేషన్. 29 00:02:01,455 --> 00:02:05,167 ది బాయ్స్ 30 00:02:05,251 --> 00:02:07,628 సూప్ ఉగ్రవాది వివరాలింకా వెలువడుతున్నాయి 31 00:02:07,711 --> 00:02:10,381 అపార్ట్‌మెంట్ భవంతిపై అతని అర్థంలేని దాడి వలన 32 00:02:10,464 --> 00:02:14,301 59 మంది మరణించారు, 100కు పైగా గాయపడ్డారు. 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 అతని పేరు? కెంజీ మియషీరో, 34 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 ఫిలిప్పీన్స్‌లో నివసించే జపనీయ దేశభ్రష్టుడు. 35 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 మియషీరో విప్లవాత్మకంగా మారింది ఉగ్రవాద ముఠా 36 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 షైనింగ్ లైట్ లిబరేషన్ ఆర్మీ ద్వారా. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,729 హంతకుడిని చూసిన సాక్ష్యులతనిని 38 00:02:25,813 --> 00:02:28,816 "కాఠిన్యమైన కళ్ళు" "కనికరం లేనివాడి"గా వర్ణించారు, 39 00:02:28,899 --> 00:02:31,402 అతను అపార్ట్‌మెంట్ మీద విరుచుకుపడ్డప్పుడు... 40 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 అది నీ తప్పు కాదు. 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 కిమికో, నా వైపు చూడు. 42 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 నన్ను చూడు. 43 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు! 44 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 క్షమించు. నేను... 45 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 న్యూ యార్క్ వాసులు స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ సాహసోపేత 46 00:03:06,979 --> 00:03:09,064 చర్యలకు రుణపడ్డారన్నది కాదనలేరు. 47 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 ఇంతకు ముందే, న్యూయార్క్ నగర పార్కు వద్ద 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ కనిపించింది. 49 00:03:13,569 --> 00:03:15,362 ఇంకెంత మంది చనిపోవాలి? 50 00:03:15,446 --> 00:03:19,825 నేను వాట్ వరండాలలొ పైకీ కిందకు అరుస్తూ పరిగెట్టాను, 51 00:03:19,909 --> 00:03:22,786 వారు మరో దాడిని ఆపడానికి ఏం చేస్తున్నారో తెలుసా? 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 జాక్... 53 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 వాట్ ఏం చేయాలో మనం చూపిద్దాం. 54 00:03:26,123 --> 00:03:28,125 రేపు ఉదయం, వాట్ స్క్వేర్. 55 00:03:28,709 --> 00:03:32,004 మీకు మీరే హీరో అవ్వండి. మీ గొంతు వినిపించండి. 56 00:03:32,087 --> 00:03:34,506 మార్గ నిర్దేశం చేస్తారని నమ్ముతున్నాను. 57 00:03:35,257 --> 00:03:36,634 నా నమ్మకం వమ్ము చేయకండి 58 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 ఇక్కడున్నావు. 59 00:04:04,662 --> 00:04:06,163 నేను కంగారు పడ్డాను. 60 00:04:13,754 --> 00:04:14,797 నిన్ను మిస్ అయ్యా 61 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 చాలా. 62 00:04:21,178 --> 00:04:22,388 నీకు దాహంగా ఉందా? 63 00:04:40,447 --> 00:04:41,615 నా మంచి పిల్లాడివి. 64 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 బాధితుల కుటుంబాలకు మా ప్రార్థనలు 65 00:04:55,796 --> 00:04:56,714 59 మంది చిరంజీవులు 66 00:05:11,186 --> 00:05:13,731 నాకు మళ్ళీ మళ్ళీ వచ్చే కల గురించి చెప్పానా? 67 00:05:14,481 --> 00:05:17,234 స్టేజీ మీద ఒంటరిగా ఉన్నాను, కర్నెగీ హాల్‌లో. 68 00:05:18,235 --> 00:05:22,990 ప్రేక్షకులలో సూపర్‌హీరోలు చంపిన ప్రతి అమాయకులు ఉన్నారు. 69 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 వాళ్ళేం చేస్తున్నారు? 70 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 ఏమీ చేయడం లేదు. 71 00:05:28,829 --> 00:05:33,167 వాళ్ళు నన్ను చూస్తున్నారంతే, నేనేదైనా చేస్తానేమోనని వేచి చూస్తున్నారు. 72 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 మనకు రాయనర్ వలన ఉపయోగంలేదు. 73 00:05:40,257 --> 00:05:41,091 క్షమించు. 74 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 దేవుడా, "క్షమించు" అనకు. 75 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 క్షమాపణ ఓ ఎంపిక కాదు. 76 00:05:45,512 --> 00:05:49,141 ఎవరో ఒకరి తలలు పేల్చే హంతకులను వదిలిపెట్టలేము. 77 00:05:49,224 --> 00:05:51,935 వాళ్ళు తరువాత స్పీకర్‌నో అధ్యక్షుడినో చంపేస్తే? 78 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 లిబర్టీ గురించి ఇదివరకు చెప్పావు. 79 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 పెద్దగా పేరుపొందని సూప్, 70లలో క్రియాశీలంగా ఉంది. 80 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 సుసన్ వ్యక్తిగత సర్వర్ అంతా ఆమె గురించే. 81 00:06:09,912 --> 00:06:11,955 మార్వన్‌ను ఈ లిబర్టీతో మాట్లాడమను. 82 00:06:12,039 --> 00:06:13,916 అడ్రస్ వెనకాలుంది. ఉత్తర కరొలీనా. 83 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 సరే. 84 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 ఏం కనుగొనగలమో చూస్తాను. 85 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 ఆగు. 86 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 బెక్కాను కనుగొన్నాను. 87 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 లేదా కనీసం, తన ఆచూకీ ఉత్తమ అంచనా. 88 00:06:35,104 --> 00:06:38,190 ఆయుధాలు అమర్చిన వాట్ వసతి గృహంలో. అంత సులభం కాదు. 89 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 ఒప్పందం చేసుకున్నాం నేను చేయలేకపోయాను. 90 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 బుచర్, నీకు తెలియచేస్తున్నాను. 91 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 నువ్వు తనకోసం వెతుకులాట ఆపేయటం నా తప్పిదం. 92 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 హోంలాండర్‌‌ను లక్ష్యంగా చేసి నిన్ను ఎదురు నిలబెట్టాను. 93 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 నాకు తెలియదు బెక్కా ఇంకా... 94 00:07:02,256 --> 00:07:06,510 నన్ను చూస్తున్న ప్రేక్షకులలో ఒక్కరు తగ్గినా బాగుంటుంది. 95 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 హే! 96 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 చూశావా? 97 00:07:26,530 --> 00:07:29,658 నిన్ను మళ్ళీ, మళ్ళీ, మళ్ళీ అగౌరవపరుస్తున్నారు, 98 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 జరిగేది అదే. 99 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 అతను ఎంతని ఇదంతా భరిస్తాడు? 100 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 అందరూ నిన్ను గౌరవిస్తారు. 101 00:07:38,083 --> 00:07:40,502 ఉగ్రవాది నుండి నేను రక్షించాను, ఆమె కాదు. 102 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 అది నా ఘనత. 103 00:07:44,173 --> 00:07:48,010 ఏంటి, ఇప్పుడు ఆ మీడియా జాణ సెవెన్ ముఖ్యురాలా? 104 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 -ఆమె కాదు! -సరేలే! 105 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 లేదు, నువ్వు. 106 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 ఆమె ఒక్కతే కాదు, పూర్తి జట్టంతా. 107 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 -లేదు. -అవును! 108 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 అది బలహీన సంబంధాల బలహీన పరంపర. 109 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 అది వ్యక్తిగతంగా తీసుకోకుండా ఉండటం కష్టం. 110 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 తెలుసు. నాకు తెలుసు. 111 00:08:09,489 --> 00:08:10,908 నేను నీకొకటి చెబుతాను. 112 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 నువ్వు ఈ చెత్తంతా భరించకూడదు. 113 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 నీ చిన్న కనుసైగతో, 114 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 వాళ్ళందరినీ తిరిగి దారికి తేగలవు. 115 00:08:20,209 --> 00:08:21,168 అవును. 116 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 నేను నీలో అది కోల్పోయాను. 117 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 నేనది చేయాలని నువ్వు అనుకోవు. 118 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 సెవెన్ నీ జట్టు. 119 00:08:31,011 --> 00:08:34,264 నువ్వు వాళ్ళను అభివృద్ధి చేశావు. నారు పోసి నీరు పోశావు. 120 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 అది... చేశాను! 121 00:08:35,432 --> 00:08:39,311 అవును! దానిని లేదా నిన్ను వారు గౌరవించలేకపోతే, 122 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 కలుపు మొక్కలను ఏరిపారేసి మళ్ళీ మొదటినుండి 123 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 ప్రారంభించాల్సిన సమయం వచ్చిందేమో. 124 00:08:57,120 --> 00:08:59,581 తిరిగి మారు! తిరిగి మారు! 125 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 నన్ను క్షమించు! 126 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 అది నన్ను బాగా బాధించనంతవరకే ఆ రూపంలో ఉండగలను! 127 00:09:04,378 --> 00:09:08,090 వెంటనే తిరిగి నువ్వు రూపం మార్చుకో, డాపల్‌గాంగర్! 128 00:09:14,096 --> 00:09:15,847 ఫర్వాలేదు. ఇలా రా. 129 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 అంతా బాగానే ఉంది. 130 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 ఓ, నా చిన్న తండ్రి. ఇలా రా. 131 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 సరే. 132 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 ఫర్వాలేదు. 133 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 ఐ లవ్ యూ. 134 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 ఐ లవ్ యూ. 135 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 విశాల ప్రపంచమంతటిలో నువ్వు చాలా శక్తిమంతుడివి. 136 00:09:40,622 --> 00:09:43,834 నువ్వు చేయలేనిది ఏమీ లేదు. 137 00:09:50,549 --> 00:09:53,719 కేవలం కాంపౌండ్ వీపై అనధికార శక్తివంతమైన ఆకస్మిక దాడి. 138 00:09:53,802 --> 00:09:56,430 బుచర్, ఎలా మూర్ఖంగా ఉండగలవు? 139 00:09:57,180 --> 00:09:59,433 -మిత్రమా, తను బెక్కా. -అయ్యో కాదు. 140 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 కానీ గెలుపో ఓటమో, నువ్వు తిరిగిరావు. 141 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 ఖచ్చితంగా వస్తాను. 142 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 అది అర్థంలేనిది. 143 00:10:06,606 --> 00:10:09,985 చూడు, వాట్ మనల్ని ఒర్లాండో‌లో స్థిరపడనిస్తుంది అని కాదు. 144 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 మనమే వెళ్ళి స్థిరపడాలి. 145 00:10:11,903 --> 00:10:12,821 మరి మా సంగతేంటి? 146 00:10:14,239 --> 00:10:15,574 స్పైస్ గర్ల్స్, అవునా? 147 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 ఇప్పుడు నీది బాధ్యత. 148 00:10:23,832 --> 00:10:25,584 నాకు బాధ్యత తీసుకోవాలని లేదు. 149 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 నిజానికి, నాకు ఇక్కడ ఉండాలనే లేదు. 150 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 కుటుంబాన్ని వదులుకున్నాను. 151 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 దీనికోసం, నీకోసం. 152 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 నాకు వాళ్ళు తిరిగి ఎప్పుడు దక్కుతారు? 153 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 నువ్వు ఈ లిబర్టీని కనుక్కో. 154 00:10:35,510 --> 00:10:37,012 ఏం కనుక్కోగలవో చూడు. 155 00:10:37,512 --> 00:10:39,431 కల్నల్ కోసం కొంచెం కష్టపడు, 156 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 ఆమె నాకులాగే నీకూ సాయం చేస్తుంది. 157 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 ఎలాగూ ఆమెకు నువ్వంటే ఎక్కువ ఇష్టం. 158 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 ఫ్రెంచీ సంగతి ఏంటి? 159 00:10:48,648 --> 00:10:50,734 రోజులుగా అతను మత్తులో తేలుతున్నాడు. 160 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 నేనెళ్ళిపోయానని కూడా గుర్తించడు. 161 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 మరి హ్యూయీ? 162 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 బాబు ఏడుస్తుంటాడు. 163 00:11:01,244 --> 00:11:03,497 ఆ చీమిడి నా జాకెట్‌కు పూసుకోవాలని లేదు. 164 00:11:35,362 --> 00:11:38,281 వాట్ 165 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 హే, హోంలాండర్. 166 00:12:00,387 --> 00:12:02,013 అత్యవసరంగా నిలుపు 167 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 మేవ్ నన్ను నీ ప్రాణాలు 168 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 వదిలేయమని వేడుకుంది, 169 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 అందుకే నేను నీకు రెండవ అవకాశం ఇచ్చాను, 170 00:12:23,243 --> 00:12:25,120 నువ్వు నన్ను నిరాశపరిచావు. 171 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 172 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 ఇంకా అబద్దాలు వద్దు. 173 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 నువ్వు ఎంత అరవాలకుంటే అంత అరువు. 174 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 నేను ఏం చేశాను? 175 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 హ్యూ క్యాంప్‌బెల్‌ను చంపమన్నాను, సంకోచించావు. 176 00:12:52,063 --> 00:12:53,815 నేను పోలీసులను పిలవాలన్నాను. 177 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 నువ్వు అతనితో కలిశావు కాబట్టి నా ఆదేశాలను ఉల్లంఘించావు. 178 00:13:02,115 --> 00:13:03,033 పోరా. 179 00:13:04,659 --> 00:13:10,540 హ్యూయీ క్యాంప్‌బెల్ నా హృదయాన్ని ఎవరూ బద్దలు కొట్టనంతగా బద్దలు కొట్టాడు, 180 00:13:11,500 --> 00:13:14,836 నాకు అతనిని కొంతవరకు చంపాలనే ఉంది. 181 00:13:14,920 --> 00:13:18,632 అందుకే, నేను అతని వైపు లేను. 182 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 నేను హంతకురాలిని కానని, 183 00:13:21,801 --> 00:13:26,473 నేను నేరుగా వెళ్ళి ఎవరినో చంపలేదని నన్ను చంపాలనుకుంటే, 184 00:13:26,556 --> 00:13:27,933 చంపేయ్. 185 00:13:29,267 --> 00:13:30,352 అయితే, చెప్పు... 186 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 నేను అబద్ధామాడుతున్నానా? 187 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 నువ్వు అబద్దమాడడం లేదు. 188 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 బ్లాక్ నోయర్. 189 00:14:03,260 --> 00:14:04,094 హాయ్. 190 00:14:05,804 --> 00:14:06,888 ఆల్మండ్ జాయ్ కావాలా? 191 00:14:22,320 --> 00:14:24,239 బుచర్ 192 00:14:25,949 --> 00:14:28,034 అంటే విలియం బుచర్ అనా? 193 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 సరే. 194 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 అతను ఉగ్రవాదితో ఖచ్చితంగా పడవలో ఉన్నాడు. 195 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 అతనికి తెలిసిన కొంతమంది కూడా. 196 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 వాళ్ళీ తుఫాను పైపులలో తప్పించుకున్నారు. 197 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 అయితే, సరే, ఇదిగో. 198 00:14:50,807 --> 00:14:52,684 తనని కనుగొంటే నీకు తెలియచేస్తాను. 199 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 లేదా నేను వెంటనే చూడగలను. 200 00:14:59,232 --> 00:15:02,360 ముఖ గుర్తింపు శోధన చేస్తే చాలు. 201 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 లేదా నువ్వు నాతో కలవచ్చు. 202 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 హే. 203 00:15:18,668 --> 00:15:20,545 -వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. -హే. 204 00:15:21,546 --> 00:15:23,340 నువ్వు కమిలిపోయి ఉన్నావు. 205 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 ఫర్వాలేదు, బాగానే ఉన్నాను. 206 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 నా వల్లనే కదా? 207 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 ఫర్వాలేదు, నిజంగా. 208 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 అమ్మాయిలకు కమిలిన గాయాలపై ఆసక్తి. 209 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 తెలుసా, నా ఐదో తరగతిలో, 210 00:15:32,515 --> 00:15:34,351 ముఖానికి బంతి గట్టిగా తగిలింది. 211 00:15:34,434 --> 00:15:38,396 ఆమీ బర్టెన్‌షా, రెండు వారాలేమో జెల్ ఓ పుడ్డింగ్ పాప్‌లు ఇచ్చింది. 212 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 ఎక్కువ వాగుతున్నాను. 213 00:15:41,316 --> 00:15:42,859 నిన్ను చంపేసి ఉండేదాన్ని. 214 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 కానీ చంపలేదు. 215 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 నాకు నీ వాయిస్ మెయిల్ అందింది. 216 00:15:55,538 --> 00:15:56,915 అయ్యో దేవుడా. అది... 217 00:15:56,998 --> 00:16:00,043 దేవుడా. దానిని మత్తులో చేసిన ఫోన్‌గా పరిగణిస్తావా? 218 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 బానే ఉన్నాను, నిజంగా, అది కేవలం... 219 00:16:03,838 --> 00:16:05,632 అది మాట్లాడకపోతే ఏం అనుకోవుగా? 220 00:16:05,715 --> 00:16:06,883 అలాగే. సరే. 221 00:16:06,966 --> 00:16:10,679 అయితే, కాంపౌండ్ వీ అక్కడే ఉంది ఇంకా వాట్ పనిచేస్తూనే ఉంది, 222 00:16:10,762 --> 00:16:13,723 మనం మన ప్రాణాలకు తెగించింది 223 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 ప్రపంచాన్ని దారుణంగా మార్చడానికి. 224 00:16:17,143 --> 00:16:18,478 ఆగాగు, కాదు, కాదు. 225 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 అది నిజం కాదు. 226 00:16:20,730 --> 00:16:23,066 అంటే, నీకు తెలుసుగా, ఈ విషయాలు, అవి... 227 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 ఆనీ, వాటికి సమయం పడుతుంది. 228 00:16:26,194 --> 00:16:27,904 ఎంత సమయం? 229 00:16:31,199 --> 00:16:32,200 కేవలం... 230 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 క్షమించు, ఒక్క క్షణం ఆగు. 231 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 హే, ఎం.ఎం. 232 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 రాలీనా? 233 00:16:42,877 --> 00:16:44,671 ఉత్తర కరొలీనా లాంటిదా? 234 00:16:46,464 --> 00:16:48,550 అవును, సరే. ఊరికే అడుగుతున్నాను. 235 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 సరే. సరే. 236 00:16:53,221 --> 00:16:56,808 81వ సెంట్రల్ పార్క్ వెస్ట్ దగ్గర నుండి నన్ను తీసుకెళ్ళు. 237 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 అలాగలాగే. సరే. 238 00:17:02,897 --> 00:17:03,857 నేను వెళ్ళాలి. 239 00:17:03,940 --> 00:17:05,191 ఏం జరుగుతోంది? 240 00:17:06,484 --> 00:17:07,777 తరువాత ఫోన్ చేయనా? 241 00:17:18,413 --> 00:17:22,751 నువ్వు ఇక్కడే ఉంటావా? 242 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 అవును. నేను... 243 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 నేను ఇప్పుడు టవర్‌కు వెళ్ళలేను. 244 00:17:29,090 --> 00:17:30,300 ఎందుకు? ఏం జరిగింది? 245 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 నేను... 246 00:17:33,386 --> 00:17:35,305 నేను ఇకమీదట ఇది చెయ్యలేను. 247 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 నీకేమయినా పిచ్చా? 248 00:17:46,608 --> 00:17:49,068 ఆమెకు జీపీఎస్ అమర్చారు. మనతో రాలేదు, హ్యూయీ. 249 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 అయితే, అక్కడ నాకు బంధువులు ఉన్నారు. 250 00:17:51,821 --> 00:17:54,324 వాట్‌కు వాళ్ళ దగ్గరకెళుతున్నానని చెబుతాను. 251 00:17:54,991 --> 00:17:56,951 కెమెరాలను దాటి సిటీ బయటకెళతాము. 252 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 ఎవరూ మనల్ని చూడరు. 253 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 వద్దు. 254 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 ఆమె ఇక్కడ నిలబడడంకూడా ప్రమాదకరమే. 255 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 అతను చెప్పేది నిజమే. నేను... 256 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 ఇది మంచి ఆలోచన కాదు. 257 00:18:10,840 --> 00:18:13,009 మనం వెళ్ళి ఏ సూప్ తలుపో తట్టామనుకో, 258 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 మన సొంతంగా ఒకరు ఉండటం 259 00:18:14,636 --> 00:18:16,679 అది అర్థవంతంగా ఉంటుందనుకోవా? 260 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 ఇప్పుడామె కష్టాలలో ఉంది. 261 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 ఆమెకు ఇది అవసరం. 262 00:18:25,647 --> 00:18:27,106 అంటే నీకు అవసరమనా? 263 00:18:35,740 --> 00:18:38,117 హే. ఎలా ఉన్నావు? బాగున్నాను. 264 00:18:38,201 --> 00:18:39,369 ఏంటి సంగతులు? 265 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 ఛ! 266 00:18:53,299 --> 00:18:55,134 నాతో అబద్ధమాడకు, ఆష్లీ. 267 00:18:55,218 --> 00:18:57,887 షాక్‌వేవ్ ఇక్కడికి టాట్స్ కోసం వాట్ గురించి మాట్లాడాలని వచ్చాడు. 268 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 దేవుడి మీద ప్రమాణం. 269 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 టాట్స్ కోసం వాట్ అంటే? 270 00:19:01,391 --> 00:19:05,103 అది పిల్లలలో కొత్త దృఢత్వం పెంచడానికి. వారు ఊబకాయలవుతున్నారు. 271 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 బొద్దు పిల్లలంటే నాకిష్టం! నన్ను వాడుకో. 272 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 మంచిది. నువ్విక్కడున్నావు. 273 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 అతనికి చెప్పావా? 274 00:19:13,570 --> 00:19:14,612 ఏం చెప్పాలి? 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,240 మనకు ప్రణాళిక సమావేశం ఉందనుకున్నాను. 276 00:19:17,323 --> 00:19:18,408 ఏ ట్రెయిన్, నిన్ను బయటకు పంపారు. 277 00:19:18,741 --> 00:19:19,617 దేనినుండి బయటకు? 278 00:19:19,701 --> 00:19:20,743 సెవెన్ నుండి బయటకు. 279 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 బాగా చేశావు, కానీ మేము మరో దిశలో వెళుతున్నాము, 280 00:19:25,206 --> 00:19:26,374 అందుకే నువ్వు బయటకు. 281 00:19:27,041 --> 00:19:28,126 ఏంటిది? 282 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 నువ్విప్పుడే అంతా బాగుందన్నావు. 283 00:19:29,919 --> 00:19:33,965 నీకు ఏడాదంతా కవాతులు, నివాళి కచేరీలు ఉంటాయి. 284 00:19:34,048 --> 00:19:36,009 నువ్వు టాక్ షోలో పాల్గొంటావు. 285 00:19:36,092 --> 00:19:39,053 వాట్+లో నీ సొంత రియాలిటీ షో ఉంటుంది. 286 00:19:39,137 --> 00:19:42,181 ప్రేమ, కృతజ్ఞతల ప్రవాహం హెచ్చు స్థాయిలో ఉంటుంది... 287 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 ఓహ్, ఇదంతా పిచ్చి! 288 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 నువ్వు నాకోసం కాఫీ తెచ్చి ఇచ్చేదానివి. 289 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 ఓహ్, ఇదంతా వదిలేయ్. నేను వెళ్ళడం లేదు. 290 00:19:53,318 --> 00:19:55,778 ఎ ట్రెయిన్, నువ్వు పరిగెత్తలేవు. 291 00:19:56,738 --> 00:19:58,865 నేను పరిగెత్తగలను. నేను కేవలం... 292 00:19:58,948 --> 00:19:59,866 మిత్రమా. 293 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 ఏం జరుగుతుందో తెలియదని అనుకుంటున్నావా? 294 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 అది నీ మనస్సు. 295 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 నువ్వు కనీసం ఉత్తమ 20లో ఉంటావో లేదో 296 00:20:09,292 --> 00:20:12,211 అదే సెవెన్, అంటే నేను, చాలా హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 297 00:20:13,922 --> 00:20:17,508 అయినా నీకు ఇది తెలియాలి, నాకు ఇది చాలా కష్టంగా ఉంది, సరేనా? 298 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 ఇది ఏదీ వ్యక్తిగతం కాదు. 299 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 మనం ఎప్పటికీ మిత్రులమే... 300 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 వగైరా. 301 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 బాగా చేశావు. 302 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 మీరు గర్భస్రావం చేయించుకునే ఆ పాపాయి సూపర్ ఏమో 303 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 కొంచెం సంగీతం పెడితే ఏమీ అనుకోరుగా? 304 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 అయ్యో, దేవుడా. 305 00:20:53,419 --> 00:20:55,505 నీకు చాలా మంచి గొంతు ఉంది. 306 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 నువ్వు అది చేయగలవు, అమెరికన్ ఐడల్‌లో కదిపేది. 307 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 విబ్రాటో. 308 00:21:02,261 --> 00:21:04,222 నాతో హాస్యమాడుతున్నట్టు ఉన్నావు! 309 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 లేదు, లేదు. 310 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 ఇదిగో. అవును. 311 00:21:09,852 --> 00:21:12,397 నిప్పు మనం రాజేయలేదు 312 00:21:12,480 --> 00:21:16,275 లేదు, మనం నిప్పంటించలేదు కానీ మనం ఎదుర్కునే ప్రయత్నం చేశాము 313 00:21:16,359 --> 00:21:19,404 జనన నియంత్రణ, హో చీ మిన్ రిచర్డ్ నిక్సాన్ తిరిగొచ్చాడు 314 00:21:19,487 --> 00:21:22,782 మూన్‌షాట్, ఉడ్‌స్టాక్, వాటర్‌గేట్, ఉత్సాహకరమైన రాక్ 315 00:21:22,865 --> 00:21:26,035 బిగిన్, రీగన్, పాలిస్టీన్, విమానంలో భీభత్సం 316 00:21:26,119 --> 00:21:29,247 ఇరాన్‌లో అయటోలాలు ఆఫ్ఘాన్‌లో రష్యన్లు 317 00:21:29,330 --> 00:21:32,583 వీల్ ఆఫ్ ఫార్ట్యూన్, సాలీ రైడ్ హెవీ మెటల్ సూసైడ్ 318 00:21:32,667 --> 00:21:34,293 విదేశీ రుణాలు, నివాసం లేని మిలటరీలు 319 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 బెర్నీ గెట్జ్‌కు ఎయిడ్స్, 320 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 వ్యర్థాలన్ని ఒడ్డుకు చైనా మార్షల్ లా కిందకు 321 00:21:39,173 --> 00:21:42,677 రాక్ అండ్ రోలర్ కోలా యుద్దాలు నేను ఇక స్వీకరించలేను! 322 00:21:42,760 --> 00:21:43,594 హే, హే, హే! 323 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 ఇది వేగస్‌కు యాత్ర కాదు, సరేనా? 324 00:21:45,805 --> 00:21:47,390 మీరు డేట్‌కూ వెళ్ళడంలేదు. 325 00:21:48,474 --> 00:21:51,978 శాంతించండి. నేను మీ సహాయకుడిని కాను. 326 00:21:58,776 --> 00:22:01,696 ఎవరినైనా ప్రేమిస్తే, వారిని స్వేచ్ఛగా వదిలేయాలంట. 327 00:22:01,779 --> 00:22:05,283 కానీ అది పిచ్చిగా అనిపిస్తుంది, ఎందుకంటే ఎవరినైనా 328 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 ప్రేమిస్తే వారిని ఎన్నటికీ వదిలేయం. 329 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 ఎన్నటికీ. 330 00:22:10,163 --> 00:22:12,081 వాల్డారో ప్రేమికుల గురించి విన్నారా? 331 00:22:12,165 --> 00:22:16,586 వాళ్ళు బహుశా 6,000 ఏళ్ళ క్రితం వాళ్ళు, వాళ్ళను ఇటలీలో ఈ సమాధిలో కనుగొన్నారు. 332 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 ఈ రెండు అస్థిపంజరాలు ఒకదానిని ఒకటి పెనవేసుకుని ఉన్నాయి. 333 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 అది ప్రేమంటే. 334 00:22:57,835 --> 00:22:59,420 తడి కుక్కలా వాసనొస్తున్నావు. 335 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 నీకు డ్రింక్ కావాలా? 336 00:23:04,258 --> 00:23:06,344 ఒంటరిగా ఉన్నానని ఎవరన్నారు, వెధవా? 337 00:23:19,816 --> 00:23:23,486 అయితే, ఏం జరిగిందో నువ్వు చెబుతావా? 338 00:23:24,070 --> 00:23:26,447 లేదా నువ్వు నీ నిస్పృహ చెమటతో 339 00:23:26,531 --> 00:23:28,157 నా దుప్పటికి మరకలు చేస్తావా? 340 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 ఆమెను ముద్దు పెట్టుకోవాలని చూశా. 341 00:23:33,454 --> 00:23:34,455 కిమికో. 342 00:23:35,206 --> 00:23:36,415 ఆమె తమ్ముడు చనిపోయాడు. 343 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 ఆమెను కుదుటపరచాలనుకున్నాను. 344 00:23:39,544 --> 00:23:42,588 ముద్దు ఆమెను కుదుటపరుస్తుందనా, లేక నిన్నా? 345 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 ఆమె బాధలో ఉంది. సాయపడదామనుకున్నా. 346 00:23:45,216 --> 00:23:47,343 నువ్వు ఎప్పుడూ సాయపడాలని చూస్తావు. 347 00:23:47,760 --> 00:23:48,636 అయితే? 348 00:23:50,304 --> 00:23:53,057 ఆమెను రక్షించడం, 349 00:23:54,225 --> 00:23:57,436 నువ్వు గాయపరిచిన వారందరికీ అది సవరణ అవుతుందనుకున్నావు. 350 00:23:59,856 --> 00:24:03,276 ల్యాంప్‌లైటర్ కాల్చిన ఆ పిల్లలకు. 351 00:24:05,319 --> 00:24:06,195 సరే. 352 00:24:06,279 --> 00:24:07,613 నీకు ఏమీ తెలియదు. 353 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 చూడు, చెట్టుపై ఉన్న పిల్లిపిల్ల కాదు ఆమె. 354 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 ఆమెను ఒంటరిగా వదిలేయ్. 355 00:24:20,251 --> 00:24:21,794 ఆమెను విచారించనివ్వు. 356 00:24:23,421 --> 00:24:25,756 ఒంటరిగా విచారించడం వలన ఏం లాభం? 357 00:24:27,466 --> 00:24:31,304 కాంపౌండ్ వీపై మా నిరంతర కవరేజీలో ఇటీవల వెళ్ళడయింది ఏంటంటే, 358 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 మధ్య ప్రాచ్యమంతటా నిరశనకారులు రోడ్డెక్కి... 359 00:24:35,433 --> 00:24:36,726 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 360 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 మీ ఇద్దరినీ ఒంటరిగా వదిలేయాలా? 361 00:25:01,584 --> 00:25:02,752 నిన్నూ ఆ డోనట్‌ను. 362 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 క్షమించు. 363 00:25:06,714 --> 00:25:11,636 మా అమ్మ ఎప్పుడూ ఇలాంటివి తిననిచ్చేది కాదు. 364 00:25:12,762 --> 00:25:16,682 మా ఇళ్ళల్లో బరువు పెరగడం పెద్ద నేరం. 365 00:25:17,600 --> 00:25:21,312 కానీ మా నాన్న, రహస్యంగా డంకిన్‌కి తీసుకెళ్ళేవాడు. 366 00:25:21,395 --> 00:25:24,941 ఆయన నాకు చాక్లెట్‌తో నిండిన డోనట్ ఇప్పించి, 367 00:25:26,651 --> 00:25:29,278 నా రోజు ఎలా గడిచిందో చెప్పమనేవాడు. 368 00:25:33,908 --> 00:25:34,825 ఆయన... 369 00:25:35,660 --> 00:25:36,827 ఆయన వినేవారు. 370 00:25:40,748 --> 00:25:41,791 బాస్కిన్ రాబిన్స్. 371 00:25:43,834 --> 00:25:45,586 ప్రతి ఆదివారం చర్చి తరువాత. 372 00:25:47,922 --> 00:25:51,133 మా నాన్న, నమూనాల కోసం అడిగేవాడు. 373 00:25:52,051 --> 00:25:54,804 ఇప్పుడు, ఇక్కడ 31 రుచులు ఉండేవి, 374 00:25:54,887 --> 00:25:58,307 ఆయన ప్రతి ఒక్కదాన్ని రుచి చేసేవారు, 375 00:25:58,391 --> 00:26:00,309 మేము అక్కడికి వెళ్లిన ప్రతిసారీ. 376 00:26:00,393 --> 00:26:02,019 తలుపు బయటవరకూ లైను ఉండేది. 377 00:26:02,103 --> 00:26:03,604 జనానికి చాలా కోపమొచ్చేది. 378 00:26:03,688 --> 00:26:08,484 అరిచేవాళ్ళు, తిట్టేవాళ్ళు. "ఏయ్! నువ్వు నీ ఐస్‌క్రిం తీసుకుని వెళ్ళు!" అని. 379 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 ఆపేవాడనుకుంటున్నావా? 380 00:26:09,986 --> 00:26:13,114 అస్సలు లేదు! అక్కడే నిలబడి మరో నమూనా కోసం అడిగేవాడు. 381 00:26:13,781 --> 00:26:16,701 "నేను ఆ జమోకా ఆల్మండ్ ఫడ్జ్ ప్రయత్నించవచ్చా?" 382 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 నాకు చాలా ఇబ్బందిగా ఉండేది. 383 00:26:21,122 --> 00:26:24,792 నాకు ఆ నేల చీలి నన్ను అందులోకి లాక్కుంటే బాగుండు అనిపించేది. 384 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 అబ్బా... 385 00:26:28,796 --> 00:26:31,799 ఒక్కసారి నాకు ఆయన ఒక్కొక్క స్పూను 386 00:26:31,882 --> 00:26:35,845 తింటే చూడడానికి నా ప్రాణాన్నైనా పణంగా పెట్టాలని అనిపిస్తుంది. 387 00:26:39,515 --> 00:26:40,391 అతనెప్పుడు... 388 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 పదహారేళ్ళ క్రితం. 389 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 తండ్రులకు, తీపి పదార్థాలకు. 390 00:26:51,193 --> 00:26:52,737 తండ్రులకు, తీపి పదార్థాలకు. 391 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 పొడిగా తుడుచుకుంటున్నావా? 392 00:27:04,749 --> 00:27:05,750 ఏం చేస్తున్నాను? 393 00:27:06,417 --> 00:27:07,418 ఇలా రా. 394 00:27:08,002 --> 00:27:11,172 విను, నీ శరీర భాగం ఏదైనా సరే, అంటే ఏ భాగం అయినా సరే, 395 00:27:11,255 --> 00:27:14,342 నువ్వు పొడిగా తుడుచుకుంటే, ఏమీ శుభ్రం అవ్వదు. 396 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 దాన్నంతా చర్మం మీద పులుముకుంటావు. 397 00:27:16,552 --> 00:27:19,930 ఇదిగో, తడి రుమాలు తీసుకో. ఇదిగో. 398 00:27:20,306 --> 00:27:22,767 -ఇవి నీ వెంట తెచ్చుకుంటావా? -అవును. 399 00:27:30,483 --> 00:27:32,568 వద్దు, వద్దు, వద్దు! 400 00:27:32,651 --> 00:27:33,486 -వద్దు. -వాళ్ళు గాయపడ్డారు. 401 00:27:33,569 --> 00:27:34,445 వాళ్ళకు సాయం కావాలి. 402 00:27:34,528 --> 00:27:36,781 వద్దు. ఇది నీ సూప్‌‌ సమయం కాదు సరేనా? 403 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 మనం అజ్ఞాతంగా ఉన్నాము. ఇక్కడ కాదు. 404 00:27:38,366 --> 00:27:40,326 ఆనీ, ఇక్కడ చాలా మంది జనం ఉన్నారు. 405 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 సరేనా? అతను 911కు ఫోన్ చేస్తున్నాడు. 406 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 అంతా బాగవుతుంది. 407 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 రా. రా. మనం వెళ్ళాలి. 408 00:27:47,833 --> 00:27:49,752 -ఇది చెడ్డ ఆలోచన. -శాంతించు. 409 00:28:14,735 --> 00:28:18,489 ఇక్కడ కోట్లకొద్దీ కెమెరాలు లేని చోటు ఉందా? 410 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 బానే ఉన్నావా? అతను నిన్ను గాయపరిచాడా? 411 00:29:05,619 --> 00:29:07,663 లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. 412 00:29:10,833 --> 00:29:12,418 చనిపోయావనుకున్నాను. వెతకటం మానేశా. 413 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 మానేయకుండా ఉండాల్సింది. 414 00:29:14,128 --> 00:29:17,298 ఎవరికీ ఫోన్ చేయలేకపోయాను. నిన్ను అదేం చేసిందో ఊహించలేను. క్షమించు. 415 00:29:18,007 --> 00:29:19,425 నన్ను క్షమించు. 416 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 నువ్వు ఏం తప్పు చేయలేదు. 417 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 నిన్ను చూడు. 418 00:29:31,395 --> 00:29:32,396 నా బంగారం. 419 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 ఎప్పుడూ. 420 00:29:41,864 --> 00:29:43,991 బిల్లీ, నువ్విక్కడుండటం సురక్షితం కాదు. 421 00:29:45,826 --> 00:29:48,329 అతను నిన్ను కనుగొంటే, చంపేస్తాడు, నీకది తెలుసు. 422 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 వాడిని వదిలేయ్. 423 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 క్రితంసారి నిన్ను సమస్య నుండి రక్షించానుగా? 424 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 అది ఒకసారి సమస్య. 425 00:29:55,419 --> 00:29:56,629 అతనికి నువ్వేం చెప్పావు? 426 00:29:57,671 --> 00:29:59,256 అతను నిన్ను గాయపరిస్తే... 427 00:30:00,633 --> 00:30:02,551 నన్ను నేను రాయన్ ముందు చంపుకుంటానని. 428 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 ఇంకా నా చివరి మాట, "మీ నాన్న ఇది చేశాడు" అని. 429 00:30:08,974 --> 00:30:11,185 అతను కొడుకుతో సంబంధంకోసం ప్రాకులాడుతున్నాడు, 430 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 అందుకే అది పనిచేసింది. 431 00:30:13,187 --> 00:30:17,441 సరే, అతనికి నీ పన్నాగం తెలియకపోవడం మంచిది. 432 00:30:18,025 --> 00:30:19,401 నేను అబద్ధామడటం లేదు. 433 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 నిన్ను ఇక్కడినుండి తీసుకెళతాను. 434 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 అవునా? ఎలా? 435 00:30:25,407 --> 00:30:27,326 ఆ కంచె మీదగా. నేను లోపలికొచ్చినట్టుగా. 436 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 లేదు. రాయన్ ఆ కంచె దాటలేడు. 437 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 అవును. 438 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 నేను అతని కళ్ళు మెరవడం చూశాను. 439 00:30:43,425 --> 00:30:45,970 నేను అనుకున్నాను... అతనికి ఏం శక్తులు లేవా? 440 00:30:46,053 --> 00:30:47,137 లేదు. నేను... 441 00:30:47,221 --> 00:30:51,141 అంటే, ఉన్నాయి. కానీ నేను వాడినలా పెంచడం లేదు. 442 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 హే. ఒక చెత్త బండి ఉంది. 443 00:30:59,358 --> 00:31:01,694 ప్రతి ఉదయం 11: 00కు ఇంటికి వస్తుంది. 444 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 దానినెవరూ తనిఖీ చేయరనుకుంటా. 445 00:31:04,697 --> 00:31:05,864 కంపాక్టర్ కాదుగా? 446 00:31:05,948 --> 00:31:07,074 ఖచ్చితంగా కాదు. 447 00:31:08,826 --> 00:31:11,328 సరే. అయితే ప్లాన్ ఇది. 448 00:31:13,080 --> 00:31:14,081 సరే. 449 00:31:19,837 --> 00:31:21,130 నేను వెళ్ళాలి. 450 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 నేనెక్కువ సేపు కనిపించకపోతే అనుమానిస్తాడు. 451 00:31:28,679 --> 00:31:31,181 ఇక్కడే వేచి ఉండు, తిరిగి వస్తాను. సరేనా? 452 00:31:38,772 --> 00:31:40,691 ఎంపోరియా మోటార్ కోర్ట్ 453 00:31:43,360 --> 00:31:46,071 సరే, అయితే, రెండు గదులు దొరికాయి, మనం ముగ్గురం, 454 00:31:46,155 --> 00:31:48,032 అందుకే, బహుశా నేను... 455 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 ఎం.ఎం.తో పడుకుంటాను. 456 00:31:51,619 --> 00:31:53,245 -సహజంగానే. -మంచి ఎంపిక. 457 00:32:17,519 --> 00:32:20,147 ఆనీ - వెండింగ్ యంత్రం ఇబ్బంది! నేనేం తేవాలి! 458 00:32:26,445 --> 00:32:27,488 ఇది ఆల్మండ్ జాయ్? 459 00:32:29,073 --> 00:32:30,407 ఎవరికీ ఆల్మండ్ జాయ్ ఇష్టముండదు. 460 00:32:31,909 --> 00:32:32,993 జెఫరీ డామర్. 461 00:32:34,078 --> 00:32:35,412 అంతే. అతనొక్కడే. 462 00:32:35,871 --> 00:32:38,415 ఇది ఖచ్చితంగా నా మొదటి మూడులో ఉంది. 463 00:32:38,791 --> 00:32:40,042 మిగిలిన రెండూ ఏమిటి? 464 00:32:42,461 --> 00:32:45,339 చాలెస్టన్ చూ ఇంకా బిట్ ఓ హనీ. 465 00:32:45,422 --> 00:32:48,050 దేవుడా! అవి, 466 00:32:48,133 --> 00:32:50,719 చాక్లెట్ల చరిత్రలో మూడు దారుణమైన చాక్లెట్లు! 467 00:32:51,303 --> 00:32:54,139 అంతే. నీ ఆలోచనలు దారుణమైనవి. 468 00:33:00,187 --> 00:33:01,855 ఎం.ఎం. అతిశుభ్రత గురించేంటి? 469 00:33:01,939 --> 00:33:03,023 అతిశుభ్రత ఏంటి? 470 00:33:04,400 --> 00:33:07,319 నీకు తెలుసా, అతను వరుసలు మారుతున్నప్పుడు, 471 00:33:07,403 --> 00:33:09,697 చక్రాన్ని మూడుసార్లు తడతాడు. 472 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 అతను కాఫీ మూడుసార్లు తిప్పుతాడు. 473 00:33:13,701 --> 00:33:15,744 అది క్రిమినాశక రుమాళ్ళు. నిజంగానా? 474 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 ఇవన్నీ గమనించలేదా? 475 00:33:17,705 --> 00:33:19,540 లేదు. అద్భుతం. నువ్వు కరక్టే. 476 00:33:21,500 --> 00:33:22,459 అవును. 477 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 అది అతను నియత్రించలేని వాటిపై నియంత్రణ అనుకుంటా. 478 00:33:26,839 --> 00:33:27,673 అంటే... 479 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 అది ఇంతవరకు ఎవరూ విమర్శించలేదు. 480 00:33:32,386 --> 00:33:35,472 అది ఆందోళనతో రోజంతా తింటున్న అమ్మాయి చెబుతుంది. 481 00:33:36,598 --> 00:33:38,308 అయ్యో, దేవుడా! అది... 482 00:33:38,392 --> 00:33:41,979 అది చాలా బాగుంది! అది నిజంగా చాలా బాగుంది. నేను ఆనందించాను. 483 00:33:45,357 --> 00:33:46,316 అది కనిపించిన దానికంటే కష్టం. 484 00:33:48,110 --> 00:33:51,530 నీకు తెలుసా, నిజానికి నేను ఆహారం మరో విధంగా తీసుకున్నాను. 485 00:33:51,905 --> 00:33:55,159 నేను మూడు కిలోలో ఏమో తగ్గాను. 486 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 నా దగ్గర తగ్గడానికి మూడు లేవు. 487 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 సరే... 488 00:34:00,080 --> 00:34:02,875 నేను రాత్రి నాలుగు గంటలేమో పడుకుంటాను. 489 00:34:03,751 --> 00:34:05,210 నాకు నాలుగు గంటలు పడుకోవాలని ఉంటుంది. 490 00:34:05,294 --> 00:34:10,007 అంటే, నేను చాలా బిజీ గోళ్ళు కిందవరకు త్వరగా తినడంలో. 491 00:34:11,300 --> 00:34:12,843 నాకు తెలియదు, ఏదేమైనా... 492 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 నాకు త్వరగా ఏంటో తెలియదు, కానీ... 493 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 ఇదిగో ఒకటి. 494 00:34:20,934 --> 00:34:24,146 నేను సెవెన్ టవర్స్ అంతా 495 00:34:24,229 --> 00:34:28,233 నా కడుపులో ఆందోళనతో తిరుగుతుంటాను, 496 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 హోంలాండర్ ప్రతి మూల 497 00:34:33,363 --> 00:34:36,617 నన్ను చంపడానికి వేచి చూస్తున్నాడేమో అని ఆలోచిస్తూ. 498 00:34:38,786 --> 00:34:41,288 లోడ్ చేసిన గన్ నా నుదుటిపై పెట్టినట్టు. 499 00:34:42,790 --> 00:34:44,291 ఇప్పుడూ నీకు అలానే ఉందా? 500 00:35:09,858 --> 00:35:12,319 ఆగు, ఆగు. అది నేను చూస్తాను. 501 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 అయినా నాకు నిన్ను చూడాలనుంది. 502 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 ప్రేమ ఒక నమ్మకం. 503 00:35:27,376 --> 00:35:30,963 నా గత బాయ్‌ఫ్రెండ్‌కు ఎడ్ షీరన్ అంటే పిచ్చి. 504 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 అవును, నాకు తెలుసు. 505 00:35:32,548 --> 00:35:34,132 కానీ అతనికి ఆమెపైనే యావ. 506 00:35:34,800 --> 00:35:37,219 షేప్ ఆఫ్ యూ, గాల్‌వే గర్ల్, జాబితా మొత్తం. 507 00:35:38,178 --> 00:35:41,348 అతను నన్ను తనతో పాటు ఇలాంటిది ఒకటి వేయించుకోమన్నాడు. 508 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 రెండు వారాల తరువాత, విడిపోయాడు. 509 00:35:48,397 --> 00:35:50,607 నాకు ఎడ్ షీరన్ అంటే ద్వేషం. 510 00:37:01,094 --> 00:37:02,554 వదిలేయడానికి ఏళ్ళు పట్టింది. 511 00:37:03,639 --> 00:37:05,474 ఆ చిన్న మచ్చలన్నీ, కదా? 512 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 నీకు ఒకటి కావాలా? 513 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 వద్దు. 514 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 గడ్డం కొత్తగా ఉంది. 515 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 ఆనందించు, సరేనా? 516 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 నేనింకా నిర్ణయించుకోలేదు. 517 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 ఇక్కడెన్ని రోజులుగా ఉంటున్నావు? 518 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 నేను జన్మనిచ్చినప్పటి నుండి. 519 00:37:44,346 --> 00:37:45,430 అబ్బా. 520 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 నువ్వు ఎలా బ్రతకగలుగుతున్నావు? 521 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 అవును, నీకు తెలుసా... 522 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 నువ్వు మర్చిపోయావు, వార్తలు చదవడం, 523 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 లేదా రెస్టారెంటుకు వెళ్ళడం, 524 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 సోఫాలో కూర్చుని గంజాయి పీలుస్తూ చీటోస్ తినడం. 525 00:38:07,995 --> 00:38:11,790 నేను రోజంతా ఆదర్శవంతురాలిలాగా నటిస్తుంటాను. 526 00:38:15,043 --> 00:38:17,921 కానీ అది ఫర్వాలేదు, తెలుసా? 527 00:38:18,005 --> 00:38:21,341 రాయన్ సంతోషంగా ఉన్నాడు, అదే ముఖ్యం. 528 00:38:26,847 --> 00:38:28,223 వాడిని నువ్విష్టపడతావు. 529 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 తను మంచివాడు, 530 00:38:34,104 --> 00:38:36,106 చాలా తెలివైనవాడు, 531 00:38:37,441 --> 00:38:38,859 ఇంకా చాల జాలికలవాడు. 532 00:38:40,902 --> 00:38:43,155 నీకు పిల్లలు అదంతా ఇష్టముండదని తెలుసు, 533 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 -కానీ తను బాగుంటాడని... -నాకు... 534 00:38:45,449 --> 00:38:48,076 నేను పిల్లలను ద్వేషించను. కేవలం... 535 00:38:50,203 --> 00:38:52,456 నేను మంచి ఆదర్శవంతుడిని కాను, కదా? 536 00:38:56,918 --> 00:38:58,086 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 537 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 నాకు తెలియదు. సరే. 538 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 ప్రైవేట్ భద్రత కంపెనీ ప్రారంభించా. 539 00:39:08,764 --> 00:39:11,516 నీకు తెలుసుగా, పెళ్ళిళ్ళు, పెరంటాలు... 540 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 చెత్త. 541 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 హోంలాండర్. 542 00:39:18,065 --> 00:39:20,734 నువ్వు ఆవేశపరుడవని అంటాడు. 543 00:39:21,610 --> 00:39:24,029 అతనిని కొన్నేళ్ళుగా వెంబడిస్తున్నావంటా. 544 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 అతను నిన్ను చంపేశాడనుకున్నా, 545 00:39:28,784 --> 00:39:32,913 అందుకే, అవును, కోపోద్రిక్తుడయ్యాను. 546 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 కానీ మంచి ఏంటంటే, నేను ఈస్ట్ ఫ్లాట్‌బుష్‌లో 547 00:39:38,376 --> 00:39:40,420 కుదువ దుకాణం కింద పడుకుంటాను. 548 00:39:43,590 --> 00:39:44,508 క్షమించు. 549 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 నీకలా జరగాలని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 550 00:39:48,553 --> 00:39:50,514 నేను ఏం చేయాలంటావు? 551 00:39:52,641 --> 00:39:54,226 అతనిని అలా వదిలేయాలా? 552 00:39:55,769 --> 00:39:58,063 అప్పుడు నేను నీముందు ఏంటి? 553 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 ఏమీకాను. 554 00:40:00,816 --> 00:40:01,983 నన్ను రక్షించావు. 555 00:40:04,528 --> 00:40:06,446 నువ్వు ఇక్కడ తేలావు, 556 00:40:06,530 --> 00:40:10,158 ఇంతకాలం ఈ కూపంలో జీవిస్తూ, 557 00:40:10,242 --> 00:40:11,952 ఇంకా నేను నీ పక్కన లేను. 558 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 నేను ఇది నీకోసం సరిచేస్తాను. 559 00:40:18,583 --> 00:40:21,002 నీకోసం ఈ రోజు నుంచి నేను మరణించేవరకు. 560 00:40:21,086 --> 00:40:22,254 దేవుడి మీద ఒట్టు. 561 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 సూపర్ విలన్ ముప్పు నిజమేనా? 562 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 వంద శాతం. చాలా నిజం. 563 00:40:56,746 --> 00:40:58,248 కానీ సెవెన్ మిమ్మల్ని రక్షిస్తుంది. 564 00:40:58,331 --> 00:41:00,834 అవును. మేవ్ చెప్పింది ఎప్పుడూ వినండి. 565 00:41:01,585 --> 00:41:03,003 ఎప్పుడూ నిజమే చెబుతుంది. 566 00:41:03,461 --> 00:41:05,589 ఇంకా ప్రతిరోజు మేము కృతజ్ఞులం. 567 00:41:05,964 --> 00:41:08,383 సంబంధం లేని అంశం, కాంపౌండ్ వీ. 568 00:41:08,466 --> 00:41:11,219 వార్తల్లోకి రాకముందు మీలో ఎవరికైనా అది తెలుసా? 569 00:41:11,595 --> 00:41:13,346 లేదు. ఖచ్చితంగా లేదు. 570 00:41:13,430 --> 00:41:15,557 మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్ మాతో అబద్ధమాడింది. 571 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 ఆమె ఒక దుష్టురాలిగా తేలింది. 572 00:41:17,726 --> 00:41:22,272 అందరిలానే బాధగా, నిరాశగా, గందరగోళంలో ఉన్నాము. 573 00:41:22,355 --> 00:41:24,274 "#హీరోలుచాలాతెల్లగాఉంటారు" గురించి మాట్లాడదాం. 574 00:41:25,025 --> 00:41:27,235 గణాంకాలు చాలా ఆశ్చర్యపరుస్తున్నాయి, 575 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 92 శాతం మంది హీరోలు కాకెసియన్లు. 576 00:41:30,488 --> 00:41:33,074 అఫ్రికన్-అమెరికన్లు, ఆరు శాతం. 577 00:41:33,158 --> 00:41:35,660 లాటిన్ ఇంకా ఆసియన్లు, చేరి ఒక శాతం. 578 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 వాట్ వైవిధ్యాన్ని ఎందుకు కోరుకోలేదు? 579 00:41:38,663 --> 00:41:43,043 అద్భుతం, ఇవి కష్టతరమైన ప్రశ్నలు, మారియా మెనోనస్. 580 00:41:44,669 --> 00:41:48,673 కానీ వాస్తవాలను చూద్దాం. ఉదాహరణకు, సెవెన్‌ను తీసుకుందాం. 581 00:41:48,757 --> 00:41:51,801 ఏ ట్రెయిన్ ఉన్నాడు, అతను నల్లజాతి వాడు. బ్లాక్ నోయర్ ఉన్నాడు. 582 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 అతను... 583 00:41:54,554 --> 00:41:58,558 అతను ఏ జాతికి చెందినవాడు కాదు, నిజంగా, అందుకే వాళ్ళు సూపర్ హీరోలు. 584 00:41:59,559 --> 00:42:02,562 ఇంకా మాలో ఒక గే హీరో ఉన్నారు. 585 00:42:04,564 --> 00:42:07,359 నిజంగానా? సెవెన్ గే హీరో ఎవరు? 586 00:42:08,068 --> 00:42:09,152 క్వీన్ మేవ్. 587 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 నీకు పెద్ద వార్త, మారియా! 588 00:42:13,031 --> 00:42:18,954 మేవ్ ఎలీనా అనే ప్రియురాలు ఉన్న చాలా శక్తివంతమైన, గర్వపడాల్సిన లెస్బియన్. 589 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 హిస్పానిక్ ప్రియురాలు. 590 00:42:21,289 --> 00:42:24,668 నేను, ఆమెను చూసి గర్వపడేవారిలో ఒకడిని. 591 00:42:26,586 --> 00:42:27,879 ఎలీనా ఎక్కడుంది? 592 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 ఆమెను ఏం చేశావు? 593 00:42:30,590 --> 00:42:34,386 ఆమె బాగానే ఉంది. ఆమెకు ఏం చేశానా? ఆమెను విముక్తిరాలిని చేశాను. 594 00:42:34,469 --> 00:42:36,972 ఇంకా నువ్వు! ఇన్ని రోజులు నా కళ్ళుగప్పావు. 595 00:42:37,055 --> 00:42:38,890 వెలుగు చూడటం బాగనిపించడం లేదా? 596 00:42:38,974 --> 00:42:39,891 ఆగు. 597 00:42:40,850 --> 00:42:43,603 నేనూ ఎలీనా కేవలం స్నేహితులం మాత్రమే. 598 00:42:43,687 --> 00:42:45,772 -ఓహ్, కేవలం స్నేహితులా? -అవును. 599 00:42:45,855 --> 00:42:47,649 మీరు ఫోన్లో మట్లాడడం విన్నాను. 600 00:42:47,732 --> 00:42:49,901 అది కొంచెం స్నేహితులకంటే ఎక్కువగా అనిపించింది. 601 00:42:49,985 --> 00:42:52,320 అందుకే, నేను కాస్త లోతుకు వెళ్ళాను, 602 00:42:53,488 --> 00:42:56,574 -నాకు కలిగిన ఆశ్చర్యాన్ని ఊహించు. -సరే. 603 00:42:58,201 --> 00:42:59,494 మేము సంబంధంలో ఉండేవాళ్ళం. 604 00:43:00,203 --> 00:43:01,079 ఒకసారి. 605 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 "ఒకసారి సంబంధం." ఒక సంబంధమా? 606 00:43:03,415 --> 00:43:06,751 అది అస్పష్టమైన పదం. అది నీకు ఏమనిపిస్తుంది? 607 00:43:07,168 --> 00:43:08,920 ఏంటి, పార్కులకు సుదూర నడకా? 608 00:43:09,504 --> 00:43:10,839 ఓదార్పుకు భుజం కావాలా? 609 00:43:11,548 --> 00:43:13,133 ఒకరితో ఒకరు గడుపుతున్నారా? 610 00:43:14,134 --> 00:43:17,387 నేను సెవెన్‌లో చేరినప్పుడు ఆ సంబంధాన్ని ముగించాను. 611 00:43:19,764 --> 00:43:20,807 నిన్ను కలిశాక. 612 00:43:20,890 --> 00:43:22,851 నాతో అబద్ధాలాడడం ఆపు. 613 00:43:24,853 --> 00:43:29,232 నేను ఈ అబద్దాలతో విసిగెత్తిపోయాను. 614 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 మనం కలిసి ఉన్నాం. 615 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 నీకు ఆమె అంటే ప్రేమా? 616 00:43:41,369 --> 00:43:42,412 సరే. 617 00:43:43,788 --> 00:43:46,082 మీ ఇద్దరికీ శుభాశీస్సులు. 618 00:43:49,085 --> 00:43:52,213 మీరిద్దరి సంతోషం, ప్రేమ నేను కోరుకోవడం నమ్మడానికి అంత 619 00:43:53,590 --> 00:43:54,507 కష్టంగా ఉందా? 620 00:43:55,383 --> 00:44:01,014 నిజంగా, మేవ్, నీకోసం, నాకు చాలా చాలా సంతోషంగా ఉంది. 621 00:44:13,276 --> 00:44:14,110 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్: "మహా ఉగ్రవాదులు రాబోతున్నారు" 622 00:44:14,194 --> 00:44:15,445 మహా ఉగ్రవాదులు అమెరికా నేలపై దాడి చేశారు - మృతుల సంఖ్య 59కి చేరింది. 623 00:44:15,528 --> 00:44:17,781 వాట్ "అమెరికా రక్షణ" ప్రకటనలు చూశావా? 624 00:44:19,074 --> 00:44:22,494 అవి నీలో వెచ్చని, మెత్తని, దేశభక్తి భావన కలిగించడం లేదా? 625 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 నాకు నా కాంపౌండ్ వీ కావాలి 626 00:44:25,914 --> 00:44:28,792 వాట్ మీరు శాంతంగా, భద్రంగా భావించాలనుకుంటుంది. 627 00:44:28,875 --> 00:44:31,920 వారి పిచ్చి బొమ్మలను కొనడం, శక్తి పానీయాలు తాగడం, 628 00:44:32,003 --> 00:44:36,549 పిచ్చి సినిమాలకు వెళ్ళడం మీరు కొనసాగించవచ్చని అనుకుంటున్నారు. 629 00:44:36,633 --> 00:44:39,928 -వెధవలు! -మనం అంత ప్రశాంత భావనలో ఉండకూడదేమో. 630 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 -లేదా భద్రత. -అవును. 631 00:44:42,722 --> 00:44:46,101 ఒక మహా ఉగ్రవాది ఇప్పటికే వచ్చాడు. 632 00:44:46,810 --> 00:44:49,479 ఇంకా వస్తారు. మనందరికీ తెలుసు, 633 00:44:49,562 --> 00:44:52,857 ఈ పిచ్చివాళ్ళు మన సరిహద్దులు దాటి, 634 00:44:52,941 --> 00:44:54,359 మీ పక్కన వచ్చి నిలబడి, 635 00:44:54,442 --> 00:44:56,861 మనల్ని చంపే అవకాశం కోసం చూస్తుండవచ్చు. 636 00:44:56,945 --> 00:44:58,405 అందుకే, మనం ఏం చేయాలి? 637 00:44:58,488 --> 00:45:00,490 చేతులు కట్టుకు కూర్చుని హోంలాండర్ 638 00:45:00,573 --> 00:45:03,952 మారియా మెనోనస్‌లో లేనప్పుడు మనల్ని రక్షిస్తాడు అనుకోవాలా? 639 00:45:06,329 --> 00:45:09,249 లేదా వాట్ ఇంకా మెరుగుగా చేయాలని కోరాలా? 640 00:45:11,167 --> 00:45:13,753 మన ప్రభుత్వం మెరుగుగా చేస్తుందనా! 641 00:45:14,629 --> 00:45:15,713 మీరు ఏం అంటారు? 642 00:45:24,639 --> 00:45:26,391 -లేదు. -స్టార్మ్‌ఫ్రంట్! 643 00:45:26,474 --> 00:45:29,477 బంగారం వద్దు. నువ్వు బ్రతకలేవు. 644 00:45:35,942 --> 00:45:37,610 నన్ను పెళ్ళి చేసుకో, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్! 645 00:45:38,361 --> 00:45:39,946 ఐ లవ్ యూ, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్! 646 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 పద ఇంటికి వెళదాం. 647 00:46:05,638 --> 00:46:06,764 హలో? 648 00:46:06,848 --> 00:46:07,765 హలో. 649 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 నేను హ్యూయీని. ఇక్కడ, ఏమన్నా ఒక మహిళ నివసిస్తుందా, 650 00:46:12,645 --> 00:46:15,190 లిబర్టీ అనే పేరుతో? 651 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 లేదు. 652 00:46:21,029 --> 00:46:23,239 సరే. మేము సరైన చిరునామాకే వచ్చాం కదా? 653 00:46:34,959 --> 00:46:35,919 వెళ్ళిపోండి. 654 00:46:36,002 --> 00:46:38,963 ఏమండి, నా స్నేహితుడు ఇబ్బంది పెట్టుంటే క్షమించండి. 655 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 మిమ్మల్ని కొన్ని ప్రశ్నలడగాలంతే. 656 00:46:41,508 --> 00:46:43,259 నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయండి. 657 00:46:43,343 --> 00:46:46,095 నేను నీ డబ్బు తీసుకున్నాను, నీ పత్రాలు సంతకం చేశాను, 658 00:46:46,179 --> 00:46:47,347 నా నోరుమూసుకున్నా. 659 00:46:47,430 --> 00:46:50,725 మీరు అనుకుంటున్నారు మేము... మేము వాట్‌తో లేము, సరేనా? 660 00:46:51,643 --> 00:46:54,479 లిబర్టీ గురించి వీలైనంత తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాం. 661 00:46:55,396 --> 00:46:57,273 అయితే మీరు ఎవరో మూర్ఖులు. 662 00:46:57,357 --> 00:46:58,733 మీకామె తెలిసినట్టుంది. 663 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 లేదా ఆమె తెలుసు. 664 00:47:01,986 --> 00:47:03,655 మీ సమయం వృథా, సరేనా? 665 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 ఏమండి, మేము చెప్పేది వినండి. 666 00:47:06,658 --> 00:47:08,785 ఆ తరువాత, వెళ్ళిపొమ్మంటే, వెళతాం. 667 00:47:10,620 --> 00:47:11,538 సరే. 668 00:47:14,290 --> 00:47:17,335 మా నాన్న లాయర్. 669 00:47:17,418 --> 00:47:20,588 చిన్న లాయర్, చాలా తెలివైన, దూకుడుగలవాడు. 670 00:47:20,672 --> 00:47:23,174 నా చిన్నతనంలో, ఏదో జరిగింది మా కుటుంబానికి వాట్‌కి మధ్య, 671 00:47:23,258 --> 00:47:25,760 నేనది చెప్పను, కానీ అది చాలా దారుణమైనది. 672 00:47:27,053 --> 00:47:28,846 మా నాన్న, చట్టాన్ని నమ్మేవాడు, 673 00:47:29,347 --> 00:47:32,225 దానికి మించి ఎవరూ కారని, వాట్ కూడా కాదని. 674 00:47:33,851 --> 00:47:35,979 ఆయన పనికి వెళ్ళారు. వాళ్ళెనకపడ్డారు. 675 00:47:37,146 --> 00:47:38,690 ఆయన దగ్గర వాటిలో ఒకటి... 676 00:47:38,773 --> 00:47:40,149 మీకు గుర్తుందా ఆ చిన్న నల్ల టైప్‌రైటర్లు, 677 00:47:40,233 --> 00:47:41,568 చేతితో మీటలు నొక్కేది? 678 00:47:41,651 --> 00:47:43,570 నేను రాత్రి పడుకున్నాక, ఆ శబ్ధం, 679 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 మా నాన్న అది కొడుతూ ఉండేవాడు. 680 00:47:45,238 --> 00:47:47,532 తరువాత ఉదయానికీ, అది కొడుతూనే ఉండేవాడు. 681 00:47:48,908 --> 00:47:49,909 రాత్రంతా. 682 00:47:50,785 --> 00:47:53,288 వాట్ ఈ నల్లజాతి వాడిని వాళ్ళ మెడలు 683 00:47:53,371 --> 00:47:55,373 వంచనిచ్చేందుకు సిద్ధంగా లేరు. 684 00:47:56,708 --> 00:47:58,585 అందుకే వాళ్ళు లాయర్ల బృందాలను 685 00:47:59,127 --> 00:48:02,672 నియమించారు, జడ్జీలను కొన్నారు, కానీ మా నాన్న వదలలేదు. 686 00:48:03,339 --> 00:48:05,300 ఒక రోజు ఉదయం, నేను లేచాను... 687 00:48:07,594 --> 00:48:09,262 ఆ మీటలశబ్ధం ఇక వినిపించలేదు. 688 00:48:11,222 --> 00:48:14,183 ఆయనని ఆ టైప్‌రైటర్ మీద పడిపోయి చూశాను, 55 ఏళ్ళకు చనిపోయారు. 689 00:48:14,892 --> 00:48:16,603 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 690 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 నాకు మీ సానుభూతి అవసరం లేదు. 691 00:48:18,771 --> 00:48:23,109 కానీ నేను ఆయన పోరాటం నేను కొనసాగిస్తాను, 692 00:48:24,611 --> 00:48:27,030 వాట్ తను చేసినదానికి అనుభవించేలా చేస్తా. 693 00:48:27,113 --> 00:48:30,325 ఇంకా మేడమ్, వాళ్ళు మీకేం చేశారో కూడా నేను సేకరించాను. 694 00:48:32,118 --> 00:48:34,871 అంటే, అది గడిచి 48 ఏళ్ళయింది. 695 00:48:35,496 --> 00:48:38,249 ఇప్పుడు ఏం బావుకుంటాము? 696 00:48:38,333 --> 00:48:39,834 నిజానికి, మాకు తెలియదు, 697 00:48:40,501 --> 00:48:41,836 అయినా మేము వినాలి. 698 00:48:47,675 --> 00:48:49,344 జనానికి వినిపించే ప్రయత్నం చేశా. 699 00:48:50,136 --> 00:48:53,348 దేవుడికే తెలియాలి, ఎన్ని సార్లు ప్రయత్నించానో. 700 00:48:54,140 --> 00:48:58,770 కానీ ఒక చిన్న నల్ల జాతి అమ్మాయి ఒక తెల్ల సూపర్‌హీరో పై హత్యారోపణా? 701 00:48:59,771 --> 00:49:01,731 -ఈ చోటా? -అవును. 702 00:49:04,567 --> 00:49:06,819 అది ఆ వేసవి వర్షాలప్పుడు 703 00:49:07,570 --> 00:49:10,782 మనకు అది వస్తుందని గాలిలో వాసనతో తెలిసే నాటి మాట. 704 00:49:16,663 --> 00:49:17,914 నాకప్పుడు 11 ఏళ్ళు. 705 00:49:19,290 --> 00:49:21,834 మా ఫోర్డ్ కారు వెనుక సీటులో పడుకున్నాను. 706 00:49:23,252 --> 00:49:25,129 మా అన్నయ్య మైరన్, నడుపుతున్నాడు. 707 00:49:28,424 --> 00:49:29,759 సమస్యేంటి, మేడమ్? 708 00:49:30,343 --> 00:49:32,220 -బయటకు రా. -హే! 709 00:49:32,303 --> 00:49:34,889 నీ కారుతో ఈ రోజు దోపిడిలో పాల్గొన్నారు. 710 00:49:34,972 --> 00:49:37,975 లేదు. అది నాది. నాకు ఏ దోపిడీ గురించీ ఏం తెలియదు. 711 00:49:38,393 --> 00:49:40,311 ఒప్పుకో. 712 00:49:42,647 --> 00:49:45,316 ఎందుకిలా చేస్తున్నావు? నువ్వు సూపర్‌హీరోవి కదా? 713 00:49:45,400 --> 00:49:46,901 నేను హీరోను, 714 00:49:46,984 --> 00:49:49,237 నీలాంటి నల్లజాతి వారిని చంపేందుకు. 715 00:50:04,335 --> 00:50:06,421 పోలీసుల దగ్గరకు వెళ్ళాలనుకున్నాను. 716 00:50:07,588 --> 00:50:08,923 కానీ మా కుటుంబసభ్యులు, 717 00:50:09,424 --> 00:50:11,050 అది అర్థరహితం అనుకున్నారు. 718 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 అయితే వాట్ నుండి ఆ మనిషి వచ్చినప్పుడు, 719 00:50:14,679 --> 00:50:17,432 అతను మాకు డబ్బు ఇచ్చాడు, మేమది తీసుకున్నాము. 720 00:50:18,975 --> 00:50:20,601 రెండు వేల డాలర్లు. 721 00:50:21,811 --> 00:50:24,981 అదే మా అన్నయ్య ప్రాణం ఖరీదు. 722 00:50:25,064 --> 00:50:27,734 కేవలం రెండువేల డాలర్లు. 723 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 కానీ మీరందరూ నాకు మాట ఇవ్వాలి ఎవరికీ చెప్పమని 724 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 నేను మీతో కూర్చుని మాట్లాడానని, 725 00:50:33,030 --> 00:50:35,742 ఎందుకంటే ఆ మహిళ నేను నోరువిప్పానని తెలుసుకుంటే 726 00:50:35,825 --> 00:50:36,951 నన్ను చంపేస్తుంది. 727 00:50:37,702 --> 00:50:38,870 మిస్ హంటర్... 728 00:50:39,954 --> 00:50:41,873 ఆ మహిళ, లిబర్టీ, 729 00:50:42,874 --> 00:50:45,710 ఆమెను 1979 అప్పటినుండీ ఎవరూ చూడలేదు. 730 00:50:45,793 --> 00:50:47,920 అంటే, ఆమె ఇప్పటికి చనిపోయే ఉంటుంది. 731 00:50:48,004 --> 00:50:50,089 ఓహ్, లేదు, లేదు, నేను... 732 00:50:58,931 --> 00:50:59,766 ఇదుగోండి. 733 00:51:00,683 --> 00:51:02,351 అది ఆమె. అదిగో అక్కడ. 734 00:51:03,436 --> 00:51:04,520 ఆమె లిబర్టీనే. 735 00:51:11,277 --> 00:51:12,445 వలెరీ చిన్నమ్మాయి, 736 00:51:12,528 --> 00:51:14,363 వర్షం పడుతుందన్నది, తప్పయిఉండవచ్చు. 737 00:51:14,822 --> 00:51:16,073 చాలా ఖచ్చితంగా ఉంది. 738 00:51:16,157 --> 00:51:18,576 సరే, లిబర్టీ, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ ఒకరే అయితే, 739 00:51:18,659 --> 00:51:20,286 అప్పుడు స్టార్మ్‌ఫ్రంట్‌కి 740 00:51:20,369 --> 00:51:21,454 -70 ఏళ్ళా? ఎక్కువా? -అవును. 741 00:51:21,537 --> 00:51:23,080 ఎవరికి తెలుసు కాంపౌండ్ వీ ఏం చేయగలదో? 742 00:51:23,164 --> 00:51:26,542 ఆమెకు సామాన్యులలా వయసు పెరగదేమో, సరేనా? 743 00:51:26,626 --> 00:51:30,546 అమెరికాకు ఇష్టమైన దూకుడుగల సూపర్‌హీరో అయిన అదే స్టార్మ్‌ఫ్రంట్... 744 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 దీనికి చేరువైనందుకే రెయినర్ తల పేల్చేసిందేమో. 745 00:51:33,132 --> 00:51:35,259 -అయ్యో, దేవుడా. -ఏం జరుగుతోంది? 746 00:51:43,059 --> 00:51:44,769 నాకది మీ నాన్న సంగతి తెలియదు. 747 00:51:47,313 --> 00:51:48,689 మీ నాన్న నిజమైన హీరోలా ఉన్నారు. 748 00:51:49,899 --> 00:51:51,317 నేనూ అలానే అనుకున్నాను, కానీ... 749 00:51:53,694 --> 00:51:56,322 కాదు. కేవలం జబ్బుపడ్డ మనిషి అంతే. 750 00:51:58,032 --> 00:52:00,326 ఆయనది నాకు అందించారు, నేను చాలా జాగ్రత్తగా ఉండకపోతే, 751 00:52:00,409 --> 00:52:02,370 నేనది అందిస్తానేమో నా... 752 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 ఆమెకు చెడ్డవారిపై సానుభూతి లేదు 753 00:52:12,713 --> 00:52:14,882 నగరాన్ని రక్షించే ప్రయత్నం తన గౌరవం కాపాడుకోలేడు 754 00:52:17,593 --> 00:52:19,178 అమెరికాను రక్షిస్తాడా? హాస్యాస్పదం 755 00:52:20,388 --> 00:52:21,681 మీరు స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ గురించి విన్నారా? మీరు స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ గురించి విన్నారా? 756 00:52:21,764 --> 00:52:23,224 హోంలాండర్‌ను చూసి నవ్వుతుంది 757 00:52:23,307 --> 00:52:24,767 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ కీర్తిని నేను అందుకుంటున్నాను 758 00:52:24,851 --> 00:52:26,310 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్-అందరూ-హోంలాండర్ 759 00:52:36,946 --> 00:52:39,073 సెవెన్ అసలైన హీరో 760 00:52:41,617 --> 00:52:44,495 నువ్వు ఎవరని అనుకుంటున్నావు? 761 00:52:45,037 --> 00:52:46,664 నేనది చూడలేననుకుంటున్నావా? 762 00:52:47,623 --> 00:52:50,001 నన్ను బలహీనపరచాలని, నా జట్టును దొంగలించాలని చూస్తున్నావు. 763 00:52:50,668 --> 00:52:52,545 -నిమిషం ఆగు. -నీకిది చెప్పాలి, 764 00:52:52,628 --> 00:52:53,963 అది పనిచేయదు. 765 00:52:55,214 --> 00:52:57,925 సెవెన్‌లో నేను ముఖ్యుడిని! నువ్వు కాదు! 766 00:52:58,009 --> 00:53:00,970 నేను! జనన గణాంకాల పరంగా నాకే ఎక్కువ సంఖ్యలు, 767 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 18 నుంచి 34, 18 నుంచి 49, 768 00:53:03,639 --> 00:53:07,393 25 నుంచి 54, వాళ్ళందరూ నన్ను ఇష్టపడుతున్నారు! 769 00:53:08,436 --> 00:53:10,396 సరే, శుభాభినందనలు. 770 00:53:11,772 --> 00:53:16,736 అంటే, నిరంతరం అందరూ ప్రేమించాలన్న భావన కొంచెం దయనీయమైనది, 771 00:53:16,819 --> 00:53:19,488 కానీ... అవును. 772 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 సరే. 773 00:53:27,788 --> 00:53:29,957 సరే. శాంతించు. 774 00:53:31,709 --> 00:53:34,045 నిన్ను కొంచెం దూరం పెట్టాను, క్షమించు. 775 00:53:35,004 --> 00:53:37,882 చూడు, నేను... నేను నీకు సాయపడాలని చూస్తున్నాను. 776 00:53:38,382 --> 00:53:40,426 నిజంగానా? ఎలా? 777 00:53:41,260 --> 00:53:42,887 నాది తీసుకొనా? 778 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 నేను వెంటనే నీకొకటి చెప్పాలి. 779 00:53:45,264 --> 00:53:46,891 ఈ జట్టును పునాదుల నుండి 780 00:53:46,974 --> 00:53:50,811 నేను తయారు చేశాను, ఎవరూ దానిని నా నుండి తీసుకోలేరు. 781 00:53:50,895 --> 00:53:55,358 నువ్వు 273 మిలియన్ల డాలర్లు "అమెరికా రక్షణ" చెత్త మీద ఖర్చు చేశావు, 782 00:53:55,441 --> 00:53:57,068 నువ్వు నీ సమయాన్ని 783 00:53:57,151 --> 00:54:00,696 ఐదుగురితో ల్యాప్‌టాప్‌లలో మీమ్‌లు తయారు చేయించి వృథా చేశాను. 784 00:54:00,780 --> 00:54:03,199 వారికి అర్బీ గిఫ్ట్ కార్డులు చెల్లిస్తాను. 785 00:54:05,660 --> 00:54:09,664 నువ్వు ఇక దేశం మొత్తాన్ని గెెలుచుకోలేవు, ఎవరూ గెలుచుకోలేరు, 786 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 అందుకే ఎందుకు వృథా ప్రయాస? 787 00:54:12,875 --> 00:54:15,628 మనల్ని ప్రేమించే 50 మిలియన్ల మంది అవసరం లేదు. 788 00:54:15,711 --> 00:54:18,839 కోపోద్రిక్తులై ఉన్న ఐదు మిలియన్ల మంది చాలు. 789 00:54:20,383 --> 00:54:23,386 భావోద్వేగాలు నమ్ముతారు, కోపం నమ్ముతారు. 790 00:54:23,469 --> 00:54:25,054 నీకు అభిమానులు ఉన్నారు. 791 00:54:26,305 --> 00:54:27,515 నాకు సైనికులున్నారు. 792 00:54:30,101 --> 00:54:30,935 చూడు... 793 00:54:32,645 --> 00:54:34,939 నాకు నువ్వు నమ్మవని తెలుసు... 794 00:54:36,524 --> 00:54:40,736 నువ్వు మాలో ఉత్తముడివి అనుకుంటాను. 795 00:54:43,114 --> 00:54:47,159 మనం ఉండాల్సిన అన్నీ నువ్వే అనుకుంటాను. 796 00:54:49,328 --> 00:54:52,331 నీకు ప్రేక్షకులతో సంబంధం నెలకొల్పడానికి నీకు కొంత సాయం కావాలంతే. 797 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 తెలుసా, సమయానుసారంగా మారాలి. 798 00:54:57,670 --> 00:54:58,838 నేను మారాను. 799 00:55:07,596 --> 00:55:10,266 నాకు నా ప్రేక్షకులతో సంబంధానికి సాయం అవసరం లేదు. 800 00:55:12,101 --> 00:55:12,935 ధన్యవాదాలు. 801 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 సరే. నేనిక్కడ ఉన్నానని గుర్తుంచుకో. 802 00:55:16,063 --> 00:55:19,108 తలుపులు ఎప్పుడూ తెరిచే ఉంటాయి. దేనికోసమైనా. 803 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 నువ్వు ఆలస్యం చేశావు. బాబు ఎక్కడ? 804 00:55:38,919 --> 00:55:41,338 మనం ట్రక్‌ ఎక్కాలి, లేదంటే అవకాశం కోల్పోతాం. 805 00:55:43,090 --> 00:55:44,258 నేను రావడం లేదు. 806 00:55:44,341 --> 00:55:45,384 ఏం అంటున్నావు? 807 00:55:45,468 --> 00:55:46,761 ఖచ్చితంగా, వస్తున్నావు. బాబును తీసుకురా, వెళదాం. 808 00:55:46,844 --> 00:55:48,554 నీకు మనతో రాయన్ రాకూడదనుంది. 809 00:55:48,929 --> 00:55:50,723 రావాలనే ఉంది. నేను తనని తీసుకెళతాననే చెప్పానుగా? 810 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 నాకు నిన్ను నమ్మాలనే ఉంది. 811 00:55:55,102 --> 00:55:56,103 నన్ను నమ్ము. 812 00:55:57,021 --> 00:55:58,981 ఇప్పుడిక మనం వెళ్ళాలి. 813 00:55:59,065 --> 00:56:00,983 విను, మనం ముగ్గురం వదిలి వెళితే, 814 00:56:01,859 --> 00:56:04,028 వాడిని వదిలించుకునే మార్గం కనుగొంటావు. 815 00:56:04,111 --> 00:56:05,488 నాకు అది తెలుసు. 816 00:56:05,571 --> 00:56:08,115 అది స్పష్టమైన మార్గంలో వెంటనే కాకపోవచ్చు, కానీ చేస్తావు. 817 00:56:08,199 --> 00:56:09,033 లేదు, బెక్కా. 818 00:56:09,116 --> 00:56:10,534 బిల్లీ నాకు నువ్వు తెలుసు. 819 00:56:10,618 --> 00:56:13,329 అందరికంటే ఎక్కువగా నువ్వు తెలుసు, గత రాత్రి నీ మొహంలో అది చూశాను. 820 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 అది ఇప్పుడూ చూస్తున్నాను. 821 00:56:20,252 --> 00:56:23,672 అతను వాట్ బిలియన్ డాలర్ల ఆస్తి తునక. 822 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 వాళ్ళు వాడిని వదలరు. 823 00:56:29,011 --> 00:56:32,306 నువ్వూ నేను, బెక్కా, నువ్వు నేను, మనకు అవకాశం ఉంది. 824 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 బంగారం, వాళ్ళకు రాయన్ ముఖ్యం, మనం కాదు. 825 00:56:35,184 --> 00:56:36,185 సరే, అప్పుడేంటి? 826 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 వాట్ వాడిని తల్లి లేకుండా పెంచుతాడా? 827 00:56:39,021 --> 00:56:40,106 మళ్ళీ అంతటా హోంలాండర్ ఉంటాడు. 828 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 అప్పుడు ప్రపంచంలో ఇద్దరు వెధవలుంటారు. 829 00:56:42,024 --> 00:56:45,236 మనం మాయం కావచ్చు సరేనా? మళ్ళీ ప్రారంభించవచ్చు, కొత్త కుటుంబం... 830 00:56:45,319 --> 00:56:46,153 నాకు కొడుకు ఉన్నాడు! 831 00:56:46,237 --> 00:56:47,863 వాడు ఒక సూప్ వెధవ! 832 00:56:51,325 --> 00:56:52,743 వదిలేయ్, నేను... విను... 833 00:56:53,369 --> 00:56:54,411 -క్షమించు... -బాగుంది! 834 00:56:54,495 --> 00:56:55,621 నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. 835 00:56:56,580 --> 00:56:57,414 బెక్కా... 836 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 బెక్కా, దయచేసి నాతో రా. 837 00:57:01,335 --> 00:57:03,587 నా గురించి తప్పుగా అనుకున్నావు, తెలుసా? 838 00:57:05,297 --> 00:57:06,924 నన్ను ఉత్తమంగా అనుకున్నావు, 839 00:57:07,591 --> 00:57:08,884 నిజానికి, 840 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 నిన్ను రక్షించడం ఎప్పుడూ తెలియదు. 841 00:57:11,387 --> 00:57:13,305 నువ్వు ఎప్పుడూ పార్కింగ్ స్థలంలో 842 00:57:13,389 --> 00:57:15,641 ఎవరోకరిని చావకొట్టాలని చూసేవాడివి. 843 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 అది నిజం కాదు. 844 00:57:19,353 --> 00:57:20,187 బిల్లీ. 845 00:57:21,355 --> 00:57:22,898 అతను నన్ను మానభంగం చేశాడు. 846 00:57:22,982 --> 00:57:26,193 నేను గర్భవతినని తెలిసాక, వాట్‌కి వెళ్ళాను. 847 00:57:28,279 --> 00:57:29,530 నేను నీ దగ్గరకు రాలేదు. 848 00:57:32,283 --> 00:57:34,326 నీ దగ్గరకెందుకు రాలేదంటే నువ్వంటే భయం. 849 00:57:35,202 --> 00:57:37,663 నువ్వు అతన్ని వెంబడించి పగ తీర్చుకుంటావు, 850 00:57:37,746 --> 00:57:39,373 అది ఎవరికీ మంచి చేయదని తెలుసు. 851 00:57:40,708 --> 00:57:41,667 ఐ లవ్ యూ. 852 00:57:41,750 --> 00:57:42,835 ఐ లవ్ యూ. 853 00:57:46,213 --> 00:57:47,756 కానీ నీలో ద్వేషం, 854 00:57:48,465 --> 00:57:50,050 ఇంకా నీ యుద్ధ మార్గం... 855 00:57:52,094 --> 00:57:54,221 అది నాకంటే ముందే చాలా కాలం క్రితం మొదలయింది. 856 00:57:56,599 --> 00:57:57,600 నేను రాలేను. 857 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 బెక్, నువ్వు రాకుండా వెళ్ళను. 858 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 దయచేసి నువ్వు వెళ్ళాలి. 859 00:58:15,910 --> 00:58:19,121 ఇక్కడున్న ప్రతి గార్డు 60 సెకన్లలో ఇక్కడుంటాడు. 860 00:58:21,165 --> 00:58:22,291 నువ్వు వెళ్ళాలి. 861 00:58:22,917 --> 00:58:24,043 ప్లీజ్. 862 00:58:24,793 --> 00:58:25,794 నన్ను క్షమించు. 863 00:58:27,338 --> 00:58:28,505 నన్ను క్షమించు. 864 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 అయ్యో. 865 00:58:59,995 --> 00:59:01,455 ట్రిప్ గుర్తుగా. 866 00:59:02,998 --> 00:59:05,000 జాన్ వేన్ గేసీ తను పుట్టినరోజు జోకర్‌గా 867 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 అది పిల్లలకు ఇచ్చేవాడు. 868 00:59:06,168 --> 00:59:07,711 ఏదేమైనా, నాకవి ఇంకా ఇష్టం. 869 00:59:09,296 --> 00:59:11,131 నన్ను రానిచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 870 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 అది సరదాగా ఉంది, అది దారుణంగా మారనంతవరకు. 871 00:59:15,719 --> 00:59:18,097 అవును. నేను ఏం చెప్పాను? అది నా ప్రత్యేకత. 872 00:59:20,724 --> 00:59:21,558 అంటే... 873 00:59:23,269 --> 00:59:26,313 నీకు మళ్ళీ ఆల్మండ్ జాయ్ తినాలని అనిపించినప్పుడు, 874 00:59:26,397 --> 00:59:27,940 నాకో సందేశం వ్రాయి. 875 00:59:28,941 --> 00:59:30,150 అప్రియంగా ఉంది. క్షమించు. 876 00:59:30,234 --> 00:59:31,235 హ్యూయీ. 877 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 అది మనం మళ్ళీ చేయలేము. 878 00:59:36,657 --> 00:59:38,492 లేదు, మనం చేయలేము. 879 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 అయినా, ఎందుకు? అంటే... 880 00:59:43,455 --> 00:59:44,373 ఇది బాగుంది. 881 00:59:44,915 --> 00:59:49,420 కానీ అది అంతే. అంటే, మనకు బాగుండే అదృష్టం లేదు. 882 00:59:49,503 --> 00:59:53,215 లేదా సురక్షింతగా ఉన్నామన్న భావనకు, లేదా తగ్గించునేందుకు. 883 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 నువ్విదంతా నీ స్వంతంగా చేయలేవు. 884 00:59:57,177 --> 00:59:58,345 మనమంతా ఒంటరి వాళ్ళం. 885 01:00:00,597 --> 01:00:01,765 అదే వాస్తవం. 886 01:00:03,600 --> 01:00:05,227 కానీ అది అలా ఉండాల్సిన అవసరం లేదు. 887 01:00:13,610 --> 01:00:14,737 వెళ్ళొస్తా, హ్యూయీ. 888 01:00:34,631 --> 01:00:38,260 గొప్ప అనుబంధానికి రహస్యం 889 01:00:38,802 --> 01:00:40,179 నీవు కోరుకున్న వాడికోసం 890 01:00:41,597 --> 01:00:43,640 ఏదైనా చేయాలనుకోవడమే అని నమ్ముతాను. 891 01:00:44,725 --> 01:00:45,684 ఏదైనా. 892 01:00:47,061 --> 01:00:48,437 నేను స్త్రీవాదిని, 893 01:00:49,396 --> 01:00:51,273 కానీ చాలా ఆకర్షణీయంగానూ ఉంటాను, 894 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 నేను దానిని అసంగతమైనదిగా చూడను. 895 01:00:56,445 --> 01:00:58,906 ఆనందాన్ని ఇవ్వడంలోనూ 896 01:01:00,407 --> 01:01:01,992 పొందడంలోనూ తప్పేంటి? 897 01:01:03,327 --> 01:01:05,371 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, జియానా. 898 01:01:05,454 --> 01:01:07,206 నీ సూటితనాన్ని అభినందిస్తున్నాము. 899 01:01:08,874 --> 01:01:10,167 చాలా ధన్యవాదాలు. 900 01:01:10,250 --> 01:01:12,169 ఎప్పుడైనా. మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 901 01:01:12,711 --> 01:01:13,629 చాలా బాగుంది. 902 01:01:14,129 --> 01:01:15,297 చాల బాగుంది. 903 01:01:20,636 --> 01:01:21,637 బై. 904 01:01:24,640 --> 01:01:26,683 ఆమె. జియానా. ఆమెను ఎంచుకుంటాను. 905 01:01:26,767 --> 01:01:28,435 ఆమే నాకు కావాల్సింది. ప్రశ్నే లేదు. 906 01:01:29,019 --> 01:01:31,230 ఆమె కాదు. 907 01:01:31,313 --> 01:01:32,147 ఆగు, ఏంటి? 908 01:01:32,648 --> 01:01:35,901 ఆమె సులభంగా గెలవాలనుకుంది. ఇది కనీసం పోటి కూడా కాదు. 909 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 ఆమె కసాండ్రా. 910 01:01:38,904 --> 01:01:41,156 కసాండ్రానా? జుట్టుతో గగ్గురుపొడిచే 911 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 "అస్థిపంజరాలు ఒకదానినొకటి హత్తుకున్న" కథా? 912 01:01:43,826 --> 01:01:45,536 అవును, ఆమె నీ భార్య. 913 01:01:47,329 --> 01:01:48,163 కానీ... 914 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 కానీ నేను ఎంచుకోవచ్చని అనుకున్నాను. 915 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 అవును. 916 01:01:52,251 --> 01:01:54,336 నువ్వు కసాండ్రాను ఎన్నుకున్నావు. 917 01:01:54,837 --> 01:01:56,171 శుభాకాంక్షలు. 918 01:01:57,673 --> 01:01:59,633 అవును, కానీ... అంటే, జియానా... 919 01:01:59,716 --> 01:02:03,345 బాగుంది. ఆమె బాగుంది. ఆమె సాముహిక చర్చిలో ముఖ్య సభ్యురాలు. 920 01:02:04,096 --> 01:02:08,142 కానీ ఈ పెళ్ళి నీ ప్రాథమిక కోరికలు తీర్చేందుకు కాదు. 921 01:02:08,225 --> 01:02:12,646 ఇది నీ గౌరవాన్ని తిరిగి నిలబెట్టి, నిన్ను తిరిగి సెవెన్‌లోకి తీసుకోవడానికి. 922 01:02:13,522 --> 01:02:15,315 నువ్వు కోరుకునేది ఇదే కదా? 923 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 ఇదిగో ఇక్కడున్నావు. 924 01:02:43,886 --> 01:02:45,471 నేను కంగారు పడ్డాను. 925 01:02:55,189 --> 01:02:56,732 నేను నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 926 01:03:02,070 --> 01:03:03,155 నీకు దాహంగా ఉందా? 927 01:03:06,617 --> 01:03:07,451 కొంచెం కావాలా? 928 01:03:11,038 --> 01:03:13,123 నేను నిన్ను చాలా కోరుకుంటున్నాను. 929 01:03:20,714 --> 01:03:21,924 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 930 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 నేను ఇంకెవరిలా అయినా ఉండనా? 931 01:03:26,637 --> 01:03:28,222 నీకు కొరుకున్న ఎవరిలా అయినా కాగలను. 932 01:03:35,938 --> 01:03:36,939 వద్దు. 933 01:03:39,942 --> 01:03:41,109 నాకు ఎవరూ వద్దు... 934 01:03:44,530 --> 01:03:45,656 నాకు నేను తప్ప. 935 01:04:02,089 --> 01:04:03,298 నువ్వు చూస్తున్నది నచ్చిందా? 936 01:04:05,801 --> 01:04:07,302 చూడెంత ఆకర్షణీయంగా ఉన్నావో? 937 01:04:12,724 --> 01:04:14,184 రా. 938 01:04:17,020 --> 01:04:18,814 నువ్విది ఎంతగా కావాలనుకున్నావు? 939 01:04:21,441 --> 01:04:22,568 ఎంత? 940 01:04:31,326 --> 01:04:34,246 నేను నిన్ను ఎంతగా తృప్తిపరుస్తానంటే, 941 01:04:35,080 --> 01:04:36,206 చాలా బాగా, 942 01:04:37,332 --> 01:04:40,419 నీకు తృప్తి కలిగాక నీ కళ్ళల్లోకి నువ్వు చూస్తావు. 943 01:04:42,087 --> 01:04:47,050 ఇది స్వయం సంపర్కం కూడా కాదు, ఇది స్వయంగా నీతోనే అయితే, కదా? 944 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 ఓహ్, నువ్వు చాలా ప్రత్యేకం. 945 01:04:55,392 --> 01:04:59,896 భూమి మీద చాలా ప్రత్యేకమైన మనిషి. 946 01:05:00,731 --> 01:05:02,941 అందరూ నిన్ను ప్రేమిస్తారు. 947 01:05:04,484 --> 01:05:05,694 అందరూ. 948 01:05:07,529 --> 01:05:08,822 వారి ప్రేమ... 949 01:05:09,948 --> 01:05:13,160 నీ బలం. 950 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 నువ్వు దయనీయంగా ఉన్నావు. 951 01:05:39,853 --> 01:05:41,813 నన్ను ప్రతిఒక్కరూ ప్రేమించాలని లేదు. 952 01:05:44,316 --> 01:05:45,734 నాకు ఎవరూ అవసరం లేదు. 953 01:05:50,989 --> 01:05:55,827 నాకు నువ్వు అవసరం లేదు! 954 01:07:48,482 --> 01:07:50,484 అనువాద కర్త సమత 955 01:07:50,567 --> 01:07:52,569 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల