1 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 Federala myndigheter har inlett en jakt på William Butcher. 2 00:00:19,019 --> 00:00:19,854 DETTA HAR HÄNT 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,106 Det är Vought. Det är en jävla kupp på insidan. 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,899 Jag vet vem som dödade Rayner. 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 En superterrorist insmugglad i Jersey. 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,779 Hennes bror. 7 00:00:28,863 --> 00:00:31,615 Jag vill bara få tillbaka min fru. 8 00:00:31,699 --> 00:00:33,784 Ge Langley terroristen, så får du henne. 9 00:00:35,286 --> 00:00:38,372 Jag fick höra att han inte skulle få veta om mig eller Ryan. Så var avtalet. 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 Du måste få honom att gå, för annars tar jag Ryan 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 och flyr. 12 00:00:43,919 --> 00:00:47,590 Superhjältar är inte födda, utan tillverkade av Compound V. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,425 Vi har en superterrorist under däck, 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,470 och hela skiten kan gå snett så här... 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,352 Djävulskt. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 Jag sa att han är min. 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 Du var inte snabb nog, farfar. 18 00:01:10,154 --> 00:01:12,656 Vår nya hjälte, Stormfront, stoppade terroristen 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,408 innan han kunde ta fler oskyldiga liv. 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Kommunikation är allt. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,459 Steve och jag hade dejtat i två år när han friade. 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,960 På genrepsmiddagen sa min pappa 23 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 att vi borde titta på ett investeringskonto för våra barn. 24 00:01:28,088 --> 00:01:32,051 Steve skrattade och sa: "Helgalet." Och att vi aldrig skulle ha barn, 25 00:01:32,134 --> 00:01:34,929 vilket jag aldrig hört förut. 26 00:01:35,721 --> 00:01:39,058 För att göra en lång historia kort var caterern cool med allt, 27 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 men Marriott behöll vår handpenning på bankettsalen, så... 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 Ja, kommunikation. 29 00:02:05,251 --> 00:02:07,628 Vi får fortfarande detaljer om superterroristen 30 00:02:07,711 --> 00:02:10,381 vars vansinnesattack på ett våningshus 31 00:02:10,464 --> 00:02:14,301 dödade 59 personer och skadade över 100. 32 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 Hans namn? Kenji Miyashiro, 33 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 en japansk landsflykting som bodde i Filippinerna. 34 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 Miyashiro blev radikaliserad av extremistgruppen 35 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 Shining Light Liberation Army. 36 00:02:23,811 --> 00:02:25,729 Vittnen som fick en glimt av mördaren 37 00:02:25,813 --> 00:02:28,816 beskriver honom som "med en död blick" och "känslokall", 38 00:02:28,899 --> 00:02:31,402 när han härjade i lägenhetsbyggnaden. 39 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 Det var inte ditt fel. 40 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 Kimiko, se på mig. 41 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Se på mig. 42 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 Jag menade det inte! 43 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 Jag är ledsen. Jag var bara... 44 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Ingen kan förneka att New York-borna står i stor skuld 45 00:03:06,979 --> 00:03:09,064 till Stormfront och hennes modiga handlingar. 46 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 Tidigare idag framträdde Stormfront 47 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 i en park i New York City. 48 00:03:13,569 --> 00:03:15,362 Hur många fler måste dö? 49 00:03:15,446 --> 00:03:19,825 Jag har ropat i korridorerna på Vought 50 00:03:19,909 --> 00:03:22,786 och vet ni vad de gör för att förhindra ännu en attack? 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 Inte ett... 52 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 Låt oss visa Vought vad de måste göra. 53 00:03:26,123 --> 00:03:28,125 I morgon bitti, Vought Square. 54 00:03:28,709 --> 00:03:32,004 Var din egen hjälte. Gör din röst hörd. 55 00:03:32,087 --> 00:03:34,506 Jag litar på att du visar oss vägen. 56 00:03:35,257 --> 00:03:36,634 Svik mig inte. 57 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 Där är du. 58 00:04:04,662 --> 00:04:06,163 Jag började oroa mig. 59 00:04:13,754 --> 00:04:14,797 Jag har saknat dig. 60 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Så mycket. 61 00:04:21,178 --> 00:04:22,388 Är du törstig? 62 00:04:40,447 --> 00:04:41,615 Min duktiga pojke. 63 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 VÅRA BÖNER GÅR UT TILL OFFRENS FAMILJER 64 00:04:55,796 --> 00:04:56,714 DE 59 FÖR ALLTID 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,731 Har jag berättat om min återkommande dröm? 66 00:05:14,481 --> 00:05:17,234 Jag är ensam på scenen i Carnegie Hall. 67 00:05:18,235 --> 00:05:22,990 Publiken utgörs av alla stackare som dödats av superhjältarna. 68 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Vad gör de? 69 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 Ingenting. 70 00:05:28,829 --> 00:05:33,167 De tittar alla på mig och väntar på att jag ska göra nåt. 71 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 Rayner var en återvändsgränd. 72 00:05:40,257 --> 00:05:41,091 Jag är ledsen. 73 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 Jisses, jag vill inte höra det. 74 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Att vara ledsen är ingen valmöjlighet. 75 00:05:45,512 --> 00:05:49,141 Vi kan inte ha anonyma skallsprängande lönnmördare lösa. 76 00:05:49,224 --> 00:05:51,935 Tänk om de tar talmannen nästa gång? Eller presidenten? 77 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 Liberty. Du nämnde henne förut. 78 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 Andragradens superhjälte, aktiv på 70-talet. 79 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 Hon fanns överallt på Susans privata server. 80 00:06:09,912 --> 00:06:11,955 Skicka Marvin att prata med Liberty. 81 00:06:12,039 --> 00:06:13,916 Adressen finns på baksidan. North Carolina. 82 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 Okej. 83 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 Jag ska se vad vi kan hitta. 84 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Vänta. 85 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 Jag hittade Becca. 86 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 Eller åtminstone en gissning var hon är. 87 00:06:35,104 --> 00:06:38,190 Vought-anläggning, beväpnad till tänderna. Det blir inte lätt. 88 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 Vi hade en deal. Den blev inte av. 89 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 Jisses, Butcher, jag ger den till dig. 90 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 Det är mitt fel att du slutade söka henne. 91 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 Jag satte ett mål på Homelanders rygg och visade dig på honom. 92 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 Jag visste inte att Becca fortfarande... 93 00:07:02,256 --> 00:07:06,510 Det skulle vara bra att ha en en person färre i publiken. 94 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 Hallå! 95 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 Ser du? 96 00:07:26,530 --> 00:07:29,658 Om de är respektlösa mot en om och om igen, 97 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 är det vad som händer. 98 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 Hur mycket skit ska han ta? 99 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 Alla respekterar dig. 100 00:07:38,083 --> 00:07:40,502 Jag tog den jävla terroristen, inte hon. 101 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 Han var min. 102 00:07:44,173 --> 00:07:48,010 Är mediahoran The Sevens ansikte nu? 103 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 -Det är hon inte! -Kom igen! 104 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 Nej, det är du. 105 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 Det är inte bara hon, det är hela teamet. 106 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 -Nej. -Jo, det är det. 107 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 Det är en hel kedja av svaga länkar. 108 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 Det är svårt att inte ta det personligt. 109 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 Jag vet. 110 00:08:09,489 --> 00:08:10,908 Jag ska säga en sak. 111 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Du skulle inte stå ut med den här skiten. 112 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 Ett enda litet ifrågasättande 113 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 och du skulle ha visat dem. 114 00:08:20,209 --> 00:08:21,168 Ja. 115 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 Vad jag saknar det hos dig. 116 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 Du behöver inte mig för att göra det. 117 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 The Seven är ditt team. 118 00:08:31,011 --> 00:08:34,264 Du närde dem. Du gav dem vatten och mat. 119 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Det är... Det gjorde jag! 120 00:08:35,432 --> 00:08:39,311 Ja! Och om de inte kan respektera det, eller dig, 121 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 då är det kanske dags att rensa bort ogräset 122 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 och börja om på nytt. 123 00:08:57,120 --> 00:08:59,581 Ändra tillbaka! 124 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 Förlåt! 125 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 Jag kan bara hålla formen en viss tid innan det börjar göra ont! 126 00:09:04,378 --> 00:09:08,090 Ändra tillbaka nu, Doppelganger! 127 00:09:14,096 --> 00:09:15,847 Det är okej. Kom hit. 128 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 Det är bra. 129 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 Min lilla pojke. Kom. 130 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 Okej. 131 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Det är okej. 132 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 Jag älskar dig. 133 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Jag älskar dig. 134 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 Du är den mäktigaste mannen i hela världen. 135 00:09:40,622 --> 00:09:43,834 Och det finns inget som du inte klarar. 136 00:09:50,549 --> 00:09:53,719 Storma en inofficiell Vought-anläggning ensam. 137 00:09:53,802 --> 00:09:56,430 Butcher, hur är det möjligt att du är dummare än du ser ut? 138 00:09:57,180 --> 00:09:59,433 -Det är Becca. -Det menar du inte. 139 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 Men antingen du vinner eller försvinner, kommer du inte tillbaka. 140 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 Så klart jag gör. 141 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 Det är skitsnack. 142 00:10:06,606 --> 00:10:09,985 Vought kommer knappast att låta oss slå oss ner i Orlando. 143 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 Vi måste försvinna och hålla oss undan. 144 00:10:11,903 --> 00:10:12,821 Och vi då? 145 00:10:14,239 --> 00:10:15,574 Spice Girls, eller hur? 146 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 Du för befälet nu. 147 00:10:23,832 --> 00:10:25,584 Din jävel, jag vill inte ha befälet. 148 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 Jag vill inte ens vara här. 149 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 Jag gav upp min familj för det här. 150 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 För dig. 151 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 När får jag tillbaka dem? 152 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 Hitta den där Liberty-slampan. 153 00:10:35,510 --> 00:10:37,012 Se vad du hittar. 154 00:10:37,512 --> 00:10:39,431 Gör nåt för översten 155 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 och hon hjälper dig på samma sätt som hon hjälpte mig. 156 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 Hon har alltid gillat dig mer. 157 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Frenchie då? 158 00:10:48,648 --> 00:10:50,734 Han har varit hög i dagar. 159 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 Han märker inte ens att jag är borta. 160 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 Och Hughie? 161 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 Han är en gnällspik. 162 00:11:01,244 --> 00:11:03,497 Jag vill inte få hans snor på min jacka. 163 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 Hej, Homelander. 164 00:12:00,387 --> 00:12:02,013 NÖDSTOPP 165 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Maeve bad mig 166 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 att skona ditt liv, 167 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 så jag gav dig en andra chans 168 00:12:23,243 --> 00:12:25,120 och du svek mig. 169 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 Vad pratar du om? 170 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 Inga fler lögner. 171 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 Kom igen, skrik så mycket du vill. 172 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Vad har jag gjort? 173 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Jag sa att du skulle döda Hughie Campbell och du tvekade. 174 00:12:52,063 --> 00:12:53,815 Jag sa att vi borde gå till polisen. 175 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 Och du var olydig eftersom du är tillsammans med honom. 176 00:13:02,115 --> 00:13:03,033 Fan ta dig. 177 00:13:04,659 --> 00:13:10,540 Hughie Campbell krossade mitt hjärta mer än nån annan, 178 00:13:11,500 --> 00:13:14,836 och en del av mig vill spränga bort hans ansikte. 179 00:13:14,920 --> 00:13:18,632 Så jag är inte tillsammans med honom. 180 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 Men om du vill döda mig 181 00:13:21,801 --> 00:13:26,473 eftersom jag inte är en mördare och inte vill avrätta nån, 182 00:13:26,556 --> 00:13:27,933 så varsågod. 183 00:13:29,267 --> 00:13:30,352 Säg mig... 184 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 ...ljuger jag? 185 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 Du ljuger inte. 186 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Black Noir. 187 00:14:03,260 --> 00:14:04,094 Hej. 188 00:14:05,804 --> 00:14:06,888 Vill du ha en Almond Joy? 189 00:14:25,949 --> 00:14:28,034 Menar du William Butcher? 190 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 Okej. 191 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Han var definitivt på yachten med terroristen. 192 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 Några av hans medbrottslingar var också med. 193 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 Vi tappade bort dem i tunnlarna. 194 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 Så ja, så är det. 195 00:14:50,807 --> 00:14:52,684 Jag låter dig veta när vi hittar honom. 196 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 Eller så kan jag söka nu. 197 00:14:59,232 --> 00:15:02,360 Köra en ansiktsigenkänningssökning. 198 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Eller så kan du sätta dig ner. 199 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Hej. 200 00:15:18,668 --> 00:15:20,545 -Tack för att du kom. -Hej. 201 00:15:21,546 --> 00:15:23,340 Så många blåmärken. 202 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Det är okej. 203 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Var det mitt fel? 204 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 Det gör inget. 205 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Jag menar, brudar gillar blåmärken. 206 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 När jag gick i femman 207 00:15:32,515 --> 00:15:34,351 fick jag en smashboll i ansiktet 208 00:15:34,434 --> 00:15:38,396 och Amy Burtenshaw kom med Jell-O-pudding i typ två veckor. 209 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 Jag pratar för mycket. 210 00:15:41,316 --> 00:15:42,859 Jag kunde ha dödat dig. 211 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 Men det gjorde du inte. 212 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 Jag fick ditt röstmeddelande. 213 00:15:55,538 --> 00:15:56,915 Herregud. Kan... 214 00:15:56,998 --> 00:16:00,043 Herregud. Kan vi låtsas att det var en fylleringning? 215 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 Jag är okej. Det är bara... 216 00:16:03,838 --> 00:16:05,632 Kan vi låta bli att prata om det? 217 00:16:05,715 --> 00:16:06,883 Okej. Ja. 218 00:16:06,966 --> 00:16:10,679 Vi fick ut nyheten om Compound V och Vought kör på, 219 00:16:10,762 --> 00:16:13,723 så vi riskerade våra liv 220 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 bara för att göra världen mycket värre. 221 00:16:17,143 --> 00:16:18,478 Vänta, nej, nej. 222 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 Det är inte sant. 223 00:16:20,730 --> 00:16:23,066 Jag menar, såna här grejer, de... 224 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 Annie, det tar tid. 225 00:16:26,194 --> 00:16:27,904 Hur lång tid? 226 00:16:31,199 --> 00:16:32,200 Bara... 227 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 Förlåt, ge mig ett ögonblick. 228 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 Hej, M.M. 229 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 Raleigh? 230 00:16:42,877 --> 00:16:44,671 Som i North Carolina? 231 00:16:46,464 --> 00:16:48,550 Ja, okej. Jisses, jag frågade bara. 232 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 Ja. 233 00:16:53,221 --> 00:16:56,808 Hämta mig i hörnet av 81:st och Central Park West. 234 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Okej. 235 00:17:02,897 --> 00:17:03,857 Jag måste gå. 236 00:17:03,940 --> 00:17:05,191 Vad händer? 237 00:17:06,484 --> 00:17:07,777 Kan jag ringa dig sen? 238 00:17:18,413 --> 00:17:22,751 Tänker du bara stanna här? 239 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 Ja. Jag... 240 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 Jag kan inte gå tillbaka till The Tower nu. 241 00:17:29,090 --> 00:17:30,300 Varför inte? Vad har hänt? 242 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 Jag kan inte... 243 00:17:33,386 --> 00:17:35,305 Jag klarar inte av det här längre. 244 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 Är du helt galen? 245 00:17:46,608 --> 00:17:49,068 Hon kan inte följa med oss. Hon är chippad. 246 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 Jag har en syssling som bor där. 247 00:17:51,821 --> 00:17:54,324 Jag kan säga till Vought att jag ska åka på ett besök. 248 00:17:54,991 --> 00:17:56,951 Och vi är borta från stan och alla kameror. 249 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Ingen skulle se oss. 250 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 Nej. 251 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 Att hon står här är farligt. 252 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 Han har kanske rätt. Jag... 253 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 Det här är en dålig idé. 254 00:18:10,840 --> 00:18:13,009 Om vi ska knacka på nån superhjältes dörr, 255 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 tycker du inte att det är mer logiskt 256 00:18:14,636 --> 00:18:16,679 om vi har en egen med oss? 257 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 Du, hon mår inte bra. 258 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 Hon behöver det här. 259 00:18:25,647 --> 00:18:27,106 Du menar att du behöver det här. 260 00:18:35,740 --> 00:18:38,117 Hej. Hur mår du? Coolt. 261 00:18:38,201 --> 00:18:39,369 Läget? 262 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 Helvete! 263 00:18:53,299 --> 00:18:55,134 Ljug inte för mig, Ashley. 264 00:18:55,218 --> 00:18:57,887 Shockwave är bara här för att prata om Vought for Tots. 265 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 Jag svär. 266 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 Vad är Vought for Tots? 267 00:19:01,391 --> 00:19:05,103 Det är en ny fitness-verksamhet för småbarn. De håller på att bli feta. 268 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 Skitsnack! Jag älskar feta barn. Använd mig! 269 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 Åh, bra. Du är här. 270 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 Har du berättat det än? 271 00:19:13,570 --> 00:19:14,612 Berättat vadå? 272 00:19:15,280 --> 00:19:17,240 Jag trodde vi skulle ha ett strategimöte. 273 00:19:17,323 --> 00:19:18,408 A-Train, du är ute. 274 00:19:18,741 --> 00:19:19,617 Ute ur vadå? 275 00:19:19,701 --> 00:19:20,743 Ute ur The Seven. 276 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 Du var duktig, men vi ska ta en annan inriktning, 277 00:19:25,206 --> 00:19:26,374 så du är ute. 278 00:19:27,041 --> 00:19:28,126 Vad i helvete? 279 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 Du sa precis att allt var bra. 280 00:19:29,919 --> 00:19:33,965 Du kommer att ha ett helt år av parader, hyllningskonserter. 281 00:19:34,048 --> 00:19:36,009 Du kommer att vara med i pratprogram på tv. 282 00:19:36,092 --> 00:19:39,053 Du kommer att ha din egen dokusåpa på Vought+. 283 00:19:39,137 --> 00:19:42,181 All kärlek och tacksamhet du får möta kommer att vara oändlig... 284 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Det är bara skitsnack! 285 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 Du brukade hämta kaffe till mig. 286 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 Fan ta det här. Jag går inte. 287 00:19:53,318 --> 00:19:55,778 A-Train, du kan inte springa. 288 00:19:56,738 --> 00:19:58,865 Jo, jag kan springa. Jag bara... 289 00:19:58,948 --> 00:19:59,866 Kompis. 290 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 Tror du inte att jag vet vad som har hänt? 291 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 Det är ditt hjärta. 292 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Jag tvivlar på att du är med bland topp-20 längre 293 00:20:09,292 --> 00:20:12,211 och det gör att The Seven, jag, verkar rätt löjliga. 294 00:20:13,922 --> 00:20:17,508 Men jag vill att du ska veta att det var svårt för mig. 295 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 Det är inte personligt. 296 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 Vi kommer alltid att vara vänner 297 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 och så vidare. 298 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Duktig pojke. 299 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 BABYN DU ABORTERAR KAN VARA EN SUPERHJÄLTE 300 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 Går det bra om jag sätter på musik? 301 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 Herregud. 302 00:20:53,419 --> 00:20:55,505 Du har en fin röst. 303 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 Du kan göra så där som de gör på American Idol. 304 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Vibrato. 305 00:21:02,261 --> 00:21:04,222 Du måste skämta! 306 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 Nej. 307 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 Där är det. Japp. 308 00:21:09,852 --> 00:21:12,397 Vi startade inte elden 309 00:21:12,480 --> 00:21:16,275 Nej, vi startade den inte Men vi försökte släcka den 310 00:21:16,359 --> 00:21:19,404 Preventivmedel, Ho Chi Minh Richard Nixon, tillbaka igen 311 00:21:19,487 --> 00:21:22,782 Månlandning, Woodstock Watergate, punkrock 312 00:21:22,865 --> 00:21:26,035 Begin, Reagan, Palestina Terror på flygen 313 00:21:26,119 --> 00:21:29,247 Ayatollan är i Iran Ryssar i Afghanistan 314 00:21:29,330 --> 00:21:32,583 Lyckohjul, Sally Ride Heavy metal självmord 315 00:21:32,667 --> 00:21:34,293 Utlandsskulder, hemlösa veteraner 316 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 AIDS, crack, Bernie Goetz 317 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 Sprutor på stränderna Kinas undantagstillstånd 318 00:21:39,173 --> 00:21:42,677 Rock and roller-colakrig Jag klarar inte mer! 319 00:21:42,760 --> 00:21:43,594 Hallå! 320 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 Det här är ingen liten Vegas-biltur. 321 00:21:45,805 --> 00:21:47,390 Och ni är inte på en dejt heller. 322 00:21:48,474 --> 00:21:51,978 Lugn bara. Jag är inte ert förkläde. 323 00:21:58,776 --> 00:22:01,696 Det sägs att om man älskar nån, ska man släppa dem fria. 324 00:22:01,779 --> 00:22:05,283 Men det verkar dumt, för om man älskar nån, 325 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 vill man aldrig låta dem gå. 326 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 Aldrig. 327 00:22:10,163 --> 00:22:12,081 Har du hört om älskarna i Valdaro? 328 00:22:12,165 --> 00:22:16,586 De levde för 6 000 år sen och hittades i en grav i Italien. 329 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 Två skelett med armarna om varandra. 330 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 Det är kärlek. 331 00:22:57,835 --> 00:22:59,420 Du stinker blöt hund. 332 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 Vill du ha en drink? 333 00:23:04,258 --> 00:23:06,344 Vem säger att jag är ensam? 334 00:23:19,816 --> 00:23:23,486 Tänker du berätta vad som är fel? 335 00:23:24,070 --> 00:23:26,447 Eller ska du bara smutsa ner mina rena lakan 336 00:23:26,531 --> 00:23:28,157 med din svettiga desperation? 337 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 Jag försökte kyssa henne. 338 00:23:33,454 --> 00:23:34,455 Kimiko. 339 00:23:35,206 --> 00:23:36,415 Hennes bror dog. 340 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Jag ville få henne att må bättre. 341 00:23:39,544 --> 00:23:42,588 Trodde du att en kyss skulle få henne att må bättre, eller att du skulle må bättre? 342 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 Hon var plågad. Jag ville hjälpa. 343 00:23:45,216 --> 00:23:47,343 Du vill alltid hjälpa. 344 00:23:47,760 --> 00:23:48,636 Och? 345 00:23:50,304 --> 00:23:53,057 Du tror att genom att rädda henne 346 00:23:54,225 --> 00:23:57,436 så kan du gottgöra för alla du skadat. 347 00:23:59,856 --> 00:24:03,276 För barnen som Lamplighter brände. 348 00:24:05,319 --> 00:24:06,195 Okej. 349 00:24:06,279 --> 00:24:07,613 Du vet ingenting. 350 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Hon är ingen kattunge i ett träd. 351 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Låt henne vara. 352 00:24:20,251 --> 00:24:21,794 Låt henne sörja. 353 00:24:23,421 --> 00:24:25,756 När har det nånsin hjälpt att sörja ensam? 354 00:24:27,466 --> 00:24:31,304 Och i vår fortsatta rapportering om avslöjandet av Compound V, 355 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 demonstranter i hela Mellanöstern har gått ut på gatorna... 356 00:24:35,433 --> 00:24:36,726 Jag kommer snart tillbaka. 357 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 Vill ni två få ett rum? 358 00:25:01,584 --> 00:25:02,752 Du och munken. 359 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Förlåt. 360 00:25:06,714 --> 00:25:11,636 Det är bara det att mamma aldrig lät mig äta sånt. 361 00:25:12,762 --> 00:25:16,682 Och att gå upp i vikt var brottsligt hos oss. 362 00:25:17,600 --> 00:25:21,312 Men pappa tog med mig till munkstället i hemlighet. 363 00:25:21,395 --> 00:25:24,941 Och han köpte chokladmunkar med gräddfyllning 364 00:25:26,651 --> 00:25:29,278 och bad mig berätta om min dag. 365 00:25:33,908 --> 00:25:34,825 Och han... 366 00:25:35,660 --> 00:25:36,827 Han lyssnade. 367 00:25:40,748 --> 00:25:41,791 Baskin-Robbins-glassbaren. 368 00:25:43,834 --> 00:25:45,586 Varje söndag efter kyrkan. 369 00:25:47,922 --> 00:25:51,133 Pappa bad alltid om provsmakning. 370 00:25:52,051 --> 00:25:54,804 De hade 31 smaker, 371 00:25:54,887 --> 00:25:58,307 och han smakade på varenda sort, 372 00:25:58,391 --> 00:26:00,309 varje gång vi var där. 373 00:26:00,393 --> 00:26:02,019 Det var kö utanför dörren. 374 00:26:02,103 --> 00:26:03,604 Folk blev så arga. 375 00:26:03,688 --> 00:26:08,484 De skrek och svor: "Kom igen! Köp din jävla glass och stick!" 376 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Tror du att det hindrade honom? 377 00:26:09,986 --> 00:26:13,114 Så klart inte! Han beställde ett smakprov till. 378 00:26:13,781 --> 00:26:16,701 "Får jag prova Jamoca Almond Fudge, tack?" 379 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 Jag var så generad. 380 00:26:21,122 --> 00:26:24,792 Jag önskade att jag skulle uppslukas av marken. 381 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 Oj... 382 00:26:28,796 --> 00:26:31,799 Nu skulle jag ge ett år av mitt liv bara för att se den mannen 383 00:26:31,882 --> 00:26:35,845 gå igenom sked efter sked, bara en sista gång. 384 00:26:39,515 --> 00:26:40,391 När... 385 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 För 16 år sen. 386 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 För pappor och socker. 387 00:26:51,193 --> 00:26:52,737 För pappor och socker. 388 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 Torrtorkar du? 389 00:27:04,749 --> 00:27:05,750 Om jag gör vad? 390 00:27:06,417 --> 00:27:07,418 Kom hit. 391 00:27:08,002 --> 00:27:11,172 Vilken kroppsdel som helst 392 00:27:11,255 --> 00:27:14,342 som du torrtorkar, blir inte ren. 393 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 Du sprider bara skiten över huden. 394 00:27:16,552 --> 00:27:19,930 Här, du måste använda våtservetter. 395 00:27:20,306 --> 00:27:22,767 -Brukar du ha de här med dig? -Absolut. 396 00:27:30,483 --> 00:27:32,568 Nej, nej, nej! 397 00:27:32,651 --> 00:27:33,486 -Snälla. -De är skadade. 398 00:27:33,569 --> 00:27:34,445 De behöver hjälp. 399 00:27:34,528 --> 00:27:36,781 Nej. Det är fel tidpunkt att vara superhjälte, okej? 400 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 Vi ska hålla låg profil. Inte med oss här. 401 00:27:38,366 --> 00:27:40,326 Annie, det finns massor av människor där. 402 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 Okej? Den mannen ringer efter ambulans. 403 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 Det blir okej. 404 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 Kom igen. Vi måste gå. 405 00:27:47,833 --> 00:27:49,752 -Det här var en dålig idé. -Lugna dig. 406 00:28:14,735 --> 00:28:18,489 Finns det nån plats här utan en miljon kameror? 407 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 Mår du bra? Har han skadat dig? 408 00:29:05,619 --> 00:29:07,663 Nej. Jag mår bra. 409 00:29:10,833 --> 00:29:12,418 Jag trodde att du var död. Jag slutade leta. 410 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 Jag borde inte ha slutat. 411 00:29:14,128 --> 00:29:17,298 Jag kunde inte ringa. Jag kan inte föreställa mig hur det var för dig. 412 00:29:18,007 --> 00:29:19,425 Jag är så jävla ledsen. 413 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 Du har inte gjort nåt fel. 414 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 Se på dig. 415 00:29:31,395 --> 00:29:32,396 Min flicka. 416 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Alltid. 417 00:29:41,864 --> 00:29:43,991 Billy, det är inte säkert för dig att vara här. 418 00:29:45,826 --> 00:29:48,329 Om han hittar dig, dödar han dig, och det vet du. 419 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 Fan ta honom. 420 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 Jag klarade ju mig förra gången. 421 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 Det var en engångsgrej. 422 00:29:55,419 --> 00:29:56,629 Vad sa du till honom? 423 00:29:57,671 --> 00:29:59,256 Jag sa, om han skadar dig... 424 00:30:00,633 --> 00:30:02,551 tar jag livet av mig inför Ryan. 425 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 Och mina sista ord skulle vara: "Din far gjorde det här." 426 00:30:08,974 --> 00:30:11,185 Han verkar desperat att få ha en relation med sin son, 427 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 så det funkade en gång. 428 00:30:13,187 --> 00:30:17,441 Tur att han inte kan läsa dig. 429 00:30:18,025 --> 00:30:19,401 Jag bluffade inte. 430 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 Jag ska få er härifrån. 431 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 Jaså? Hur då? 432 00:30:25,407 --> 00:30:27,326 Över staketet. Samma sätt som jag kom in. 433 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 Nej. Ryan kan inte klättra över det. 434 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Okej. 435 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 Jag såg hans ögon lysa. 436 00:30:43,425 --> 00:30:45,970 Jag trodde att han... Har inte han krafter? 437 00:30:46,053 --> 00:30:47,137 Nej. Jag... 438 00:30:47,221 --> 00:30:51,141 Jag menar, ja, men jag uppfostrar inte honom så. 439 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 Det kommer en sopbil. 440 00:30:59,358 --> 00:31:01,694 Den kommer varje morgon kl. 11.00 fram till huset. 441 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 Jag tror inte att nån kollar flaket. 442 00:31:04,697 --> 00:31:05,864 Är du säker på att det inte är en kompressor? 443 00:31:05,948 --> 00:31:07,074 Ja, jag är säker. 444 00:31:08,826 --> 00:31:11,328 Okej. Då är det vår plan. 445 00:31:13,080 --> 00:31:14,081 Ja. 446 00:31:19,837 --> 00:31:21,130 Jag måste gå. 447 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 Han blir misstänksam om jag är ute för länge. 448 00:31:28,679 --> 00:31:31,181 Vänta här. Jag kommer tillbaka. 449 00:31:43,360 --> 00:31:46,071 Vi har två rum, men vi är tre, 450 00:31:46,155 --> 00:31:48,032 så jag antar att jag... 451 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 ...sover med M.M. 452 00:31:51,619 --> 00:31:53,245 -Så klart. -Bra val. 453 00:32:17,519 --> 00:32:20,147 Annie - Godisautomatkris! Vad ska jag välja? 454 00:32:26,445 --> 00:32:27,488 Är det en Almond Joy? 455 00:32:29,073 --> 00:32:30,407 Ingen gillar Almond Joy. 456 00:32:31,909 --> 00:32:32,993 Jeffrey Dahmer. 457 00:32:34,078 --> 00:32:35,412 Bara han. Han är den enda. 458 00:32:35,871 --> 00:32:38,415 Den här är bland mina topp-tre. 459 00:32:38,791 --> 00:32:40,042 Vilka är de andra två? 460 00:32:42,461 --> 00:32:45,339 Charleston Chew och Bit-O-Honey. 461 00:32:45,422 --> 00:32:48,050 Jisses! De är de 462 00:32:48,133 --> 00:32:50,719 typ värsta tre chokladbitarna i godisets historia! 463 00:32:51,303 --> 00:32:54,139 Nu räcker det. Du är sjuk i huvudet. 464 00:33:00,187 --> 00:33:01,855 Du, vad är det med M.M:s tvångshandlingar? 465 00:33:01,939 --> 00:33:03,023 Vilka tvångshandlingar? 466 00:33:04,400 --> 00:33:07,319 Du vet, när han byter fil, 467 00:33:07,403 --> 00:33:09,697 trummar han tre gånger på ratten. 468 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 Han rör i kaffet tre gånger. 469 00:33:13,701 --> 00:33:15,744 Våtservetterna. På riktigt? 470 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 Har du inte märkt det? 471 00:33:17,705 --> 00:33:19,540 Nej. Men oj, du har rätt. 472 00:33:21,500 --> 00:33:22,459 Ja. 473 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 Det är väl kontroll över sånt som han inte kan kontrollera. 474 00:33:26,839 --> 00:33:27,673 Jag menar... 475 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 ...jag borde vara den sista som pratar om det. 476 00:33:32,386 --> 00:33:35,472 Säger tjejen som stressäter hela dagen. 477 00:33:36,598 --> 00:33:38,308 Herregud! Det var... 478 00:33:38,392 --> 00:33:41,979 Det var så bra! Jag gillade verkligen det. 479 00:33:45,357 --> 00:33:46,316 Det är svårare än det ser ut. 480 00:33:48,110 --> 00:33:51,530 Jag tror att jag gick åt andra hållet när det gäller ätandet. 481 00:33:51,905 --> 00:33:55,159 Jag tror att jag gick ner tre kilo. 482 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 Jag hade inte tre att gå ner. 483 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 Jaha... 484 00:34:00,080 --> 00:34:02,875 Jag sover fyra timmar per natt. 485 00:34:03,751 --> 00:34:05,210 Jag önskar jag sov fyra timmar. 486 00:34:05,294 --> 00:34:10,007 Jag är för upptagen med att bita ner naglarna till nagelbandet. 487 00:34:11,300 --> 00:34:12,843 Jag vet inte... 488 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 Jag vet inte vad nagelbandet är, men... 489 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Här är en. 490 00:34:20,934 --> 00:34:24,146 Jag går runt Seven Tower 491 00:34:24,229 --> 00:34:28,233 med en klump i magen 492 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 och undrar om Homelander väntar 493 00:34:33,363 --> 00:34:36,617 runt varje hörn på att döda mig. 494 00:34:38,786 --> 00:34:41,288 Det är som att leva med en laddad pistol mot ansiktet. 495 00:34:42,790 --> 00:34:44,291 Känner du så nu? 496 00:35:09,858 --> 00:35:12,319 Vänta. Jag fixar det. 497 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 Men jag vill ändå se dig. 498 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 Kärlek är ett hopp i tro. 499 00:35:27,376 --> 00:35:30,963 Min sista pojkvän var besatt av Ed Sheeran. 500 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 Ja, jag vet. 501 00:35:32,548 --> 00:35:34,132 Men han var besatt. 502 00:35:34,800 --> 00:35:37,219 Shape of You, Galway Girl, hela katalogen. 503 00:35:38,178 --> 00:35:41,348 Så han bad mig att skaffa en sån här med honom. 504 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 Två veckor senare gjorde han slut. 505 00:35:48,397 --> 00:35:50,607 Jag hatar Ed Sheeran. 506 00:37:01,094 --> 00:37:02,554 Det tog dig evigheter att sluta. 507 00:37:03,639 --> 00:37:05,474 Alla de små plåstren? 508 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 Vill du ha en? 509 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 Nej. 510 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 Skägget är nytt. 511 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 Gillar du det? 512 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 Jag har inte bestämt mig än. 513 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 Hur länge har du varit här? 514 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 Sen han föddes. 515 00:37:44,346 --> 00:37:45,430 Herrejävlar. 516 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 Hur går det? 517 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 Du vet... 518 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 ...man glömmer att läsa nyheterna 519 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 eller gå på restaurang, 520 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 röka gräs på soffan och äta Cheetos. 521 00:38:07,995 --> 00:38:11,790 Jag bara beter mig som Carol jävla Brady hela dagen. 522 00:38:15,043 --> 00:38:17,921 Men det är okej. 523 00:38:18,005 --> 00:38:21,341 Ryan är glad och det är det viktiga. 524 00:38:26,847 --> 00:38:28,223 Du kommer att gilla honom. 525 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 Han är rar 526 00:38:34,104 --> 00:38:36,106 och mycket smart 527 00:38:37,441 --> 00:38:38,859 och så vänlig. 528 00:38:40,902 --> 00:38:43,155 Jag vet att du avskyr barn och så, 529 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 -men jag tycker att han är ganska... -Nej, det gör jag inte. 530 00:38:45,449 --> 00:38:48,076 Jag avskyr inte barn. Jag är bara... 531 00:38:50,203 --> 00:38:52,456 inte en så bra förebild. 532 00:38:56,918 --> 00:38:58,086 Hur har du haft det? 533 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 Jag vet inte. Okej. 534 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 Jag startade ett privat vaktföretag. 535 00:39:08,764 --> 00:39:11,516 Du vet, bröllop, bar mitzvahs... 536 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 Skitsnack. 537 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 Homelander. 538 00:39:18,065 --> 00:39:20,734 Han sa att du var besatt. 539 00:39:21,610 --> 00:39:24,029 Han sa att du har jagat honom i åratal. 540 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Jag trodde att han dödade dig, 541 00:39:28,784 --> 00:39:32,913 så ja, jag har varit på krigsstigen. 542 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 Men det positiva är att jag sover i en källare 543 00:39:38,376 --> 00:39:40,420 under en pantbank i East Flatbush. 544 00:39:43,590 --> 00:39:44,508 Jag är ledsen. 545 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 Jag ville inte att det skulle bli så. 546 00:39:48,553 --> 00:39:50,514 Och vad skulle jag göra? 547 00:39:52,641 --> 00:39:54,226 Låta honom komma undan? 548 00:39:55,769 --> 00:39:58,063 Vad var jag före dig? 549 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 Ingenting. 550 00:40:00,816 --> 00:40:01,983 Du räddade mig. 551 00:40:04,528 --> 00:40:06,446 Och här har du varit, 552 00:40:06,530 --> 00:40:10,158 och levt i den här skithålan hela tiden 553 00:40:10,242 --> 00:40:11,952 och jag har inte funnits här för dig. 554 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 Jag ska gottgöra dig. 555 00:40:18,583 --> 00:40:21,002 Jag ska gottgöra dig tills jag dör. 556 00:40:21,086 --> 00:40:22,254 Jag svär. 557 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 Är superskurkhotet på riktigt? 558 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Hundra procent. Mycket verkligt. 559 00:40:56,746 --> 00:40:58,248 Men The Seven kommer att skydda er. 560 00:40:58,331 --> 00:41:00,834 Just det. Lyssna alltid på Maeve. 561 00:41:01,585 --> 00:41:03,003 Hon säger alltid sanningen. 562 00:41:03,461 --> 00:41:05,589 Och vi är så tacksamma, varje dag. 563 00:41:05,964 --> 00:41:08,383 Orelaterat ämne, Compound V. 564 00:41:08,466 --> 00:41:11,219 Kände nån av er till det innan nyheterna kom? 565 00:41:11,595 --> 00:41:13,346 Absolut inte. 566 00:41:13,430 --> 00:41:15,557 Madelyn Stillwell ljög för oss alla. 567 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 Det visade sig att hon var ett monster. 568 00:41:17,726 --> 00:41:22,272 Vi är lika sårade, upprörda och förvirrade som alla andra. 569 00:41:22,355 --> 00:41:24,274 Låt oss prata om "#HjältarSåVita". 570 00:41:25,025 --> 00:41:27,235 Siffrorna är rätt så chockerande, 571 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 Nittiotvå % av superhjältarna är vita. 572 00:41:30,488 --> 00:41:33,074 Afroamerikaner, 6 %. 573 00:41:33,158 --> 00:41:35,660 Latinamerikaner och asiater, 1 % vardera. 574 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 Varför vill inte Vought ha mångfald? 575 00:41:38,663 --> 00:41:43,043 Det var svåra frågor, Maria Menounos. 576 00:41:44,669 --> 00:41:48,673 Men låt oss kolla dina fakta. Om vi tar The Seven, till exempel. 577 00:41:48,757 --> 00:41:51,801 Vi har A-Train, han är en svart man. Vi har Black Noir. 578 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 Han... 579 00:41:54,554 --> 00:41:58,558 Han identifierar sig inte med nån ras, så de är täckta. 580 00:41:59,559 --> 00:42:02,562 Och vi har en gay-hjälte. 581 00:42:04,564 --> 00:42:07,359 Jaså? Vem i The Seven är gay? 582 00:42:08,068 --> 00:42:09,152 Queen Maeve. 583 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 Ett scoop till dig, Maria! 584 00:42:13,031 --> 00:42:18,954 Maeve här är en stark, stolt, lesbisk kvinna med en vacker tjej, Elena. 585 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 Latinamerikansk tjej. 586 00:42:21,289 --> 00:42:24,668 Och jag är så stolt över henne. 587 00:42:26,586 --> 00:42:27,879 Var är Elena? 588 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Vad gjorde du med henne? 589 00:42:30,590 --> 00:42:34,386 Hon mår bra. Vad jag gjorde med henne? Jag gjorde henne fri. 590 00:42:34,469 --> 00:42:36,972 Och du! Du har levt i skuggorna så länge. 591 00:42:37,055 --> 00:42:38,890 Känns det inte bra att vara i solskenet? 592 00:42:38,974 --> 00:42:39,891 Vänta. 593 00:42:40,850 --> 00:42:43,603 Jag och Elena är bara vänner. 594 00:42:43,687 --> 00:42:45,772 -Jaså, bara vänner? -Ja. 595 00:42:45,855 --> 00:42:47,649 Jag hörde er prata på telefonen 596 00:42:47,732 --> 00:42:49,901 och ni lät som mer än bara vänner. 597 00:42:49,985 --> 00:42:52,320 Så jag grävde lite 598 00:42:53,488 --> 00:42:56,574 -och föreställ dig min överraskning. -Okej. 599 00:42:58,201 --> 00:42:59,494 Vi hade ett förhållande. 600 00:43:00,203 --> 00:43:01,079 En gång. 601 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 "En gång. Ett förhållande." Ett förhållande? 602 00:43:03,415 --> 00:43:06,751 Det är ett så vagt ord. Vad betyder det för dig? 603 00:43:07,168 --> 00:43:08,920 Långa promenader i parken? 604 00:43:09,504 --> 00:43:10,839 En axel att gråta ut mot? 605 00:43:11,548 --> 00:43:13,133 Skeda tills ni är skinnflådda? 606 00:43:14,134 --> 00:43:17,387 Jag avslutade förhållandet när jag gick med i The Seven. 607 00:43:19,764 --> 00:43:20,807 När jag träffade dig. 608 00:43:20,890 --> 00:43:22,851 Sluta ljuga för mig. 609 00:43:24,853 --> 00:43:29,232 Jag har tröttnat på lögnerna. 610 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 Vi är tillsammans. 611 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 Och du älskar henne? 612 00:43:41,369 --> 00:43:42,412 Jag förstår. 613 00:43:43,788 --> 00:43:46,082 Lycka till, båda två. 614 00:43:49,085 --> 00:43:52,213 Är det så svårt att tro att jag vill att ni ska vara lyckliga 615 00:43:53,590 --> 00:43:54,507 och kära? 616 00:43:55,383 --> 00:44:01,014 Ärligt talat, Maeve, jag är verkligen glad för er skull. 617 00:44:13,276 --> 00:44:14,110 "SUPERTERRORISTER KOMMER" 618 00:44:14,194 --> 00:44:15,445 SUPERTERRORISTER ATTACKERAR DÖDSSIFFRAN NÅR 59 619 00:44:15,528 --> 00:44:17,781 Och har du sett Voughts "Rädda Amerika"-reklam? 620 00:44:19,074 --> 00:44:22,494 Får den inte dig att känna dig varm, gosig och patriotisk? 621 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 JAG VILL HA MITT COMPOUND V 622 00:44:25,914 --> 00:44:28,792 Vought vill att ni känner er lugna och trygga. 623 00:44:28,875 --> 00:44:31,920 Så att ni fortsätter att köpa deras dåliga leksaker 624 00:44:32,003 --> 00:44:36,549 och dricker deras dåliga energidrycker och går för att se deras dåliga filmer. 625 00:44:36,633 --> 00:44:39,928 -Skitstövlar! -Men vi kanske inte borde vara så lugna. 626 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 -Eller trygga. -Ja. 627 00:44:42,722 --> 00:44:46,101 En superterrorist har redan kommit. 628 00:44:46,810 --> 00:44:49,479 Fler kommer. Och så vitt vi vet 629 00:44:49,562 --> 00:44:52,857 kan dessa galningar redan ha flugit in över våra gränser 630 00:44:52,941 --> 00:44:54,359 och stå bredvid dig, 631 00:44:54,442 --> 00:44:56,861 och bara väntar på sin chans att döda oss alla. 632 00:44:56,945 --> 00:44:58,405 Så vad ska vi göra? 633 00:44:58,488 --> 00:45:00,490 Ska vi sitta och hålla tummarna 634 00:45:00,573 --> 00:45:03,952 för att Homelander ska rädda oss när han inte är på Maria Menounos? 635 00:45:06,329 --> 00:45:09,249 Eller ska vi kräva att Vought blir bättre? 636 00:45:11,167 --> 00:45:13,753 Att vår regering blir bättre! 637 00:45:14,629 --> 00:45:15,713 Vad säger ni? 638 00:45:24,639 --> 00:45:26,391 -Nej. -Stormfront! Stormfront! 639 00:45:26,474 --> 00:45:29,477 Mon coeur, snälla. Du överlever inte. 640 00:45:35,942 --> 00:45:37,610 Gift dig med mig, Stormfront! 641 00:45:38,361 --> 00:45:39,946 Jag älskar dig, Stormfront! 642 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 Vi går hem. 643 00:46:05,638 --> 00:46:06,764 Hallå? 644 00:46:06,848 --> 00:46:07,765 Hej. 645 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 Jag heter Hughie. Råkar det bo en kvinna här 646 00:46:12,645 --> 00:46:15,190 som hette Liberty förut? 647 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Nej. 648 00:46:21,029 --> 00:46:23,239 Okej. Det är väl rätt adress? 649 00:46:34,959 --> 00:46:35,919 Var snäll och gå. 650 00:46:36,002 --> 00:46:38,963 Förlåt om min vän kränkte dig. 651 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 Men vi vill bara ställa några frågor. 652 00:46:41,508 --> 00:46:43,259 Låt mig vara. 653 00:46:43,343 --> 00:46:46,095 Jag tog era pengar, jag skrev på era papper, 654 00:46:46,179 --> 00:46:47,347 och jag har hållit tyst. 655 00:46:47,430 --> 00:46:50,725 Tror du att vi är... Vi är inte från Vought, okej? 656 00:46:51,643 --> 00:46:54,479 Vi vill bara få veta mer om Liberty. 657 00:46:55,396 --> 00:46:57,273 Då är ni ena idioter. 658 00:46:57,357 --> 00:46:58,733 Det låter som du känner henne. 659 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Eller kände henne. 660 00:47:01,986 --> 00:47:03,655 Ni slösar med tiden, okej? 661 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 Miss, lyssna på oss. 662 00:47:06,658 --> 00:47:08,785 Sen, om du vill att vi går, så går vi. 663 00:47:10,620 --> 00:47:11,538 Okej. 664 00:47:14,290 --> 00:47:17,335 Min far var advokat. 665 00:47:17,418 --> 00:47:20,588 Inte så känd, mycket smart och aggressiv. 666 00:47:20,672 --> 00:47:23,174 När jag var barn hände nåt mellan min familj och Vought, 667 00:47:23,258 --> 00:47:25,760 som jag helst inte pratar om, men det var illa. 668 00:47:27,053 --> 00:47:28,846 Min pappa trodde på lagen 669 00:47:29,347 --> 00:47:32,225 och att ingen stod över den, inte ens Vought. 670 00:47:33,851 --> 00:47:35,979 Så han satte igång. Han var ute efter dem. 671 00:47:37,146 --> 00:47:38,690 Han hade en sån där... 672 00:47:38,773 --> 00:47:40,149 Minns du de små svarta skrivmaskinerna, 673 00:47:40,233 --> 00:47:41,568 de manuella med tangenter? 674 00:47:41,651 --> 00:47:43,570 Jag somnade på kvällarna till det ljudet 675 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 när min far knappade på den. 676 00:47:45,238 --> 00:47:47,532 Vaknade nästa morgon och han höll fortfarande på. 677 00:47:48,908 --> 00:47:49,909 Hela natten. 678 00:47:50,785 --> 00:47:53,288 Vought tänkte inte låta en svart man 679 00:47:53,371 --> 00:47:55,373 sätta sin fot på deras hals. 680 00:47:56,708 --> 00:47:58,585 Så de anlitade ett team advokater 681 00:47:59,127 --> 00:48:02,672 som mutade domare, men min far gav aldrig upp. 682 00:48:03,339 --> 00:48:05,300 Tills en morgon då jag vaknade och... 683 00:48:07,594 --> 00:48:09,262 Jag hörde inte skrivmaskinen längre. 684 00:48:11,222 --> 00:48:14,183 Jag hittade honom hopsjunken över skrivmaskinen, död vid 55 års ålder. 685 00:48:14,892 --> 00:48:16,603 Jag beklagar. 686 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 Jag är inte här för att få sympati. 687 00:48:18,771 --> 00:48:23,109 Men jag kan säga att hans kamp gick vidare till mig 688 00:48:24,611 --> 00:48:27,030 och jag ska få Vought att betala för vad de gjorde mot honom. 689 00:48:27,113 --> 00:48:30,325 Och så vitt jag förstår, vad de har gjort mot dig också. 690 00:48:32,118 --> 00:48:34,871 Jag menar, det har gått 48 år. 691 00:48:35,496 --> 00:48:38,249 Vad för nytta är det att dra upp det nu? 692 00:48:38,333 --> 00:48:39,834 Vi vet inte, 693 00:48:40,501 --> 00:48:41,836 men vi behöver få höra det. 694 00:48:47,675 --> 00:48:49,344 Jag försökte få folk att lyssna. 695 00:48:50,136 --> 00:48:53,348 Gud vet att jag försökte så många gånger. 696 00:48:54,140 --> 00:48:58,770 Men en liten svart flicka som anklagade en vit superhjälte för mord? 697 00:48:59,771 --> 00:49:01,731 -I de här trakterna? -Ja. 698 00:49:04,567 --> 00:49:06,819 Det var under ett sommarregn 699 00:49:07,570 --> 00:49:10,782 som man kunde ana i förväg genom doften i luften. 700 00:49:16,663 --> 00:49:17,914 Jag var 11 år. 701 00:49:19,290 --> 00:49:21,834 Jag sov i baksätet på mina föräldrars Ford. 702 00:49:23,252 --> 00:49:25,129 Min bror Myron körde. 703 00:49:28,424 --> 00:49:29,759 Vad är det för problem? 704 00:49:30,343 --> 00:49:32,220 -Ut. -Hallå! 705 00:49:32,303 --> 00:49:34,889 Din bil var inblandad i ett rån ikväll. 706 00:49:34,972 --> 00:49:37,975 Nej, det var den inte. Jag körde. Jag vet inte nåt om ett rån. 707 00:49:38,393 --> 00:49:40,311 Erkänn. 708 00:49:42,647 --> 00:49:45,316 Varför gör du så här mot mig? Är inte du en superhjälte? 709 00:49:45,400 --> 00:49:46,901 Jag är en hjälte, 710 00:49:46,984 --> 00:49:49,237 som dödar en svart liten skit som du. 711 00:50:04,335 --> 00:50:06,421 Jag ville gå till polisen. 712 00:50:07,588 --> 00:50:08,923 Men mina föräldrar 713 00:50:09,424 --> 00:50:11,050 tyckte inte det var nån mening. 714 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 Så när den där mannen från Vought dök upp 715 00:50:14,679 --> 00:50:17,432 och erbjöd oss pengar, tog vi dem. 716 00:50:18,975 --> 00:50:20,601 Tvåtusen dollar. 717 00:50:21,811 --> 00:50:24,981 Det var vad min brors liv var värt. 718 00:50:25,064 --> 00:50:27,734 Bara 2 000 dollar. 719 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 Men ni måste lova mig att ni inte säger åt nån 720 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 att jag satt här och pratade med dig, 721 00:50:33,030 --> 00:50:35,742 för om den kvinnan får veta att jag sa det här, 722 00:50:35,825 --> 00:50:36,951 kommer hon att döda mig. 723 00:50:37,702 --> 00:50:38,870 Miss Hunter... 724 00:50:39,954 --> 00:50:41,873 Den kvinnan, Liberty, 725 00:50:42,874 --> 00:50:45,710 ingen har sett henne sen 1979. 726 00:50:45,793 --> 00:50:47,920 Hon är antagligen död nu. 727 00:50:48,004 --> 00:50:50,089 Åh nej. Jag... 728 00:50:58,931 --> 00:50:59,766 Här. 729 00:51:00,683 --> 00:51:02,351 Det här är hon. Där. 730 00:51:03,436 --> 00:51:04,520 Det är Liberty. 731 00:51:11,277 --> 00:51:12,445 Valerie var bara en liten flicka, 732 00:51:12,528 --> 00:51:14,363 och hon sa att det regnade, så hon kan ha fel. 733 00:51:14,822 --> 00:51:16,073 Hon verkade rätt säker. 734 00:51:16,157 --> 00:51:18,576 Ja, men om Liberty och Stormfront är samma person, 735 00:51:18,659 --> 00:51:20,286 då är Stormfront, vadå, 736 00:51:20,369 --> 00:51:21,454 -sjuttio år gammal? Mer? -Ja. 737 00:51:21,537 --> 00:51:23,080 Men vem vet vad Compound V kan göra. 738 00:51:23,164 --> 00:51:26,542 Hon kanske inte åldras som en vanlig person. 739 00:51:26,626 --> 00:51:30,546 Samma Stormfront som precis blev Amerikas favoritsuperhjälte... 740 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 Kanske sprängde Rayners huvud för att hon kom för nära. 741 00:51:33,132 --> 00:51:35,259 -Herregud. -Vad tusan pågår? 742 00:51:43,059 --> 00:51:44,769 Jag visste inte det om din pappa. 743 00:51:47,313 --> 00:51:48,689 Det låter som om han var en riktig hjälte. 744 00:51:49,899 --> 00:51:51,317 Jag trodde det, men... 745 00:51:53,694 --> 00:51:56,322 Nej. Bara en man med en sjukdom. 746 00:51:58,032 --> 00:52:00,326 Han gav den till mig och om jag inte är försiktig 747 00:52:00,409 --> 00:52:02,370 kanske jag ger den till min... 748 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 HON HAR INGEN SYMPATI FÖR BITCHAR 749 00:52:12,713 --> 00:52:14,882 FÖRSÖKER RÄDDA STAN KAN INTE ENS RÄDDA SITT RYKTE 750 00:52:17,593 --> 00:52:19,178 RÄDDA AMERIKA? LOL, BITCH 751 00:52:20,388 --> 00:52:21,681 HAR DU HÖRT OM STORMFRONT? SKVALLRET GÅR! 752 00:52:21,764 --> 00:52:23,224 SKRATTAR ÅT HOMELANDER 753 00:52:23,307 --> 00:52:24,767 JAG SOM FÅR ÄRAN FÖR STORMFRONTS INLÄGG 754 00:52:24,851 --> 00:52:26,310 STORMFRONT - ALLA - HOMELANDER 755 00:52:36,946 --> 00:52:39,073 THE SEVENS RIKTIGA LEDARE 756 00:52:41,617 --> 00:52:44,495 Vem fan tror du att du är? 757 00:52:45,037 --> 00:52:46,664 Tror du inte att jag ser det? 758 00:52:47,623 --> 00:52:50,001 Du försöker underminera mig, stjäla mitt team. 759 00:52:50,668 --> 00:52:52,545 -Vänta lite. -Jag kan säga det direkt 760 00:52:52,628 --> 00:52:53,963 att det inte kommer att funka. 761 00:52:55,214 --> 00:52:57,925 Jag är The Sevens ansikte! Inte du! 762 00:52:58,009 --> 00:53:00,970 Jag! Jag får fortfarande högre stöd i all åldersgrupper som räknas, 763 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 18 till 34, 18 till 49, 764 00:53:03,639 --> 00:53:07,393 25 till 54, de älskar alla mig! 765 00:53:08,436 --> 00:53:10,396 Grattis. 766 00:53:11,772 --> 00:53:16,736 Det ständiga behovet att vara älskad av alla är ganska patetiskt, 767 00:53:16,819 --> 00:53:19,488 men... jippi. 768 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 Okej. 769 00:53:27,788 --> 00:53:29,957 Okej. Lugn. 770 00:53:31,709 --> 00:53:34,045 Jag pressade dig lite för långt. Förlåt. 771 00:53:35,004 --> 00:53:37,882 Du... Jag försöker bara hjälpa. 772 00:53:38,382 --> 00:53:40,426 Jaså? Hur då? 773 00:53:41,260 --> 00:53:42,887 Genom att ta det som är mitt? 774 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 Låt mig säga en sak. 775 00:53:45,264 --> 00:53:46,891 Jag byggde upp teamet från grunden 776 00:53:46,974 --> 00:53:50,811 och det finns inte en chans att nån ska ta det från mig. 777 00:53:50,895 --> 00:53:55,358 Du slösade 273 miljoner dollar på "Rädda Amerika"-skitsnacket 778 00:53:55,441 --> 00:53:57,068 och jag utklassar dig 779 00:53:57,151 --> 00:54:00,696 med fem personer med laptopar som trycker ut memes. 780 00:54:00,780 --> 00:54:03,199 Jag betalar dem praktiskt taget med presentkort på Arbys. 781 00:54:05,660 --> 00:54:09,664 Du kan inte vinna hela landet längre, 782 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 så varför försöker du ens? 783 00:54:12,875 --> 00:54:15,628 Du behöver inte 50 miljoner som älskar dig. 784 00:54:15,711 --> 00:54:18,839 Du behöver fem miljoner som är förbannade. 785 00:54:20,383 --> 00:54:23,386 Känslor säljer, ilska säljer. 786 00:54:23,469 --> 00:54:25,054 Du har fans. 787 00:54:26,305 --> 00:54:27,515 Jag har soldater. 788 00:54:30,101 --> 00:54:30,935 Du... 789 00:54:32,645 --> 00:54:34,939 Jag vet att du antagligen inte tror på det här, 790 00:54:36,524 --> 00:54:40,736 jag tycker att du är den bästa bland oss. 791 00:54:43,114 --> 00:54:47,159 Jag tycker att du är allt som vi borde vara. 792 00:54:49,328 --> 00:54:52,331 Du behöver bara lite hjälp att få kontakt med din publik. 793 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 Förändras med tiderna. 794 00:54:57,670 --> 00:54:58,838 Gud vet att jag har gjort det. 795 00:55:07,596 --> 00:55:10,266 Jag behöver inte hjälp med att få kontakt med mina följare. 796 00:55:12,101 --> 00:55:12,935 Tack. 797 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 Okej. Du ska veta att jag finns här. 798 00:55:16,063 --> 00:55:19,108 Dörren är alltid öppen. För allt. 799 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 Du är sen. Var är ungen? 800 00:55:38,919 --> 00:55:41,338 Vi måste in i bilen, annars missar vi vår chans. 801 00:55:43,090 --> 00:55:44,258 Jag åker inte. 802 00:55:44,341 --> 00:55:45,384 Vad pratar du om? 803 00:55:45,468 --> 00:55:46,761 Så klart att du gör. Ta ungen så åker vi. 804 00:55:46,844 --> 00:55:48,554 Du vill inte att Ryan ska följa med oss. 805 00:55:48,929 --> 00:55:50,723 Så klart att jag vill. Jag sa ju att jag tar med honom. 806 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 Och jag ville tro dig. 807 00:55:55,102 --> 00:55:56,103 Tro mig. 808 00:55:57,021 --> 00:55:58,981 Kom, vi måste ge oss iväg. 809 00:55:59,065 --> 00:56:00,983 Om vi tre åker 810 00:56:01,859 --> 00:56:04,028 kommer du att hitta ett sätt att bli av med honom. 811 00:56:04,111 --> 00:56:05,488 Jag vet det. 812 00:56:05,571 --> 00:56:08,115 Det kommer inte att vara uppenbart och inte genast, men du gör det. 813 00:56:08,199 --> 00:56:09,033 Nej, Becca. 814 00:56:09,116 --> 00:56:10,534 Billy, jag känner dig. 815 00:56:10,618 --> 00:56:13,329 Jag känner dig bättre än nån annan och jag såg det i ditt ansikte igår kväll. 816 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Jag ser det nu. 817 00:56:20,252 --> 00:56:23,672 Han är värd en miljard för Vought. 818 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 De kommer inte låta honom gå. 819 00:56:29,011 --> 00:56:32,306 Du och jag, Becca, vi har en chans. 820 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 Det är Ryan de bryr sig om, inte oss. 821 00:56:35,184 --> 00:56:36,185 Ja, och sen vadå? 822 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 Och sen uppfostrar Vought honom utan en mamma. 823 00:56:39,021 --> 00:56:40,106 Så får vi en ny Homelander igen. 824 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 Då finns det två jäkla skitstövlar i den här världen. 825 00:56:42,024 --> 00:56:45,236 Vi kan försvinna. Börja om, starta en ny familj. 826 00:56:45,319 --> 00:56:46,153 Jag har en son! 827 00:56:46,237 --> 00:56:47,863 Han är ett jävla superfreak! 828 00:56:51,325 --> 00:56:52,743 Fan, jag är... Du... 829 00:56:53,369 --> 00:56:54,411 -Förlåt, jag menade inte... -Wow! 830 00:56:54,495 --> 00:56:55,621 Jag menade inte det. 831 00:56:56,580 --> 00:56:57,414 Becca... 832 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 Becca, snälla, följ med mig. 833 00:57:01,335 --> 00:57:03,587 Du hade fel om mig, vet du det? 834 00:57:05,297 --> 00:57:06,924 Du placerade mig på piedestal 835 00:57:07,591 --> 00:57:08,884 och sanningen är 836 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 att jag aldrig visste hur jag skulle rädda dig. 837 00:57:11,387 --> 00:57:13,305 Du var alltid en dålig dag 838 00:57:13,389 --> 00:57:15,641 från att slå ihjäl nån på en parkeringsplats. 839 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 Det är inte sant. 840 00:57:19,353 --> 00:57:20,187 Billy. 841 00:57:21,355 --> 00:57:22,898 Han våldtog mig. 842 00:57:22,982 --> 00:57:26,193 Och när jag fick veta att jag var gravid åkte jag till Vought. 843 00:57:28,279 --> 00:57:29,530 Jag kom inte till dig. 844 00:57:32,283 --> 00:57:34,326 Jag kom inte till dig, för jag var rädd. 845 00:57:35,202 --> 00:57:37,663 För jag visste att du skulle jaga honom och utkräva hämnd 846 00:57:37,746 --> 00:57:39,373 och det skulle inte vara bra för nån. 847 00:57:40,708 --> 00:57:41,667 Jag älskar dig. 848 00:57:41,750 --> 00:57:42,835 Jag älskar dig. 849 00:57:46,213 --> 00:57:47,756 Men hatet som du bär på 850 00:57:48,465 --> 00:57:50,050 och krigsstigen du är på... 851 00:57:52,094 --> 00:57:54,221 ...det började långt före mig. 852 00:57:56,599 --> 00:57:57,600 Jag kan inte. 853 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 Nej, Becks, jag åker inte utan dig. 854 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Du måste gå, snälla. 855 00:58:15,910 --> 00:58:19,121 Varje vakt på det här stället kommer hit om 60 sekunder. 856 00:58:21,165 --> 00:58:22,291 Du måste gå. 857 00:58:22,917 --> 00:58:24,043 Snälla. 858 00:58:24,793 --> 00:58:25,794 Jag är ledsen. 859 00:58:27,338 --> 00:58:28,505 Jag är så ledsen. 860 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 Åh, fan. 861 00:58:59,995 --> 00:59:01,455 Ett litet bevis för resan. 862 00:59:02,998 --> 00:59:05,000 John Wayne Gacy brukade dela ut dem till barn 863 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 när han var födelsedagsclown. 864 00:59:06,168 --> 00:59:07,711 Jag älskar dem fortfarande. 865 00:59:09,296 --> 00:59:11,131 Tack för att du lät mig följa med. 866 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 Det var kul tills det blev hemskt. 867 00:59:15,719 --> 00:59:18,097 Ja. Vad kan jag säga? Det är min specialitet. 868 00:59:20,724 --> 00:59:21,558 Tja... 869 00:59:23,269 --> 00:59:26,313 Om du nånsin känner för en Almond Joy igen, 870 00:59:26,397 --> 00:59:27,940 skicka mig ett sms. 871 00:59:28,941 --> 00:59:30,150 Det lät hemskt, förlåt. 872 00:59:30,234 --> 00:59:31,235 Hughie... 873 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 Vi kan inte göra det igen. 874 00:59:36,657 --> 00:59:38,492 Nej, det kan vi inte. 875 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 Men varför inte? Jag menar... 876 00:59:43,455 --> 00:59:44,373 Det här är bra. 877 00:59:44,915 --> 00:59:49,420 Men det är bara det. Vi har inte råd med att må bra. 878 00:59:49,503 --> 00:59:53,215 Eller känna oss trygga, eller sänka garden. 879 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 Men du kan inte gå igenom det här på egen hand. 880 00:59:57,177 --> 00:59:58,345 Vi är alla på egen hand. 881 01:00:00,597 --> 01:00:01,765 Det är sanningen. 882 01:00:03,600 --> 01:00:05,227 Men det behöver inte vara så. 883 01:00:13,610 --> 01:00:14,737 Hej då, Hughie. 884 01:00:34,631 --> 01:00:38,260 Jag tror att hemligheten till ett fint förhållande 885 01:00:38,802 --> 01:00:40,179 är att vara villig 886 01:00:41,597 --> 01:00:43,640 att göra vad som helst för sin man. 887 01:00:44,725 --> 01:00:45,684 Vad som helst. 888 01:00:47,061 --> 01:00:48,437 Jag är feminist, 889 01:00:49,396 --> 01:00:51,273 men också väldigt sexuell, 890 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 och jag ser inte det som motsägelsefullt. 891 01:00:56,445 --> 01:00:58,906 Vad är fel med att ge njutning 892 01:01:00,407 --> 01:01:01,992 och ta emot den? 893 01:01:03,327 --> 01:01:05,371 Tack för att du kom, Gianna. 894 01:01:05,454 --> 01:01:07,206 Vi uppskattar din uppriktighet. 895 01:01:08,874 --> 01:01:10,167 Tack så mycket. 896 01:01:10,250 --> 01:01:12,169 Det var så lite. Det var trevligt att träffa er. 897 01:01:12,711 --> 01:01:13,629 Riktigt trevligt. 898 01:01:14,129 --> 01:01:15,297 Så trevligt. 899 01:01:20,636 --> 01:01:21,637 Hej då. 900 01:01:24,640 --> 01:01:26,683 Hon. Gianna. Jag väljer henne. 901 01:01:26,767 --> 01:01:28,435 Jag menar, hon är rätt. Utan tvekan. 902 01:01:29,019 --> 01:01:31,230 Nej, det är hon inte. 903 01:01:31,313 --> 01:01:32,147 Va? 904 01:01:32,648 --> 01:01:35,901 Hon var utan tvekan vinnaren. Ingen kom i närheten. 905 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 Det är Cassandra. 906 01:01:38,904 --> 01:01:41,156 Cassandra? Hon med håret 907 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 och den läskiga "skelett som kramas"-historien? 908 01:01:43,826 --> 01:01:45,536 Ja, det är din fru. 909 01:01:47,329 --> 01:01:48,163 Men... 910 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 Men jag trodde jag skulle få välja. 911 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 Det får du. 912 01:01:52,251 --> 01:01:54,336 Och du väljer Cassandra. 913 01:01:54,837 --> 01:01:56,171 Gratulerar. 914 01:01:57,673 --> 01:01:59,633 Ja, men... Jag menar, Gianna... 915 01:01:59,716 --> 01:02:03,345 Är härlig. Hon är en högt värderad medlem av The Collective. 916 01:02:04,096 --> 01:02:08,142 Men det här äktenskapet handlar inte om att tillfredsställa dina önskningar. 917 01:02:08,225 --> 01:02:12,646 Det handlar om att rehabilitera din image och få tillbaka dig in i The Seven. 918 01:02:13,522 --> 01:02:15,315 Det är väl det du vill? 919 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 Där är du. 920 01:02:43,886 --> 01:02:45,471 Jag började oroa mig. 921 01:02:55,189 --> 01:02:56,732 Jag har saknat dig. 922 01:03:02,070 --> 01:03:03,155 Är du törstig? 923 01:03:06,617 --> 01:03:07,451 Vill du ha? 924 01:03:11,038 --> 01:03:13,123 Jag vill ha dig. 925 01:03:20,714 --> 01:03:21,924 Mår du bra? 926 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 Vill du att jag ska vara nån annan? 927 01:03:26,637 --> 01:03:28,222 Jag kan vara vem du vill. 928 01:03:35,938 --> 01:03:36,939 Nej. 929 01:03:39,942 --> 01:03:41,109 Jag behöver ingen annan... 930 01:03:44,530 --> 01:03:45,656 ...än mig själv. 931 01:04:02,089 --> 01:04:03,298 Gillar du vad du ser? 932 01:04:05,801 --> 01:04:07,302 Ser du vad sexig du är? 933 01:04:12,724 --> 01:04:14,184 Kom igen. 934 01:04:17,020 --> 01:04:18,814 Hur mycket vill du ha det här? 935 01:04:21,441 --> 01:04:22,568 Hur mycket? 936 01:04:31,326 --> 01:04:34,246 Jag ska suga din kuk så jävla hårt, 937 01:04:35,080 --> 01:04:36,206 så skönt, 938 01:04:37,332 --> 01:04:40,419 och du ska se in i dina egna ögon när du kommer. 939 01:04:42,087 --> 01:04:47,050 Och det är inte ens gay om man är med sig själv, eller hur? 940 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 Du är så speciell. 941 01:04:55,392 --> 01:04:59,896 Den mest speciella mannen på planeten. 942 01:05:00,731 --> 01:05:02,941 Alla älskar dig. 943 01:05:04,484 --> 01:05:05,694 Alla. 944 01:05:07,529 --> 01:05:08,822 Deras kärlek... 945 01:05:09,948 --> 01:05:13,160 ...är din styrka. 946 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 Du är patetisk. 947 01:05:39,853 --> 01:05:41,813 Jag behöver inte få alla att älska mig. 948 01:05:44,316 --> 01:05:45,734 Jag behöver ingen. 949 01:05:50,989 --> 01:05:55,827 Jag behöver inte dig! 950 01:07:48,482 --> 01:07:50,484 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 951 01:07:50,567 --> 01:07:52,569 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson