1 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 Nagsimula ng operasyon ang kapulisan para hulihin si William Butcher. 2 00:00:19,019 --> 00:00:19,854 ANG NAKARAAN 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,106 Vought iyon. Kudeta iyon mula sa loob. 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,899 Kilala ko ang pumatay kay Rayner. 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 May kinalaman sa teroristang ipinuslit sa Jersey. 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,779 Kapatid niya. 7 00:00:28,863 --> 00:00:31,615 Gusto ko lang mabawi ang asawa ko. 8 00:00:31,699 --> 00:00:33,784 Dalhin mo sa Langley ang terorista, makukuha mo siya. 9 00:00:35,286 --> 00:00:38,372 Sabi niyo sa akin, 'di niya malalaman. 'Yon ang usapan. 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 Kailangan mo siyang paalisin, kung hindi, kukunin ko si Ryan, 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 at lalayo kami. 12 00:00:43,919 --> 00:00:47,590 Hindi ipinapanganak ang mga superhero, ginagawa sila gamit ang Compound V. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,425 Meron tayong teroristang supe sa ibaba, 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,470 at pwedeng masira ang plano na parang... 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,352 Hindi kapani-paniwala. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 Sabi ko, akin siya. 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 Kapag mabagal ka, talo ka, lolo. 18 00:01:10,154 --> 00:01:12,656 Bagong bayaning si Stormfront na pumigil sa terorista 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,408 bago pa ito makakitil ng mga inosente. 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Napakahalaga ng komunikasyon. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,459 Dalawang taon na kaming nagde-date ni Steve nang inaya niya ako ng kasal. 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,960 Noong hapunan, sabi ni dad, 23 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 dapat tumingin kami ng 529 investment account para sa mga bata. 24 00:01:28,088 --> 00:01:32,051 Tumawa si Steve at sinabi, "Kalokohan," at dinagdag pang hindi kami mag-aanak. 25 00:01:32,134 --> 00:01:34,929 Bago sa akin 'yon. Oo. 26 00:01:35,721 --> 00:01:39,058 Sa huli, madali namang kausap 'yong caterer, 27 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 pero 'di binalik ng Marriott ang deposito namin sa kwarto, kaya... 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 Oo, komunikasyon. 29 00:02:05,251 --> 00:02:07,628 May mga bago pang detalye tungkol sa teroristang supe 30 00:02:07,711 --> 00:02:10,381 na umatake sa isang apartment 31 00:02:10,464 --> 00:02:14,301 na kumitil sa 59 biktima at nag-iwan ng mahigit 100 sugatan. 32 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 Ang pangalan niya? Kenji Miyashiro, 33 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 isang Hapong expat na nakatira sa Pilipinas. 34 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 Si Miyashiro ay nabago ng isang grupong extremist, 35 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 ang Shining Light Liberation Army. 36 00:02:23,811 --> 00:02:25,729 Ang mga saksing nakakita sa suspek 37 00:02:25,813 --> 00:02:28,816 ay naglarawan sa kanya bilang "blangko" at "walang emosyon," 38 00:02:28,899 --> 00:02:31,402 habang siya ay nagwawala sa loob ng apartment... 39 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 Hindi mo kasalanan. 40 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 Kimiko, tumingin ka sa'kin. 41 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Tumingin ka sa'kin. 42 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 Hindi ko sinasadya! 43 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 Patawad. Gusto ko lang... 44 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Walang makapagsabi na utang ng New Yorkers ang buhay nila 45 00:03:06,979 --> 00:03:09,064 sa katapangan ni Stormfront. 46 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 Kaninang umaga, si Stormfront ay nagpakita 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 sa isang parke sa New York City. 48 00:03:13,569 --> 00:03:15,362 Ilang tao pa ang dapat mamatay? 49 00:03:15,446 --> 00:03:19,825 Sumisigaw ako nang paulit-ulit sa mga pasilyo ng Vought 50 00:03:19,909 --> 00:03:22,786 at alam niyo ba ginagawa nila para pigilan ang pag-atake? 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 Jack... 52 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 Ipakita natin sa Vought ang dapat. 53 00:03:26,123 --> 00:03:28,125 Bukas ng umaga sa Vought Square. 54 00:03:28,709 --> 00:03:32,004 Maging bayani ka. Iparinig ang boses mo. 55 00:03:32,087 --> 00:03:34,506 Aasahan ko na ipapakita niyo sa amin ang daan. 56 00:03:35,257 --> 00:03:36,634 Huwag niyo akong biguin. 57 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 Nandiyan ka pala. 58 00:04:04,662 --> 00:04:06,163 Nag-aalala na ako. 59 00:04:13,754 --> 00:04:14,797 Na-miss kita. 60 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Sobra. 61 00:04:21,178 --> 00:04:22,388 Nauuhaw ka ba? 62 00:04:40,447 --> 00:04:41,615 Mabait na bata. 63 00:05:11,186 --> 00:05:13,731 Nasabi ko na ba sa'yong meron akong napapanaginipan? 64 00:05:14,481 --> 00:05:17,234 Nasa entablado ako, mag-isa, sa Carnegie Hall. 65 00:05:18,235 --> 00:05:22,990 Ang manonood ay ang mga kawawang pinatay ng mga superhero. 66 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Ano'ng ginagawa nila? 67 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 Wala. 68 00:05:28,829 --> 00:05:33,167 Pinapanood lang nila ako, hinihintay nilang may gawin ako. 69 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 Wala nang mahanap kay Rayner. 70 00:05:40,257 --> 00:05:41,091 Pasensya na. 71 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 Ayokong marinig ang "Pasensya na." 72 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Wala iyan sa pagpipilian. 73 00:05:45,512 --> 00:05:49,141 'Di pwedeng may mamamatay-tao na pagala-gala. 74 00:05:49,224 --> 00:05:51,935 Paano kung isunod nila ang Speaker? O ang Pangulo? 75 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 Liberty. Nabanggit mo na siya dati. 76 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 Pangalawang lebel ng supe, aktibo noong 70's. 77 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 Marami siyang info sa server ni Susan. 78 00:06:09,912 --> 00:06:11,955 Ipakausap n'yo si Marvin kay Liberty. 79 00:06:12,039 --> 00:06:13,916 Nasa likod ang address. North Carolina. 80 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 Sige. 81 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 Tingnan ko kung may mahanap ako. 82 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Teka lang. 83 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 Nahanap ko si Becca. 84 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 O ang hula namin, kung nasaan siya. 85 00:06:35,104 --> 00:06:38,190 Nasa pasilidad ng Vought, bantay-sarado. 'Di magiging madali. 86 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 May kasunduan tayo. 'Di ko natupad iyon. 87 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 Diyos ko, Butcher, bigay ko na sa'yo 'yan. 88 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 Kasalanan kong tumigil ka sa paghahanap sa kanya. 89 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 Pinag-initan ko si Homelander at itinuro kita sa kanya. 90 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 'Di ko alam na si Becca ay... 91 00:07:02,256 --> 00:07:06,510 Maganda kung mabawasan ang nanonood sa'kin. 92 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 Hoy! 93 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 Kita mo? 94 00:07:26,530 --> 00:07:29,658 Binabastos ka nang paulit-ulit, 95 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 iyon ang mangyayari. 96 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 Gaano pa kalala ang tatanggapin niya? 97 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 Nirerespeto ka ng lahat. 98 00:07:38,083 --> 00:07:40,502 Ako ang nagligtas sa terorista, hindi siya. 99 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 Sa akin iyon. 100 00:07:44,173 --> 00:07:48,010 Tapos ano, ang babaeng 'yon ang mukha ng The Seven? 101 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 -Hindi, 'di siya! -Oo! 102 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 Hindi, ikaw. 103 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 'Di lang siya, ang buong grupo. 104 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 -Hindi. -Oo, talaga! 105 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 Isang grupo ng mahihina. 106 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 Ang hirap nang hindi personalin. 107 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 Alam ko. Alam ko. 108 00:08:09,489 --> 00:08:10,908 Sasabihin ko sa'yo. 109 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Hindi ka makakasabay sa kalokohang 'to. 110 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 Isang taas lang ng kilay, 111 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 madidisiplina mo na sila agad. 112 00:08:20,209 --> 00:08:21,168 Oo. 113 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 Nami-miss ko 'yon sa'yo. 114 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 Hindi mo 'ko kailangan para gawin 'yon. 115 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Grupo mo ang The Seven. 116 00:08:31,011 --> 00:08:34,264 Inalagaan mo sila. Pinainom at pinakain mo sila. 117 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Ginawa ko 'yon! 118 00:08:35,432 --> 00:08:39,311 Oo! At kung 'di nila 'yon marespeto o kahit ikaw, 119 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 baka oras na para alisin ang 'di na kailangan 120 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 at magsimulang muli. 121 00:08:57,120 --> 00:08:59,581 Bumalik ka sa dati! Bumalik ka! 122 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 Pasensya na! 123 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 Sandali ko lang kayang gawin bago sumakit nang husto! 124 00:09:04,378 --> 00:09:08,090 Bumalik ka sa dati ngayon din, Doppelganger! 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,847 Ayos lang 'yan. Halika rito. 126 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 Ayos lang. 127 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 O, hijo. Halika. 128 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 Okay. 129 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Okay lang. 130 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 Mahal kita. 131 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Mahal kita. 132 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 Ikaw ang pinakamalakas na lalaki sa buong mundo. 133 00:09:40,622 --> 00:09:43,834 At wala kang hindi kayang gawin. 134 00:09:50,549 --> 00:09:53,719 Atakihin ang hindi kilalang lugar sa Vought nang mag-isa. 135 00:09:53,802 --> 00:09:56,430 Butcher, mas tanga ka pa pala sa inaakala ko? 136 00:09:57,180 --> 00:09:59,433 -Pare, si Becca iyon. -Oo nga. 137 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 Pero manalo o matalo, 'di ka na babalik. 138 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 Syempre, babalik ako. 139 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 Kalokohan iyon. 140 00:10:06,606 --> 00:10:09,985 Hindi naman kami hahayaan ng Vought na manatili sa Orlando. 141 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 Aalis kami at magtatago. 142 00:10:11,903 --> 00:10:12,821 Paano tayo? 143 00:10:14,239 --> 00:10:15,574 Tayo ang Spice Girls, 'di ba? 144 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 Ikaw na mamuno ngayon. 145 00:10:23,832 --> 00:10:25,584 'Tang ina, ayokong mamuno. 146 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 Sa totoo lang, ayoko rito. 147 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 Isinuko ko ang pamilya ko. 148 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 Para sa'yo. 149 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Kailan ko sila mababawi? 150 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 Hanapin mo si Liberty. 151 00:10:35,510 --> 00:10:37,012 Baka may madiskubre ka. 152 00:10:37,512 --> 00:10:39,431 Gawin mo para kay Colonel, 153 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 tutulungan ka rin niya gaya ko. 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 Mas gusto ka naman niya kaysa sa'kin. 155 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Paano si Frenchie? 156 00:10:48,648 --> 00:10:50,734 Lagi siyang sabog. 157 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 'Di niya mapapansing wala ako. 158 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 At si Hughie? 159 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 Iyakin iyon. 160 00:11:01,244 --> 00:11:03,497 Ayokong masipunan niya ang jacket ko. 161 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 Uy, Homelander. 162 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Nakiusap sa'kin si Maeve 163 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 na buhayin ka, 164 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 kaya binigyan kita ng pangalawang pagkakataon, at 165 00:12:23,243 --> 00:12:25,120 binigo mo ako. 166 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 Ano'ng sinasabi mo? 167 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 Wag ka magsinungaling. 168 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 Sige, sumigaw ka hangga't gusto mo. 169 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Ano ba'ng ginawa ko? 170 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Sabi ko, patayin mo si Hugh Campbell at nagdalawang isip ka. 171 00:12:52,063 --> 00:12:53,815 Ang sabi ko, pumunta tayo sa pulis. 172 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 'Di mo sinunod ang utos ko dahil kakampi mo siya. 173 00:13:02,115 --> 00:13:03,033 Gago ka. 174 00:13:04,659 --> 00:13:10,540 Sinaktan ni Hughie Campbell ang puso ko nang mas masahol pa sa iba, 175 00:13:11,500 --> 00:13:14,836 kaya gusto kong pasabugin ang mukha niya. 176 00:13:14,920 --> 00:13:18,632 Kaya hindi, 'di ko siya kakampi. 177 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 Pero kung papatayin mo ako 178 00:13:21,801 --> 00:13:26,473 kasi 'di ako mamamatay-tao at 'di ako pumapatay nang basta-basta, 179 00:13:26,556 --> 00:13:27,933 sige lang. 180 00:13:29,267 --> 00:13:30,352 Sabihin mo sa'kin... 181 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 nagsisinungaling ba ako? 182 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 'Di ka nagsisinungaling. 183 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Black Noir. 184 00:14:03,260 --> 00:14:04,094 Kumusta. 185 00:14:05,804 --> 00:14:06,888 Gusto mo ng Almond Joy? 186 00:14:25,949 --> 00:14:28,034 Si William Butcher ba? 187 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 Okay. 188 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Nandoon siya sa yate, kasama ang terorista. 189 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 May mga kasama rin siya. 190 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 'Di na namin sila nakita sa lagusan. 191 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 Kaya, 'yan na nga. 192 00:14:50,807 --> 00:14:52,684 Sabihan kita 'pag nahanap namin siya. 193 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 O hanapin ko na ngayon. 194 00:14:59,232 --> 00:15:02,360 Mag-facial recognition search lang ako. 195 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 O pwede mo akong samahan. 196 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Uy. 197 00:15:18,668 --> 00:15:20,545 -Salamat sa pagpunta. -Uy. 198 00:15:21,546 --> 00:15:23,340 Ang dami mong pasa. 199 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Hindi, ayos lang. Okay lang. 200 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Ako ba ang gumawa n'yan? 201 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 Ayos lang talaga. 202 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Mahilig sa mga pasa ang mga babae. 203 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 Noong nasa Grade 5 ako, 204 00:15:32,515 --> 00:15:34,351 tinamaan ako ng tether ball sa mukha 205 00:15:34,434 --> 00:15:38,396 at dinalhan ako ni Amy Burtenshaw ng Jell-o pudding pops sa loob ng 2 linggo. 206 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 Ang daldal ko. 207 00:15:41,316 --> 00:15:42,859 Baka napatay kita. 208 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 Pero hindi. 209 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 Natanggap ko voice mail mo. 210 00:15:55,538 --> 00:15:56,915 Diyos ko. Pwedeng... 211 00:15:56,998 --> 00:16:00,043 Diyos ko. Pwedeng isipin na lang natin na lasing ako noon? 212 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 Ayos lang talaga ako. Ano lang... 213 00:16:03,838 --> 00:16:05,632 Pwedeng 'wag nating pag-usapan 'yon? 214 00:16:05,715 --> 00:16:06,883 Okay. Sige. 215 00:16:06,966 --> 00:16:10,679 Nakuha natin ang Compound V pero buhay na buhay pa rin ang Vought, 216 00:16:10,762 --> 00:16:13,723 kaya nilagay natin sa peligro ang buhay natin 217 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 para lang pasamain pa lalo ang mundo. 218 00:16:17,143 --> 00:16:18,478 Teka, hindi. 219 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 'Di 'yan totoo. 220 00:16:20,730 --> 00:16:23,066 Ibig kong sabihin, ang mga bagay na 'to... 221 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 Annie, kailangan ng oras. 222 00:16:26,194 --> 00:16:27,904 Gaano katagal? 223 00:16:31,199 --> 00:16:32,200 Sandali... 224 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 Pasensya na, sandali lang. 225 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 Uy, M.M. 226 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 Raleigh? 227 00:16:42,877 --> 00:16:44,671 Gaya ng nandoon sa North Carolina? 228 00:16:46,464 --> 00:16:48,550 Sige, okay. Diyos ko, tinatanong ko lang. 229 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 Sige, sige. 230 00:16:53,221 --> 00:16:56,808 Sunduin mo na lang ako sa 81st at Central Park West. 231 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Okay. Okay. Sige. 232 00:17:02,897 --> 00:17:03,857 Alis na ako. 233 00:17:03,940 --> 00:17:05,191 Ano'ng nangyayari? 234 00:17:06,484 --> 00:17:07,777 Pwede kang tawagan mamaya? 235 00:17:18,413 --> 00:17:22,751 Dito ka lang ba? 236 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 Oo. 237 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 'Di ako makakabalik sa Tore ngayon. 238 00:17:29,090 --> 00:17:30,300 Bakit? Ano'ng nangyari? 239 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 'Di ko... 240 00:17:33,386 --> 00:17:35,305 'Di ko na 'to kaya. 241 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 Baliw ka ba? 242 00:17:46,608 --> 00:17:49,068 'Di siya pwedeng sumama, Hughie. May chip siya. 243 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 May pinsan akong nakatira doon. 244 00:17:51,821 --> 00:17:54,324 Pwede kong sabihin sa Vought na dadalaw ako. 245 00:17:54,991 --> 00:17:56,951 At aalis tayo rito, malayo sa mga camera. 246 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Walang makakakita sa'tin. 247 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 Hindi. 248 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 Kahit nakatayo lang siya rito, delikado. 249 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 Baka tama siya. 250 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 'Di ito magandang ideya. 251 00:18:10,840 --> 00:18:13,009 Kung lalapit tayo sa isang supe, 252 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 'di ba maganda kung 253 00:18:14,636 --> 00:18:16,679 may kasama rin tayo? 254 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 Tignan mo, wala siya sa ayos. 255 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 Kailangan niya 'to. 256 00:18:25,647 --> 00:18:27,106 Ang sabihin mo, kailangan mo? 257 00:18:35,740 --> 00:18:38,117 Uy. Kumusta? Ayos. 258 00:18:38,201 --> 00:18:39,369 Kumusta, pare? 259 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 Pucha! 260 00:18:53,299 --> 00:18:55,134 'Wag kang magsinungaling, Ashley. 261 00:18:55,218 --> 00:18:57,887 Nandito lang si Shockwave para sa Vought for Tots. 262 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 Sumpa man. 263 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 Ano ang Vought for Tots? 264 00:19:01,391 --> 00:19:05,103 Bagong fitness outreach para sa mga bata. Kasi nagiging mataba na sila. 265 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 Kalokohan! Mahilig ako sa matataba. Ako na lang! 266 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 O, mabuti't nandito ka. 267 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 Nasabi mo na? 268 00:19:13,570 --> 00:19:14,612 Ang ano? 269 00:19:15,280 --> 00:19:17,240 Akala ko, meron tayong meeting. 270 00:19:17,323 --> 00:19:18,408 A-Train, tanggal ka na. 271 00:19:18,741 --> 00:19:19,617 Tanggal saan? 272 00:19:19,701 --> 00:19:20,743 Tanggal sa The Seven. 273 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 Magaling ka, pero iba ang gusto naming gawin, 274 00:19:25,206 --> 00:19:26,374 kaya wala ka na. 275 00:19:27,041 --> 00:19:28,126 Ano? 276 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 Sinabi mong ayos lang ang lahat. 277 00:19:29,919 --> 00:19:33,965 Meron kang isang buong taon ng mga parada at tribute concert. 278 00:19:34,048 --> 00:19:36,009 Lalabas ka sa lahat ng talk show. 279 00:19:36,092 --> 00:19:39,053 Magkakaroon ka ng sarili mong reality show sa Vought+. 280 00:19:39,137 --> 00:19:42,181 Siguradong sobra ang pagmamahal at pasasalamat nila sa'yo... 281 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Kalokohan 'to! 282 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 Tagakuha lang kita ng kape noon. 283 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 Pucha. Hindi ako aalis. 284 00:19:53,318 --> 00:19:55,778 A-Train, 'di ka na makatakbo. 285 00:19:56,738 --> 00:19:58,865 Nakakatakbo pa ako. Kailangan ko lang... 286 00:19:58,948 --> 00:19:59,866 Kaibigan. 287 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 Akala mo, 'di ko alam kung ano'ng nangyayari? 288 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 Ang puso mo. 289 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Duda akong pasok ka pa rin sa top 20 290 00:20:09,292 --> 00:20:12,211 at magiging katawa-tawa ang The Seven dahil doon. 291 00:20:13,922 --> 00:20:17,508 Gusto kong malaman mo, na mahirap ito para sa'kin, okay? 292 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 Walang personalan. 293 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 Magkaibigan pa rin tayo, at... 294 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 basta iyon. 295 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Kaya mo 'yan. 296 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 BAKA SUPER ANG BATANG PINALAGLAG MO 297 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 Pwede ba akong magpatugtog? 298 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 Diyos ko. 299 00:20:53,419 --> 00:20:55,505 Ang ganda talaga ng boses mo. 300 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 Nagagawa mo 'yong mga kulot katulad nila sa American Idol. 301 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Vibrato. 302 00:21:02,261 --> 00:21:04,222 Niloloko mo ba ako! 303 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 Hindi. Hindi. 304 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 'Yan. Maganda 'yan. 305 00:21:42,760 --> 00:21:43,594 Uy, uy, uy! 306 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 'Di ito road trip papuntang Vegas, okay? 307 00:21:45,805 --> 00:21:47,390 'Di niyo rin ito date. 308 00:21:48,474 --> 00:21:51,978 Kumalma kayo. 'Di niyo 'ko chaperone. 309 00:21:58,776 --> 00:22:01,696 Sabi nila, kapag mahal mo, pakawalan mo. 310 00:22:01,779 --> 00:22:05,283 Pero kabaliwan 'yun sa'kin, kasi kapag mahal mo, 311 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 'di mo siya bibitawan. 312 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 Kahit kailan. 313 00:22:10,163 --> 00:22:12,081 Alam mo ba ang Lovers of Valdaro? 314 00:22:12,165 --> 00:22:16,586 Nabuhay sila, 6,000 taon ang nakakaraan, at nakita sila sa isang libingan sa Italy. 315 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 Dalawang kalansay na magkayakap. 316 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 Iyon ang pag-ibig. 317 00:22:57,835 --> 00:22:59,420 Amoy basang aso ka. 318 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 Gusto mo ng maiinom? 319 00:23:04,258 --> 00:23:06,344 Sinong may sabing mag-isa ako? 320 00:23:19,816 --> 00:23:23,486 Sasabihin mo ba sa'kin kung ano'ng problema? 321 00:23:24,070 --> 00:23:26,447 O dudumihan mo lang ang malinis kong kumot 322 00:23:26,531 --> 00:23:28,157 ng pawis at pagkadesperado mo? 323 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 Sinubukan ko siyang halikan. 324 00:23:33,454 --> 00:23:34,455 Si Kimiko. 325 00:23:35,206 --> 00:23:36,415 Namatay kapatid niya. 326 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Gusto ko pagaanin loob niya. 327 00:23:39,544 --> 00:23:42,588 Mapapagaan ba ng halik ang loob niya, o iyo? 328 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 Nasasaktan siya. Gusto kong makatulong. 329 00:23:45,216 --> 00:23:47,343 Gusto mo laging makatulong. 330 00:23:47,760 --> 00:23:48,636 Ano ngayon? 331 00:23:50,304 --> 00:23:53,057 Iniiisip mo na ang pagligtas sa kanya 332 00:23:54,225 --> 00:23:57,436 ay pambawi sa lahat ng taong nasaktan mo. 333 00:23:59,856 --> 00:24:03,276 Para sa mga batang sinunog ni Lamplighter. 334 00:24:05,319 --> 00:24:06,195 Okay. 335 00:24:06,279 --> 00:24:07,613 Wala kang alam. 336 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Hindi siya isang kuting na nasa itaas ng puno. 337 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Hayaan mo siya. 338 00:24:20,251 --> 00:24:21,794 Hayaan mo siyang magluksa. 339 00:24:23,421 --> 00:24:25,756 Ano'ng magandang idudulot ng pagluluksa? 340 00:24:27,466 --> 00:24:31,304 At sa tuloy-tuloy na pagbabalita tungkol sa mga rebelasyon sa Compound V, 341 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 nagkaroon ng pagpoprotesta sa Gitnang Silangan... 342 00:24:35,433 --> 00:24:36,726 Babalik ako. 343 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 Gusto niyo ng kwarto? 344 00:25:01,584 --> 00:25:02,752 Kayo ng donut. 345 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Pasensya na. 346 00:25:06,714 --> 00:25:11,636 'Di kasi ako pinapakain ng mom ko ng ganito. 347 00:25:12,762 --> 00:25:16,682 Malaking krimen sa bahay namin ang pagtaba. 348 00:25:17,600 --> 00:25:21,312 Pero ang dad ko, dinadala niya 'ko nang palihim sa Dunkin'. 349 00:25:21,395 --> 00:25:24,941 At bibilhan niya ako ng donut na may palamang tsokolate, 350 00:25:26,651 --> 00:25:29,278 at kukumustahin niya ang araw ko. 351 00:25:33,908 --> 00:25:34,825 At... 352 00:25:35,660 --> 00:25:36,827 At makikinig siya sa'kin. 353 00:25:40,748 --> 00:25:41,791 Baskin-Robbins. 354 00:25:43,834 --> 00:25:45,586 Tuwing linggo, pagkatapos magsimba. 355 00:25:47,922 --> 00:25:51,133 Ang ama ko, lagi siyang humihingi ng sample. 356 00:25:52,051 --> 00:25:54,804 May 31 flavors sa isang branch, 357 00:25:54,887 --> 00:25:58,307 at ang taong 'yon, titikman niya ang bawat flavor 358 00:25:58,391 --> 00:26:00,309 tuwing pupunta kami roon. 359 00:26:00,393 --> 00:26:02,019 Magkakaroon ng mahabang pila. 360 00:26:02,103 --> 00:26:03,604 Magagalit ang mga tao. 361 00:26:03,688 --> 00:26:08,484 Sumisigaw, nagmumura. "Hoy, ikaw! Kunin mo na ice cream mo at umalis ka na!" 362 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Tingin mo, tumigil siya? 363 00:26:09,986 --> 00:26:13,114 Hindi! Tatayo lang siya roon at kukuha ng isa pang sample. 364 00:26:13,781 --> 00:26:16,701 "Pwede ko bang tikman 'yong Jamoca Almond Fudge?" 365 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 Sobra akong nahihiya. 366 00:26:21,122 --> 00:26:24,792 Hinihiling ko na sana bumukas ang sahig at lamunin ako nang buo. 367 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 Grabe... 368 00:26:28,796 --> 00:26:31,799 Ngayon, magbubuwis ako ng 1 taon ng buhay ko, makita lang siyang 369 00:26:31,882 --> 00:26:35,845 kumakain ng ice cream sa huling pagkakataon. 370 00:26:39,515 --> 00:26:40,391 Kailan siya... 371 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 16 taon na ang nakalipas. 372 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 Para sa mga ama at matatamis na pagkain. 373 00:26:51,193 --> 00:26:52,737 Para sa kanila. 374 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 Tuyo 'yang pamunas mo? 375 00:27:04,749 --> 00:27:05,750 Ano? 376 00:27:06,417 --> 00:27:07,418 Halika. 377 00:27:08,002 --> 00:27:11,172 Makinig ka, kahit anong parte ng katawan, kahit anong parte pa, 378 00:27:11,255 --> 00:27:14,342 na ginagamitan mo ng tuyong pamunas, hindi nalilinisan. 379 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 Kinakalat mo lang ang dumi sa balat mo. 380 00:27:16,552 --> 00:27:19,930 Heto, gumamit ka ng basang pamunas. 'Ayan. 381 00:27:20,306 --> 00:27:22,767 -Dala mo ito palagi? -Oo. 382 00:27:30,483 --> 00:27:32,568 'Wag. 'Wag, 'wag, 'wag! 383 00:27:32,651 --> 00:27:33,486 Pakiusap. 384 00:27:33,569 --> 00:27:34,445 Kailangan nila ng tulong. 385 00:27:34,528 --> 00:27:36,781 Hindi, 'wag. 'Di 'to oras para maging supe, okay? 386 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 Low-key tayo. Kasama mo kami. 387 00:27:38,366 --> 00:27:40,326 Annie, ang daming tao rito. 388 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 Ha? Tumatawag siya sa 911. 389 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 Magiging ayos sila. 390 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 Tara na. Umalis na tayo. 391 00:27:47,833 --> 00:27:49,752 -Masamang ideya ito. -Kumalma ka. 392 00:28:14,735 --> 00:28:18,489 May lugar ba rito na walang camera? 393 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 Ayos ka lang? Sinaktan ka niya? 394 00:29:05,619 --> 00:29:07,663 Hindi. Okay lang ako. Ayos lang ako. 395 00:29:10,833 --> 00:29:12,418 Akala ko, wala ka na. Tumigil ako. 396 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 'Di dapat ako tumigil. 397 00:29:14,128 --> 00:29:17,298 'Di ako makatawag. 'Di ko alam ang naramdaman mo. Patawad. 398 00:29:18,007 --> 00:29:19,425 Patawad. 399 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 Wala kang ginawang mali. 400 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 Tingnan mo sarili mo. 401 00:29:31,395 --> 00:29:32,396 Asawa ko. 402 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Palagi. 403 00:29:41,864 --> 00:29:43,991 Billy, hindi ligtas na nandito ka. 404 00:29:45,826 --> 00:29:48,329 'Pag nakita ka niya, papatayin ka niya, alam mo 'yon. 405 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 Gago siya. 406 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 Nakalabas ako nang buhay, 'di ba? 407 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 'Di na mauulit iyon. 408 00:29:55,419 --> 00:29:56,629 Ano'ng sabi mo sa kanya? 409 00:29:57,671 --> 00:29:59,256 Kapag sinaktan ka niya... 410 00:30:00,633 --> 00:30:02,551 Papatayin ko sarili ko sa harap ni Ryan. 411 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 At sasabihin ko, "Ginawa ito ng ama mo sa'kin." 412 00:30:08,974 --> 00:30:11,185 Desperado siyang makasama ang anak niya, 413 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 kaya umubra nang isang beses. 414 00:30:13,187 --> 00:30:17,441 Mabuti at 'di niya alam ang mga ginagawa mo. 415 00:30:18,025 --> 00:30:19,401 'Di ako nagkukunwari. 416 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 Itatakas kita rito. 417 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 Talaga? Paano? 418 00:30:25,407 --> 00:30:27,326 Sa bakod. Gaya ng pagpasok ko. 419 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 Hindi, 'wag. 'Di kaya ni Ryan na umakyat sa bakod. 420 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Tama. 421 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 Nakita kong lumiwanag ang mata niya. 422 00:30:43,425 --> 00:30:45,970 Akala ko... Wala ba siyang kapangyarihan? 423 00:30:46,053 --> 00:30:47,137 Wala. Hindi... 424 00:30:47,221 --> 00:30:51,141 Ibig kong sabihin, meron, pero 'di ko siya pinapalaking gano'n. 425 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 Uy. May trak ng basura. 426 00:30:59,358 --> 00:31:01,694 Dumadaan iyon dito sa bahay tuwing 11 ng umaga. 427 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 Walang tumitingin sa hopper. 428 00:31:04,697 --> 00:31:05,864 Tiyak kang 'di compactor? 429 00:31:05,948 --> 00:31:07,074 Oo, sigurado ako. 430 00:31:08,826 --> 00:31:11,328 Okay. 'Yon ang plano. 431 00:31:13,080 --> 00:31:14,081 Oo. 432 00:31:19,837 --> 00:31:21,130 Kailangan ko nang umalis. 433 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 Nagtataka siya 'pag nawawala ako nang matagal. 434 00:31:28,679 --> 00:31:31,181 Maghintay ka rito. Babalik ako. Okay? 435 00:31:43,360 --> 00:31:46,071 Okay, meron tayong dalawang kwarto, tatlo tayo, 436 00:31:46,155 --> 00:31:48,032 kaya, mukhang... 437 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 sasama ako kay M.M. 438 00:31:51,619 --> 00:31:53,245 -Natural. -Tama. 439 00:32:17,519 --> 00:32:20,147 Annie - Tulong sa Vending Machine! Ano kukunin ko?? 440 00:32:26,445 --> 00:32:27,488 Almond Joy ba 'yan? 441 00:32:29,073 --> 00:32:30,407 Walang may gusto niyan. 442 00:32:31,909 --> 00:32:32,993 Si Jeffrey Dahmer. 443 00:32:34,078 --> 00:32:35,412 'Ayun. Siya lang. 444 00:32:35,871 --> 00:32:38,415 Nasa top 3 ko ito, sigurado ako. 445 00:32:38,791 --> 00:32:40,042 Ano 'yong dalawa pa? 446 00:32:42,461 --> 00:32:45,339 Charleston Chew at Bit-O-Honey. 447 00:32:45,422 --> 00:32:48,050 Diyos ko! Ang mga iyon ang 448 00:32:48,133 --> 00:32:50,719 tatlo sa pinaka 'di masarap na kendi sa kasaysayan! 449 00:32:51,303 --> 00:32:54,139 Tama. May sakit ka. Sa utak. 450 00:33:00,187 --> 00:33:01,855 Uy, anong meron sa OCD ni M.M.? 451 00:33:01,939 --> 00:33:03,023 Teka, anong OCD? 452 00:33:04,400 --> 00:33:07,319 Alam mo, kapag lumilipat siya ng lane, 453 00:33:07,403 --> 00:33:09,697 tinatapik niya nang 3 beses ang manibela. 454 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 Hinahalo niya ang kape nang tatlong beses. 455 00:33:13,701 --> 00:33:15,744 'Yong basang pamunas. Ano iyon? 456 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 'Di mo pansin iyon? 457 00:33:17,705 --> 00:33:19,540 Hindi. Pero ang galing mo. Tama ka. 458 00:33:21,500 --> 00:33:22,459 Oo. 459 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 Baka kinokontrol niya ang mga bagay na 'di niya makontrol. 460 00:33:26,839 --> 00:33:27,673 Ibig sabihin... 461 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 Hindi ko dapat sinasabi ang mga ito. 462 00:33:32,386 --> 00:33:35,472 Sabi ng babaeng kain lang nang kain buong araw. 463 00:33:36,598 --> 00:33:38,308 Hanep! Ang galing... 464 00:33:38,392 --> 00:33:41,979 Napakagaling no'n! Sobrang galing no'n. Nasiyahan ako ro'n. 465 00:33:45,357 --> 00:33:46,316 Mahirap pala. 466 00:33:48,110 --> 00:33:51,530 Alam mo, sa tingin ko, kabaligtaran ako sa pagkain. 467 00:33:51,905 --> 00:33:55,159 Parang nabawasan ako ng tatlong kilo. 468 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 Payat na nga ako. 469 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 Buweno... 470 00:34:00,080 --> 00:34:02,875 natutulog ako nang apat na oras sa gabi. 471 00:34:03,751 --> 00:34:05,210 Sana apat na oras din sa'kin. 472 00:34:05,294 --> 00:34:10,007 Masyado akong abala ngumatngat ng kuko hanggang masagad. 473 00:34:11,300 --> 00:34:12,843 Ewan ko, kung ano... 474 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 'Di ko alam ang sagad, pero... 475 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Heto. 476 00:34:20,934 --> 00:34:24,146 Naglalakad ako sa Seven Tower 477 00:34:24,229 --> 00:34:28,233 na kinakabahan, 478 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 nag-aalala kung nag-aabang si Homelander 479 00:34:33,363 --> 00:34:36,617 sa bawat sulok para patayin ako. 480 00:34:38,786 --> 00:34:41,288 Parang laging may nakatutok na baril sa mukha ko. 481 00:34:42,790 --> 00:34:44,291 Nararamdaman mo ba 'yan ngayon? 482 00:35:09,858 --> 00:35:12,319 Teka. Teka. Ako na. 483 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 Pero gusto pa rin kitang makita. 484 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 Ang pag-ibig ay pagtitiwala. 485 00:35:27,376 --> 00:35:30,963 'Yong huli kong boyfriend, gustong-gusto si Ed Sheeran. 486 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 Oo, alam ko. 487 00:35:32,548 --> 00:35:34,132 Pero humaling na humaling siya. 488 00:35:34,800 --> 00:35:37,219 Shape of You, Galway Girl, buong catalog. 489 00:35:38,178 --> 00:35:41,348 Kaya, sinabihan niya akong magpagawa ng ganito kasama siya. 490 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 Tapos, nakipaghiwalay siya sa'kin. 491 00:35:48,397 --> 00:35:50,607 Ayoko naman kay Ed Sheeran. 492 00:37:01,094 --> 00:37:02,554 Matagal bago mo natigil. 493 00:37:03,639 --> 00:37:05,474 Lahat ng patch, 'no? 494 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 Gusto mo? 495 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 Hindi. 496 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 Bago ang balbas mo. 497 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 Ayos ba? 498 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 Ewan ko. 499 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 Gaano ka na katagal dito? 500 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 Simula nang manganak ako. 501 00:37:44,346 --> 00:37:45,430 Pucha. 502 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 Paano mo nakakayanan? 503 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 Alam mo na... 504 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 nakalimutan mo na magbasa ng balita 505 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 o pumunta sa restaurant, 506 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 mag-marijuana sa sofa at kumain ng Cheetos. 507 00:38:07,995 --> 00:38:11,790 Umaarte na lang ako na parang si Carol Brady kada araw. 508 00:38:15,043 --> 00:38:17,921 Pero ayos lang, alam mo? 509 00:38:18,005 --> 00:38:21,341 Masaya si Ryan, at iyon ang mahalaga. 510 00:38:26,847 --> 00:38:28,223 Magugustuhan mo siya. 511 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 Malambing siya 512 00:38:34,104 --> 00:38:36,106 at napakatalino 513 00:38:37,441 --> 00:38:38,859 at napakabait. 514 00:38:40,902 --> 00:38:43,155 Alam kong ayaw mo sa mga bata, 515 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 -pero siya ay... -Uy, hindi... 516 00:38:45,449 --> 00:38:48,076 Hindi sa 'di ko gusto ang mga bata... 517 00:38:50,203 --> 00:38:52,456 'Di ako huwarang modelo, 'di ba? 518 00:38:56,918 --> 00:38:58,086 Kumusta ka? 519 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 Ewan ko. Ayos lang. 520 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 Gumawa ng kompanya ng seguridad. 521 00:39:08,764 --> 00:39:11,516 Alam mo na, sa mga kasal, bar mitzvah... 522 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 Kalokohan. 523 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 Homelander. 524 00:39:18,065 --> 00:39:20,734 Sabi niya, para kang sinapian. 525 00:39:21,610 --> 00:39:24,029 Sabi niya, ilang taon mo na siyang hinahabol. 526 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Akala ko, papatayin ka niya, 527 00:39:28,784 --> 00:39:32,913 kaya palaban ako. 528 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 Pero sa kabilang banda, natutulog ako sa basement 529 00:39:38,376 --> 00:39:40,420 sa ilalim ng sanglaan sa East Flatbush. 530 00:39:43,590 --> 00:39:44,508 Patawad. 531 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 Hindi ko ginusto 'yon para sa'yo. 532 00:39:48,553 --> 00:39:50,514 Ano'ng magagawa ko? 533 00:39:52,641 --> 00:39:54,226 Hayaan siyang makalusot? 534 00:39:55,769 --> 00:39:58,063 Ano ba ako, bago kita makilala? 535 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 Wala. 536 00:40:00,816 --> 00:40:01,983 Niligtas mo ako. 537 00:40:04,528 --> 00:40:06,446 At nandito ka, 538 00:40:06,530 --> 00:40:10,158 dito ka nakatira, 539 00:40:10,242 --> 00:40:11,952 at wala ako para sa'yo. 540 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 Babawi ako sa'yo. 541 00:40:18,583 --> 00:40:21,002 Babawi ako mula ngayon hanggang sa kamatayan ko. 542 00:40:21,086 --> 00:40:22,254 Pangako sa Diyos. 543 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 Totoo ba ang banta ng super villain? 544 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Sandaang porsyento. Totoong-totoo. 545 00:40:56,746 --> 00:40:58,248 Pero protekado kayo ng The Seven. 546 00:40:58,331 --> 00:41:00,834 Tama 'yon. Tama. Laging makinig kay Maeve. 547 00:41:01,585 --> 00:41:03,003 Sinasabi niya ang totoo. 548 00:41:03,461 --> 00:41:05,589 At nagpapasalamat kami, araw-araw. 549 00:41:05,964 --> 00:41:08,383 Maiba ako, ang Compound V. 550 00:41:08,466 --> 00:41:11,219 Alam na ba ninyo bago lumabas ang balita? 551 00:41:11,595 --> 00:41:13,346 Hindi. Hindi talaga. 552 00:41:13,430 --> 00:41:15,557 Nagsinungaling sa'ting lahat si Stillwell. 553 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 Isa pala siyang halimaw. 554 00:41:17,726 --> 00:41:22,272 Nasaktan din kami, nainis, at naguluhan katulad ng ibang tao. 555 00:41:22,355 --> 00:41:24,274 Pag-usapan natin ang "#HeroesSoWhite." 556 00:41:25,025 --> 00:41:27,235 Nakakagulat ang bilang, 557 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 92% ng heroes ay mga puti. 558 00:41:30,488 --> 00:41:33,074 Ang mga kalahating Aprikano, anim na porsyento. 559 00:41:33,158 --> 00:41:35,660 Ang mga Latino at Asyano, tig-isang porsyento. 560 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 Bakit ayaw ng Vought na magkakaiba-iba? 561 00:41:38,663 --> 00:41:43,043 Wow, ang agresibo nito, Maria Menounos. 562 00:41:44,669 --> 00:41:48,673 Pero suriin mo ang mga katotohanan. Halimbawa, ang The Seven. 563 00:41:48,757 --> 00:41:51,801 Kasama namin si A-Train, black siya. Pati rin si Black Noir. 564 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 Siya ay... 565 00:41:54,554 --> 00:41:58,558 Hindi talaga siya kabilang sa kahit anong lahi, pero kasama sila. 566 00:41:59,559 --> 00:42:02,562 At merong tomboy na hero sa amin. 567 00:42:04,564 --> 00:42:07,359 Talaga? Sino sa The Seven ang tomboy? 568 00:42:08,068 --> 00:42:09,152 Si Queen Maeve. 569 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 Balita para sa'yo, Maria! 570 00:42:13,031 --> 00:42:18,954 Si Maeve ay malakas at proud na tomboy na may magandang nobya, si Elena. 571 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 Hispanic na nobya. 572 00:42:21,289 --> 00:42:24,668 At ako, ipinagmamalaki ko siya. 573 00:42:26,586 --> 00:42:27,879 Nasaan si Elena? 574 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Ano'ng ginawa mo sa kanya? 575 00:42:30,590 --> 00:42:34,386 Ayos lang siya. Ano'ng ginawa ko sa kanya? Pinalaya ko siya. 576 00:42:34,469 --> 00:42:36,972 At ikaw! Matagal ka nang nagtatago. 577 00:42:37,055 --> 00:42:38,890 'Di ba masarap na magladlad? 578 00:42:38,974 --> 00:42:39,891 Teka lang. 579 00:42:40,850 --> 00:42:43,603 Magkaibigan lang kami ni Elena. 580 00:42:43,687 --> 00:42:45,772 -Kaibigan lang talaga? -Oo. 581 00:42:45,855 --> 00:42:47,649 Narinig ko kayo sa telepono, 582 00:42:47,732 --> 00:42:49,901 at mas higit pa kayo sa magkaibigan lang. 583 00:42:49,985 --> 00:42:52,320 Kaya, nag-imbestiga ako 584 00:42:53,488 --> 00:42:56,574 -at isipin mo kung gaano ako nasorpresa. -Okay. 585 00:42:58,201 --> 00:42:59,494 Nagkarelasyon kami. 586 00:43:00,203 --> 00:43:01,079 Minsan. 587 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 "Minsan. Relasyon." Relasyon? 588 00:43:03,415 --> 00:43:06,751 Hindi 'yon malinaw. Ano'ng ibig sabihin no'n sa'yo? 589 00:43:07,168 --> 00:43:08,920 Ano, mahabang lakaran sa parke? 590 00:43:09,504 --> 00:43:10,839 Taong masasandalan? 591 00:43:11,548 --> 00:43:13,133 Makakasiping? 592 00:43:14,134 --> 00:43:17,387 Tinapos ko ang relasyon namin noong sumama ako sa The Seven. 593 00:43:19,764 --> 00:43:20,807 Noong makilala kita. 594 00:43:20,890 --> 00:43:22,851 'Wag kang magsinungaliing sa'kin. 595 00:43:24,853 --> 00:43:29,232 Malapit na 'kong mapuno sa mga kasinungalingang iyan. 596 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 May relasyon kami. 597 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 At mahal mo siya? 598 00:43:41,369 --> 00:43:42,412 Naiintindihan ko. 599 00:43:43,788 --> 00:43:46,082 Good luck sa inyong dalawa. 600 00:43:49,085 --> 00:43:52,213 Ano, mahirap paniwalaang gusto kong maging masaya kayo 601 00:43:53,590 --> 00:43:54,507 at nag-iibigan? 602 00:43:55,383 --> 00:44:01,014 Sa totoo lang, Maeve, masayang-masaya ako para sa'yo. 603 00:44:15,528 --> 00:44:17,781 Nakita niyo ang ad na "Pagligtas sa Amerika"? 604 00:44:19,074 --> 00:44:22,494 Nararamdaman niyo ba ang init at ang pagiging makabayan nito? 605 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 GUSTO KO NG COMPOUND V 606 00:44:25,914 --> 00:44:28,792 Gusto ng Vought na mapanatili kayong kalmado at ligtas. 607 00:44:28,875 --> 00:44:31,920 Para patuloy niyong bilhin ang walang kwenta nilang laruan 608 00:44:32,003 --> 00:44:36,549 at inumin ang mga walang kwentang inumin at manood ng mga walang kwentang palabas. 609 00:44:36,633 --> 00:44:39,928 -Walang silbi! -Pero siguro, 'wag tayong makampante. 610 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 -O manigurado. -Tama. 611 00:44:42,722 --> 00:44:46,101 Isang teroristang super na ang nakapasok. 612 00:44:46,810 --> 00:44:49,479 Marami pang susunod. At 'di natin alam, 613 00:44:49,562 --> 00:44:52,857 baka nakarating na sila sa mga border natin 614 00:44:52,941 --> 00:44:54,359 at katabi niyo na, 615 00:44:54,442 --> 00:44:56,861 naghihintay ng pagkakataon para patayin tayo. 616 00:44:56,945 --> 00:44:58,405 Kaya ano'ng gagawin natin? 617 00:44:58,488 --> 00:45:00,490 Mauupo lang ba tayo at aasa 618 00:45:00,573 --> 00:45:03,952 na ililigtas tayo ni Homelander kung wala siya kay Maria Menounos? 619 00:45:06,329 --> 00:45:09,249 O hihingin natin sa Vought na husayan pa nila? 620 00:45:11,167 --> 00:45:13,753 Na mas husayan pa ng gobyerno! 621 00:45:14,629 --> 00:45:15,713 Ano'ng masasabi niyo? 622 00:45:24,639 --> 00:45:26,391 -'Wag. -Stormfront! Stormfront! 623 00:45:26,474 --> 00:45:29,477 -Mahal ko, pakiusap. 'Di ka makakaligtas. 624 00:45:35,942 --> 00:45:37,610 Pakasalan mo 'ko, Stormfront! 625 00:45:38,361 --> 00:45:39,946 Mahal kita, Stormfront! 626 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 Umuwi na tayo. 627 00:46:05,638 --> 00:46:06,764 Kumusta? 628 00:46:06,848 --> 00:46:07,765 Kumusta. 629 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 Ako si Hughie. May nakatira bang babae rito, 630 00:46:12,645 --> 00:46:15,190 na dating nagngangalang Liberty? 631 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Wala. 632 00:46:21,029 --> 00:46:23,239 Okay. Tama 'yong address, 'di ba? 633 00:46:34,959 --> 00:46:35,919 Umalis na kayo. 634 00:46:36,002 --> 00:46:38,963 Patawad po kung naabala kayo ng kaibigan ko. 635 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 Pero gusto lang namin magtanong. 636 00:46:41,508 --> 00:46:43,259 Pabayaan n'yo na ako. 637 00:46:43,343 --> 00:46:46,095 Tinanggap ko ang pera, pinirmahan ko ang mga papeles, 638 00:46:46,179 --> 00:46:47,347 at nanahimik ako. 639 00:46:47,430 --> 00:46:50,725 Akala mo... Hindi kami kakampi ng Vought, okay? 640 00:46:51,643 --> 00:46:54,479 Gusto lang namin ng impormasyon tungkol kay Liberty. 641 00:46:55,396 --> 00:46:57,273 Eh 'di mga tanga pala kayo. 642 00:46:57,357 --> 00:46:58,733 Mukhang kilala mo siya. 643 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 O nakilala mo siya. 644 00:47:01,986 --> 00:47:03,655 Nagsasayang kayo ng oras, okay? 645 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 Pakiusap, pakinggan mo kami. 646 00:47:06,658 --> 00:47:08,785 Tapos, kung gusto mo kaming umalis, aalis kami. 647 00:47:10,620 --> 00:47:11,538 Okay. 648 00:47:14,290 --> 00:47:17,335 Abogado ang ama ko. 649 00:47:17,418 --> 00:47:20,588 'Di siya masyadong kilala pero matalino at agresibo siya. 650 00:47:20,672 --> 00:47:23,174 Noon, may nangyari sa pamilya ko at sa Vought, 651 00:47:23,258 --> 00:47:25,760 na ayaw ko nang pag-usapan pa, pero ang sama niyon. 652 00:47:27,053 --> 00:47:28,846 Ang ama ko, naniniwala sa batas, 653 00:47:29,347 --> 00:47:32,225 at walang nakakataas doon, kahit Vought. 654 00:47:33,851 --> 00:47:35,979 Kaya nagtrabaho siya. Hinabol niya sila. 655 00:47:37,146 --> 00:47:38,690 Meron siya no'ng... 656 00:47:38,773 --> 00:47:40,149 maliit na makinilya, 657 00:47:40,233 --> 00:47:41,568 mano-mano na may teklado? 658 00:47:41,651 --> 00:47:43,570 Natutulog ako sa gabi, sa ingay niyon, 659 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 habang ginagamit ng ama ko. 660 00:47:45,238 --> 00:47:47,532 Paggising ko kinabukasan, nandoon pa rin siya. 661 00:47:48,908 --> 00:47:49,909 Buong gabi. 662 00:47:50,785 --> 00:47:53,288 Hindi hahayaan ng Vought na may taong 663 00:47:53,371 --> 00:47:55,373 aapak sa leeg nila. 664 00:47:56,708 --> 00:47:58,585 Kaya kumuha sila ng mga abogado, 665 00:47:59,127 --> 00:48:02,672 binayaran ang hukom, pero hindi sumuko ang ama ko. 666 00:48:03,339 --> 00:48:05,300 Hanggang isang umaga, gumising ako't... 667 00:48:07,594 --> 00:48:09,262 hindi ko na narinig ang teklado. 668 00:48:11,222 --> 00:48:14,183 Nakita ko na lang siyang nakahandusay sa makinilya, patay. 669 00:48:14,892 --> 00:48:16,603 Ikinalulungkot ko. 670 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 Wala ako rito para sa simpatya mo. 671 00:48:18,771 --> 00:48:23,109 Pero sasabihin ko sa iyong ang laban niya ay laban ko na ngayon, 672 00:48:24,611 --> 00:48:27,030 pagbabayarin ko ang Vought sa ginawa sa kanya. 673 00:48:27,113 --> 00:48:30,325 At, ma'am, sa nakuha kong impormasyon, sa nagawa din nila sa'yo. 674 00:48:32,118 --> 00:48:34,871 Ibig kong sabihin, 48 taon na ang nakalipas. 675 00:48:35,496 --> 00:48:38,249 Ano'ng magagawa ng paghalungkat sa mga bagay na 'to? 676 00:48:38,333 --> 00:48:39,834 Sa totoo lang, 'di namin alam, 677 00:48:40,501 --> 00:48:41,836 pero gusto naming malaman. 678 00:48:47,675 --> 00:48:49,344 Humanap ako ng taong makikinig. 679 00:48:50,136 --> 00:48:53,348 Alam ng Diyos, maraming beses kong sinubukan. 680 00:48:54,140 --> 00:48:58,770 Pero isang itim na batang babae, aakusahan ang puting superhero ng pagpatay? 681 00:48:59,771 --> 00:49:01,731 -Dito? -Oo. 682 00:49:04,567 --> 00:49:06,819 Tag-init niyon at panay ang ulan, 683 00:49:07,570 --> 00:49:10,782 at alam mo nang paparating iyon sa amoy pa lang ng hangin. 684 00:49:16,663 --> 00:49:17,914 11 taong gulang ako noon. 685 00:49:19,290 --> 00:49:21,834 Tulog sa likod ng Ford ng mga magulang ko. 686 00:49:23,252 --> 00:49:25,129 Ang kapatid kong si Myron, nagmamaneho. 687 00:49:28,424 --> 00:49:29,759 Ano'ng problema, ma'am? 688 00:49:30,343 --> 00:49:32,220 -Labas. -Uy! 689 00:49:32,303 --> 00:49:34,889 Itong sasakyan mo ay sangkot sa pagnanakaw. 690 00:49:34,972 --> 00:49:37,975 Hindi, hindi. Wala akong alam sa kahit anong pagnanakaw. 691 00:49:38,393 --> 00:49:40,311 Aminin mo na. 692 00:49:42,647 --> 00:49:45,316 Bakit mo ito ginagawa sa'kin? 'Di ba dapat bayani ka? 693 00:49:45,400 --> 00:49:46,901 Bayani ako, 694 00:49:46,984 --> 00:49:49,237 sa pagpatay ng isang tulad mo. 695 00:50:04,335 --> 00:50:06,421 Gusto kong pumunta sa pulis. 696 00:50:07,588 --> 00:50:08,923 Pero ang pamilya ko, 697 00:50:09,424 --> 00:50:11,050 inisip nilang wala 'yong silbi. 698 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 Kaya noong nagpakita ang tauhan ng Vought, 699 00:50:14,679 --> 00:50:17,432 at nag-alok ng pera, tinanggap na lang namin. 700 00:50:18,975 --> 00:50:20,601 $2,000. 701 00:50:21,811 --> 00:50:24,981 'Yon ang presyo ng buhay ng kuya ko. 702 00:50:25,064 --> 00:50:27,734 $2,000 lang. 703 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 Mangako kayo na 'di niyo sasabihin sa iba 704 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 na kinausap ko kayo, 705 00:50:33,030 --> 00:50:35,742 kasi kapag nalaman ng babaeng 'yon na nagsalita ako, 706 00:50:35,825 --> 00:50:36,951 papatayin niya ako. 707 00:50:37,702 --> 00:50:38,870 Ginang Hunter... 708 00:50:39,954 --> 00:50:41,873 Ang babaeng 'yon, si Liberty, 709 00:50:42,874 --> 00:50:45,710 wala nang nakakita sa kanya simula 1979. 710 00:50:45,793 --> 00:50:47,920 Baka patay na siya ngayon. 711 00:50:48,004 --> 00:50:50,089 Ay, hindi, hindi... 712 00:50:58,931 --> 00:50:59,766 Heto. 713 00:51:00,683 --> 00:51:02,351 Iyan siya. Hayan. 714 00:51:03,436 --> 00:51:04,520 'Yan si Liberty. 715 00:51:11,277 --> 00:51:12,445 Bata lang si Valerie, 716 00:51:12,528 --> 00:51:14,363 sabi niya, umuulan kaya baka mali siya. 717 00:51:14,822 --> 00:51:16,073 Mukha siyang sigurado. 718 00:51:16,157 --> 00:51:18,576 Oo, kung si Liberty at Stormfront ay iisang tao, 719 00:51:18,659 --> 00:51:20,286 eh 'di si Stormfront ay 720 00:51:20,369 --> 00:51:21,454 -70 taong gulang? -Oo. 721 00:51:21,537 --> 00:51:23,080 Ano'ng nagagawa ng Compound V? 722 00:51:23,164 --> 00:51:26,542 Siguro 'di siya tumatanda tulad ng ordinaryong tao, okay? 723 00:51:26,626 --> 00:51:30,546 Parehong Stormfront na naging paboritong superhero ng Amerika... 724 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 Pinatay si Rayner dahil malapit na niya malaman. 725 00:51:33,132 --> 00:51:35,259 -Diyos ko. -Ano'ng nangyayari? 726 00:51:43,059 --> 00:51:44,769 'Di ko alam 'yong sa ama mo. 727 00:51:47,313 --> 00:51:48,689 Isa siyang tunay na bayani. 728 00:51:49,899 --> 00:51:51,317 Siguro, pero... 729 00:51:53,694 --> 00:51:56,322 Hindi. Isang taong desperado lang. 730 00:51:58,032 --> 00:52:00,326 Pinasa niya sa'kin at 'pag 'di ako nag-ingat, 731 00:52:00,409 --> 00:52:02,370 baka maipasa ko sa aking... 732 00:52:41,617 --> 00:52:44,495 Sino ka ba sa akala mo? 733 00:52:45,037 --> 00:52:46,664 Ano, tingin mo, 'di ko nakikita? 734 00:52:47,623 --> 00:52:50,001 Sinusubukan mong siraan ako at nakawin ang grupo ko. 735 00:52:50,668 --> 00:52:52,545 -Teka lang. -Sinasabi ko sa'yo, 736 00:52:52,628 --> 00:52:53,963 hindi 'yon uubra. 737 00:52:55,214 --> 00:52:57,925 Ako ang mukha ng The Seven! Hindi ikaw! 738 00:52:58,009 --> 00:53:00,970 Ako! Ako pa rin ang pinakamataas sa bawat demograpiko, 739 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 mga edad 18 hanggang 34, 18 hanggang 49, 740 00:53:03,639 --> 00:53:07,393 25 hanggang 54, mahal nila akong lahat! 741 00:53:08,436 --> 00:53:10,396 Binabati kita. 742 00:53:11,772 --> 00:53:16,736 'Yong pangangailangang mahalin ng lahat ay medyo nakakaawa, 743 00:53:16,819 --> 00:53:19,488 pero... yay. 744 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 Okay. 745 00:53:27,788 --> 00:53:29,957 Okay. Kumalma ka. 746 00:53:31,709 --> 00:53:34,045 Sumobra ako sa'yo, pasensya na. 747 00:53:35,004 --> 00:53:37,882 Sinusubukan ko lang tumulong. 748 00:53:38,382 --> 00:53:40,426 Talaga? Paano? 749 00:53:41,260 --> 00:53:42,887 Sa pagkuha ng akin? 750 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 Sasabihin ko sa'yo ngayon. 751 00:53:45,264 --> 00:53:46,891 Binuo ko ang grupo mula sa wala 752 00:53:46,974 --> 00:53:50,811 at 'di ako papayag na may makaagaw nito sa'kin. 753 00:53:50,895 --> 00:53:55,358 Gumastos ka ng $273 milyon sa lintik na "Pagligtas sa Amerika" 754 00:53:55,441 --> 00:53:57,068 at nagsasayang ako ng oras sa'yo 755 00:53:57,151 --> 00:54:00,696 gamit ang limang lalaki na may laptop para gumawa ng memes. 756 00:54:00,780 --> 00:54:03,199 Binabayaran ko sila ng Arby's gift cards. 757 00:54:05,660 --> 00:54:09,664 'Di mo makukuha ang loob ng buong bansa, walang may kaya no'n, 758 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 kaya bakit mo sinusubukan? 759 00:54:12,875 --> 00:54:15,628 'Di mo kailangan ng 50 milyong tao para mahalin ka. 760 00:54:15,711 --> 00:54:18,839 Kailangan mo ng limang milyong tao na naiirita. 761 00:54:20,383 --> 00:54:23,386 Mabenta ang emosyon, mabenta ang galit. 762 00:54:23,469 --> 00:54:25,054 May mga tagahanga ka. 763 00:54:26,305 --> 00:54:27,515 May mga sundalo ako. 764 00:54:30,101 --> 00:54:30,935 Tingnan mo... 765 00:54:32,645 --> 00:54:34,939 Alam kong 'di ka maniniwala rito, 766 00:54:36,524 --> 00:54:40,736 sa tingin ko, ikaw ang pinakamagaling sa atin. 767 00:54:43,114 --> 00:54:47,159 Sa tingin ko, ikaw ang dapat naming tularan. 768 00:54:49,328 --> 00:54:52,331 Kailangan mo lang ng tulong para mapalapit sa audience mo. 769 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 Alam mo na, sumabay ka sa panahon. 770 00:54:57,670 --> 00:54:58,838 Ginawa ko 'yon. 771 00:55:07,596 --> 00:55:10,266 'Di ko kailangan ng tulong para mapalapit sa audience. 772 00:55:12,101 --> 00:55:12,935 Salamat. 773 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 Okay. Alam mong lagi lang akong nandito. 774 00:55:16,063 --> 00:55:19,108 Bukas ang pinto. Para sa kahit ano. 775 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 Huli ka na. Nasa'n 'yong bata? 776 00:55:38,919 --> 00:55:41,338 Kailangan na sumakay, ito lang ang pagkakataon. 777 00:55:43,090 --> 00:55:44,258 Hindi ako aalis. 778 00:55:44,341 --> 00:55:45,384 Ano'ng sinasabi mo? 779 00:55:45,468 --> 00:55:46,761 Kunin mo ang bata, tara. 780 00:55:46,844 --> 00:55:48,554 Ayaw mong sumama si Ryan sa'tin. 781 00:55:48,929 --> 00:55:50,723 Gusto ko. Sinabi ko na, 'di ba? 782 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 Gusto kong maniwala sa'yo. 783 00:55:55,102 --> 00:55:56,103 Maniwala ka sa'kin. 784 00:55:57,021 --> 00:55:58,981 Halika na, kailangan na nating tumuloy. 785 00:55:59,065 --> 00:56:00,983 Makinig ka, kung aalis tayong tatlo, 786 00:56:01,859 --> 00:56:04,028 gagawa ka ng paraan para mawala siya. 787 00:56:04,111 --> 00:56:05,488 Alam ko na. 788 00:56:05,571 --> 00:56:08,115 Hindi halata at hindi agad-agad, pero gagawin mo. 789 00:56:08,199 --> 00:56:09,033 Hindi, Becca. 790 00:56:09,116 --> 00:56:10,534 Billy, kilala kita. 791 00:56:10,618 --> 00:56:13,329 Mas kilala kita kaysa sa iba at nakita ko sa mukha mo. 792 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Nakikita ko ngayon. 793 00:56:20,252 --> 00:56:23,672 Bilyong-dolyar siyang pag-aari ng Vought. 794 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Hindi nila siya papakawalan. 795 00:56:29,011 --> 00:56:32,306 Ikaw at ako, Becca, ikaw at ako, may pagkakataon tayo. 796 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 Mahal, si Ryan ang gusto nila, hindi tayo. 797 00:56:35,184 --> 00:56:36,185 Oo at ano ngayon? 798 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 Papalakihin siya ng Vought na walang ina? 799 00:56:39,021 --> 00:56:40,106 Bago na namang Homelander. 800 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 Dalawa na ang tarantado sa mundo. 801 00:56:42,024 --> 00:56:45,236 Pwede tayong mawala, okay? Magsimulang muli, bumuo ng pamilya... 802 00:56:45,319 --> 00:56:46,153 May anak ako! 803 00:56:46,237 --> 00:56:47,863 Isa siyang halimaw na supe! 804 00:56:51,325 --> 00:56:52,743 Pakinggan mo 'ko... 805 00:56:53,369 --> 00:56:54,411 -Patawad... -Wow! 806 00:56:54,495 --> 00:56:55,621 'Di ko 'yon sinasadya. 807 00:56:56,580 --> 00:56:57,414 Becca... 808 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 Becca, pakiusap, sumama ka sa'kin. 809 00:57:01,335 --> 00:57:03,587 Mali ang akala mo sa'kin, alam mo ba 'yon? 810 00:57:05,297 --> 00:57:06,924 Pinaniwala kita, 811 00:57:07,591 --> 00:57:08,884 pero ang totoo, 812 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 'di ko alam kung paano ka ililigtas. 813 00:57:11,387 --> 00:57:13,305 Parang lagi kang may papatayin sa bugbog 814 00:57:13,389 --> 00:57:15,641 kapag mainit ang ulo mo. 815 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 Hindi 'yan totoo. 816 00:57:19,353 --> 00:57:20,187 Billy. 817 00:57:21,355 --> 00:57:22,898 Ginahasa niya ako. 818 00:57:22,982 --> 00:57:26,193 At nang malaman kong buntis ako, pumunta ako sa Vought. 819 00:57:28,279 --> 00:57:29,530 Hindi ako pumunta sa'yo. 820 00:57:32,283 --> 00:57:34,326 Hindi ako pumunta sa'yo kasi takot ako. 821 00:57:35,202 --> 00:57:37,663 Alam kong pupuntahan mo siya para maghiganti. 822 00:57:37,746 --> 00:57:39,373 at walang mabuting idudulot 'yon. 823 00:57:40,708 --> 00:57:41,667 Mahal kita. 824 00:57:41,750 --> 00:57:42,835 Mahal kita. 825 00:57:46,213 --> 00:57:47,756 Pero 'yong dala-dala mong poot 826 00:57:48,465 --> 00:57:50,050 at galit... 827 00:57:52,094 --> 00:57:54,221 nandyan na bago mo pa ako makilala. 828 00:57:56,599 --> 00:57:57,600 Hindi ko kaya. 829 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 'Di ako aalis nang wala ka. 830 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Kailangan mong umalis, pakiusap. 831 00:58:15,910 --> 00:58:19,121 Lahat ng guwardya rito, darating sa loob ng 60 segundo. 832 00:58:21,165 --> 00:58:22,291 Umalis ka na. 833 00:58:22,917 --> 00:58:24,043 Pakiusap. 834 00:58:24,793 --> 00:58:25,794 Patawad. 835 00:58:27,338 --> 00:58:28,505 Patawad. 836 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 Ay, lintik. 837 00:58:59,995 --> 00:59:01,455 Alaala ng biyahe. 838 00:59:02,998 --> 00:59:05,000 Iyan ang binigay ni Gacy sa mga bata 839 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 noong payaso pa siya. 840 00:59:06,168 --> 00:59:07,711 Kahit na, gusto ko pa rin 'to. 841 00:59:09,296 --> 00:59:11,131 Salamat at sinama mo ako. 842 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 Masaya, hanggang sa naging kakila-kilabot. 843 00:59:15,719 --> 00:59:18,097 Oo. Ano pa'ng masasabi ko? Doon ako magaling. 844 00:59:20,724 --> 00:59:21,558 Sabagay... 845 00:59:23,269 --> 00:59:26,313 Makinig ka, sakaling gusto mo pa ng Almond Joy, 846 00:59:26,397 --> 00:59:27,940 i-text mo lang ako. 847 00:59:28,941 --> 00:59:30,150 Masagwa ata, pasensya na. 848 00:59:30,234 --> 00:59:31,235 Hughie... 849 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 'Di na natin pwede gawin 'yon. 850 00:59:36,657 --> 00:59:38,492 Hindi, 'di na pwede. 851 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 Bakit? Ibig kong sabihin... 852 00:59:43,455 --> 00:59:44,373 Ayos ito. 853 00:59:44,915 --> 00:59:49,420 Hanggang doon lang 'yon. 'Di natin kayang maging maayos. 854 00:59:49,503 --> 00:59:53,215 O maging ligtas, o maging kampante. 855 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 Pero 'di mo ito kaya mag-isa. 856 00:59:57,177 --> 00:59:58,345 Mag-isa tayong lahat. 857 01:00:00,597 --> 01:00:01,765 'Yon ang katotohanan. 858 01:00:03,600 --> 01:00:05,227 Pero 'di kailangang ganoon. 859 01:00:13,610 --> 01:00:14,737 Paalam, Hughie. 860 01:00:34,631 --> 01:00:38,260 Naniniwala akong ang sikreto sa magandang relasyon 861 01:00:38,802 --> 01:00:40,179 ay dapat handa kang 862 01:00:41,597 --> 01:00:43,640 gawin ang lahat para sa minamahal mo. 863 01:00:44,725 --> 01:00:45,684 Kahit ano. 864 01:00:47,061 --> 01:00:48,437 Feminista ako, 865 01:00:49,396 --> 01:00:51,273 pero napakasekswal rin, at tingin ko, 866 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 'di sinasalungat ng mga iyon ang isa't isa. 867 01:00:56,445 --> 01:00:58,906 Ano'ng masama sa pagbibigay ng ligaya 868 01:01:00,407 --> 01:01:01,992 at pagtanggap nito? 869 01:01:03,327 --> 01:01:05,371 Salamat sa pagpunta, Gianna. 870 01:01:05,454 --> 01:01:07,206 Humahanga kami sa kaprangkahan mo. 871 01:01:08,874 --> 01:01:10,167 Maraming salamat. 872 01:01:10,250 --> 01:01:12,169 Wala 'yon. Masaya akong makilala ka. 873 01:01:12,711 --> 01:01:13,629 Masaya talaga. 874 01:01:14,129 --> 01:01:15,297 Talagang talaga. 875 01:01:20,636 --> 01:01:21,637 Paalam. 876 01:01:24,640 --> 01:01:26,683 Siya. Si Gianna. Pinipili ko siya. 877 01:01:26,767 --> 01:01:28,435 Siya na talaga. Walang duda. 878 01:01:29,019 --> 01:01:31,230 Hindi, hindi siya. 879 01:01:31,313 --> 01:01:32,147 Teka, ano? 880 01:01:32,648 --> 01:01:35,901 Siya 'yong panalo talaga. Wala ngang kompetisyon. 881 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 Si Cassandra. 882 01:01:38,904 --> 01:01:41,156 Cassandra? 'Yong may buhok 883 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 at may kwentong "kalansay na magkayakap"? 884 01:01:43,826 --> 01:01:45,536 Oo, siya ang asawa mo. 885 01:01:47,329 --> 01:01:48,163 Pero... 886 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 Pero akala ko, makakapili ako? 887 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 Oo nga. 888 01:01:52,251 --> 01:01:54,336 At pipiliin mo si Cassandra. 889 01:01:54,837 --> 01:01:56,171 Binabati kita. 890 01:01:57,673 --> 01:01:59,633 Oo, pero... si Gianna... 891 01:01:59,716 --> 01:02:03,345 Ay kaibig-ibig. Siya ay importanteng miyembro ng The Collective. 892 01:02:04,096 --> 01:02:08,142 Pero ang kasalang ito ay hindi tungkol sa kung anong magpapasaya sa'yo. 893 01:02:08,225 --> 01:02:12,646 Tungkol ito sa pagpapabango ng imahe mo at pagpapabalik sa'yo sa The Seven. 894 01:02:13,522 --> 01:02:15,315 Iyon ang gusto mo, 'di ba? 895 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 Nandiyan ka pala. 896 01:02:43,886 --> 01:02:45,471 Nag-aalala na ako. 897 01:02:55,189 --> 01:02:56,732 Na-miss kita. 898 01:03:02,070 --> 01:03:03,155 Nauuhaw ka ba? 899 01:03:06,617 --> 01:03:07,451 Gusto mo? 900 01:03:11,038 --> 01:03:13,123 Gustong-gusto kitang makasama. 901 01:03:20,714 --> 01:03:21,924 Ayos ka lang? 902 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 Gusto mo ba 'kong maging ibang tao? 903 01:03:26,637 --> 01:03:28,222 Pwede ako maging kahit na sino. 904 01:03:35,938 --> 01:03:36,939 Hindi. 905 01:03:39,942 --> 01:03:41,109 'Di ko kailangan ng iba... 906 01:03:44,530 --> 01:03:45,656 kundi sarili ko lang. 907 01:04:02,089 --> 01:04:03,298 Gusto mo ba ito? 908 01:04:05,801 --> 01:04:07,302 Kita mo kung gaano ka kakisig? 909 01:04:12,724 --> 01:04:14,184 Sabihin mo na. 910 01:04:17,020 --> 01:04:18,814 Gaano mo ito kagusto? 911 01:04:21,441 --> 01:04:22,568 Gaano? 912 01:04:31,326 --> 01:04:34,246 Susupsupin ko ang ari mo nang sagad, 913 01:04:35,080 --> 01:04:36,206 nang sobrang sarap, 914 01:04:37,332 --> 01:04:40,419 at titingin ka sa sarili mong mga mata pag nilabasan ka na. 915 01:04:42,087 --> 01:04:47,050 At hindi rin 'yon kabaklaan kung sa sarili mo naman, 'di ba? 916 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 Espesyal ka talaga. 917 01:04:55,392 --> 01:04:59,896 Ang pinakaespesyal na lalaki sa planeta. 918 01:05:00,731 --> 01:05:02,941 Mahal ka ng lahat. 919 01:05:04,484 --> 01:05:05,694 Lahat-lahat. 920 01:05:07,529 --> 01:05:08,822 Ang pagmamahal nila... 921 01:05:09,948 --> 01:05:13,160 ay ang kalakasan mo. 922 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 Nakakaawa ka. 923 01:05:39,853 --> 01:05:41,813 Hindi ko kailangang mahalin ng lahat. 924 01:05:44,316 --> 01:05:45,734 'Di ko kailangan ng kahit sino. 925 01:05:50,989 --> 01:05:55,827 Hindi kita kailangan! 926 01:07:48,482 --> 01:07:50,484 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Merry Kristine Ferrer 927 01:07:50,567 --> 01:07:52,569 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio