1 00:00:15,182 --> 00:00:18,894 Valtion viranomaiset ovat aloittaneet laajat William Butcherin etsinnät. 2 00:00:19,019 --> 00:00:19,854 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,106 Voughtissa tapahtuu sisäinen vallankaappaus. 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,899 Tiedän, kuka tappoi Raynerin. 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,527 Superterroristi salakuljetettiin Jerseyhyn. 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,779 Hänen veljensä. 7 00:00:28,863 --> 00:00:31,615 Haluan vain vaimoni takaisin. 8 00:00:31,699 --> 00:00:33,784 Kun toimitat terroristin CIA:lle, saat vaimosi. 9 00:00:35,286 --> 00:00:38,372 Minulle sanottiin, ettei hän saisi tietää Ryanista tai minusta. Niin sovittiin. 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 Sinun on saatava hänet lähtemään. Muuten otan Ryanin 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,836 ja pakenen. 12 00:00:43,919 --> 00:00:47,590 Supersankarit eivät synny sellaisina, vaan heidät luodaan yhdiste V:n avulla. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,425 Mukanamme on superterroristi, 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,470 ja homma voi mennä pieleen noin vain. 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,352 Olipa helvetin karseaa. 16 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 Sanoin, että hän kuuluu minulle. 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 Jos viivyttelee, häviää, pappa. 18 00:01:10,154 --> 00:01:12,656 Uusin sankarimme Stormfront pysäytti terroristin, 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,408 ennen kuin tämä tappoi enemmän viattomia. 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Kommunikointi on kaikki kaikessa. 21 00:01:19,622 --> 00:01:23,459 Steve ja minä olimme seurustelleet pari vuotta, kun hän kosi. 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,960 Harjoitusillallisilla isäni sanoi, 23 00:01:25,044 --> 00:01:28,005 että meidän kannattaisi perustaa lapsellemme opintosäästötili. 24 00:01:28,088 --> 00:01:32,051 Steve nauroi sille ja sanoi, ettemme hankkisi lapsia. 25 00:01:32,134 --> 00:01:34,929 Se oli minulle yllätys. 26 00:01:35,721 --> 00:01:39,058 Lyhyesti sanottuna ruokatarjoilun järjestäjä suhtautui hyvin, 27 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 mutta Marriott piti juhlasalin ennakkomaksun. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 Niin. Kommunikointi. 29 00:02:01,455 --> 00:02:05,167 POJAT 30 00:02:05,251 --> 00:02:07,628 Saamme yhä lisää tietoja superterroristista, 31 00:02:07,711 --> 00:02:10,381 jonka järjetön hyökkäys kerrostaloon 32 00:02:10,464 --> 00:02:14,301 aiheutti 59 kuolonuhria ja yli sadan loukkaantumisen. 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 Nimi? Kenji Miyashiro, 34 00:02:16,428 --> 00:02:19,181 Filippiineillä asunut japanilainen. 35 00:02:19,265 --> 00:02:21,934 Miyashirosta tuli radikaali ollessaan äärijärjestössä, 36 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 Loistavan valon vapautusarmeijassa. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,729 Silminnäkijöiden mukaan 38 00:02:25,813 --> 00:02:28,816 tappajalla oli "elottomat silmät" ja hän oli tunteeton, 39 00:02:28,899 --> 00:02:31,402 kun hän riehui kerrostalossa... 40 00:02:32,027 --> 00:02:33,320 Se ei ollut sinun vikasi. 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 Katso minua, Kimiko. 42 00:02:41,912 --> 00:02:42,955 Katso minua. 43 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 En tarkoittanut! 44 00:02:54,884 --> 00:02:56,051 Anteeksi. Minä vain... 45 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 Kaikille on selvää, että newyorkilaiset saavat kiittää pelastumisestaan 46 00:03:06,979 --> 00:03:09,064 Stormfrontin urheutta. 47 00:03:09,148 --> 00:03:11,609 Aiemmin tänään Stormfront näyttäytyi 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 New Yorkin puistossa. 49 00:03:13,569 --> 00:03:15,362 Monenko on vielä kuoltava? 50 00:03:15,446 --> 00:03:19,825 Olen huutanut Voughtin käytävillä. 51 00:03:19,909 --> 00:03:22,786 Tiedättekö, mitä he tekevät estääkseen uuden iskun? 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 Eivät... 53 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 Näytetään Voughtille, mitä heidän on tehtävä. 54 00:03:26,123 --> 00:03:28,125 Huomenaamuna Vought Squaressa. 55 00:03:28,709 --> 00:03:32,004 Olkaa oma sankarinne. Saakaa äänenne kuuluviin. 56 00:03:32,087 --> 00:03:34,506 Luotan siihen, että näytätte meille tietä. 57 00:03:35,257 --> 00:03:36,634 Älkää tuottako minulle pettymystä. 58 00:03:54,109 --> 00:03:55,194 Siinähän sinä olet. 59 00:04:04,662 --> 00:04:06,163 Aloin jo huolestua. 60 00:04:13,754 --> 00:04:14,797 Olen kaivannut sinua. 61 00:04:16,423 --> 00:04:17,424 Hyvin paljon. 62 00:04:21,178 --> 00:04:22,388 Onko jano? 63 00:04:40,447 --> 00:04:41,615 Hyvä poika. 64 00:04:53,544 --> 00:04:54,461 RUKOILEMME UHRIEN PERHEIDEN PUOLESTA 65 00:04:55,796 --> 00:04:56,714 59 IKUISESTI 66 00:05:11,186 --> 00:05:13,731 Olenko kertonut toistuvasta unestani? 67 00:05:14,481 --> 00:05:17,234 Olen yksin näyttämöllä Carnegie Hallissa. 68 00:05:18,235 --> 00:05:22,990 Yleisö koostuu jokaisesta supersankareiden tappamasta ihmisparasta. 69 00:05:24,366 --> 00:05:25,701 Mitä he tekevät? 70 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 Eivät mitään. 71 00:05:28,829 --> 00:05:33,167 He vain katselevat minua odottaen, että teen jotain. 72 00:05:37,212 --> 00:05:38,839 Raynerin suhteen ei löytynyt mitään uutta. 73 00:05:40,257 --> 00:05:41,091 Olen pahoillani. 74 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 Kiesus. En halua kuulla anteeksipyyntöjä. 75 00:05:42,968 --> 00:05:44,595 Anteeksipyyntö ei ole vaihtoehto. 76 00:05:45,512 --> 00:05:49,141 Joku kalloja räjäyttelevä salamurhaaja ei saa kulkea vapaana. 77 00:05:49,224 --> 00:05:51,935 Entä jos seuraava uhri on puhemies tai presidentti? 78 00:06:02,696 --> 00:06:04,782 Liberty. Mainitsit hänet aiemmin. 79 00:06:04,865 --> 00:06:07,367 Vähemmän menestynyt super, aktiivinen 70-luvulla. 80 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 Hänestä oli tietoja Susanin omassa palvelimessa. 81 00:06:09,912 --> 00:06:11,955 Pyydä Marvinia puhumaan sille Libertylle. 82 00:06:12,039 --> 00:06:13,916 Osoite on takana. Pohjois-Carolinassa. 83 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 Selvä. 84 00:06:18,670 --> 00:06:20,047 Katson, mitä löytyy. 85 00:06:21,632 --> 00:06:22,633 Odota. 86 00:06:29,515 --> 00:06:30,766 Löysin Beccan. 87 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 Tai ainakin arvelemme tietävämme, missä hän on. 88 00:06:35,104 --> 00:06:38,190 Hampaisiin asti aseistetulla Voughtin alueella. Se ei ole helppoa. 89 00:06:39,775 --> 00:06:41,985 Teimme sopimuksen. En onnistunut. 90 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 Jessus, Butcher. Annan sen vain sinulle. 91 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 Lakkasit etsimästä häntä minun takiani. 92 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 Halusin napata Homelanderin ja sain sinut hänen kimppuunsa. 93 00:06:56,458 --> 00:06:58,335 En tiennyt, että Becca oli yhä... 94 00:07:02,256 --> 00:07:06,510 Olisi mukavaa, jos siellä yleisössä olisi yksi vähemmän katsomassa minua. 95 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 Hei! 96 00:07:25,112 --> 00:07:25,946 Näetkö nyt? 97 00:07:26,530 --> 00:07:29,658 Kun ei kunnioiteta milloinkaan, 98 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 tapahtuu noin. 99 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 Paljonko hänen täytyy muka sietää? 100 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 Kaikki kunnioittavat sinua. 101 00:07:38,083 --> 00:07:40,502 Se terroristi oli minun. 102 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 Minun. 103 00:07:44,173 --> 00:07:48,010 Nytkö se mediahuora on muka Seitsikon kasvot? 104 00:07:48,135 --> 00:07:49,344 -Ei ole! -Uskomatonta! 105 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 Sinä olet. 106 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 Ei vain hän, vaan koko tiimi. 107 00:07:52,556 --> 00:07:53,891 -Ei. -Onhan! 108 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 Se on heikkojen lenkkien ketju. 109 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 On vaikea olla loukkaantumatta. 110 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 Tiedetään. 111 00:08:09,489 --> 00:08:10,908 Sanon yhden asian. 112 00:08:12,492 --> 00:08:14,620 Et olisi sietänyt tällaista paskaa. 113 00:08:16,413 --> 00:08:17,998 Jos joku olisi kohottanut kulmiaan, 114 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 olisit täräyttänyt hänet ruotuun. 115 00:08:20,209 --> 00:08:21,168 Niin. 116 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 Luoja, että kaipaan sitä sinussa. 117 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 Et tarvitse minua siihen. 118 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Seitsikko on tiimisi. 119 00:08:31,011 --> 00:08:34,264 Huolehdit heistä ja kasvatit heistä sellaisia. 120 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Tuo on... Totta! 121 00:08:35,432 --> 00:08:39,311 Niin! Jos he eivät kunnioita sitä tai sinua, 122 00:08:40,145 --> 00:08:43,065 sitten on ehkä aika kitkeä rikkaruohot 123 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 ja aloittaa alusta. 124 00:08:57,120 --> 00:08:59,581 Vaihda takaisin! 125 00:08:59,665 --> 00:09:00,749 Anteeksi! 126 00:09:00,832 --> 00:09:03,585 Pysyn hahmossa vain jonkin aikaa, ennen kuin se alkaa sattua tosi kovasti. 127 00:09:04,378 --> 00:09:08,090 Vaihda hitossa takaisin, Doppelganger! 128 00:09:14,096 --> 00:09:15,847 Ei hätää. Tule tänne. 129 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 Kaikki hyvin. 130 00:09:18,350 --> 00:09:20,269 Voi, pikku poikani. Tulehan nyt. 131 00:09:20,894 --> 00:09:21,979 No niin. 132 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Ei hätää. 133 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 Olet rakas. 134 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Olet rakas. 135 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 Olet maailman mahtavin mies. 136 00:09:40,622 --> 00:09:43,834 Pystyt mihin vain. 137 00:09:50,549 --> 00:09:53,719 Hyökkäät epäviralliselle Voughtin alueelle yksin. 138 00:09:53,802 --> 00:09:56,430 Butcher, miten voit olla tyhmempi kuin miltä näytät? 139 00:09:57,180 --> 00:09:59,433 -On kyse Beccasta. -Älä ihmeessä. 140 00:09:59,516 --> 00:10:01,643 Mutta kävi miten vain, et palaa. 141 00:10:01,727 --> 00:10:02,853 Palaan tietysti. 142 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 Puppua. 143 00:10:06,606 --> 00:10:09,985 Vought ei anna meidän asettua asumaan vaikka Orlandoon. 144 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 Meidän on häivyttävä. 145 00:10:11,903 --> 00:10:12,821 Entä me? 146 00:10:14,239 --> 00:10:15,574 Spice Girls. 147 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 Olet nyt pomo. 148 00:10:23,832 --> 00:10:25,584 Mulkero. En halua olla pomo. 149 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 En edes halua olla täällä. 150 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 Luovuin perheestäni tämän takia. 151 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 Sinun takiasi. 152 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 Milloin saan heidät takaisin? 153 00:10:33,383 --> 00:10:35,427 Etsi se Liberty-lunttu. 154 00:10:35,510 --> 00:10:37,012 Katso, mitä löydät. 155 00:10:37,512 --> 00:10:39,431 Jos teet palveluksen everstille, 156 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 hän auttaa sinua niin kuin minua. 157 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 Hän on pitänyt sinusta aina enemmän. 158 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Entä Frenchie? 159 00:10:48,648 --> 00:10:50,734 Hän on ollut pilvessä päiväkausia. 160 00:10:51,860 --> 00:10:53,403 Hän ei edes huomaa minun lähteneen. 161 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 Entä Hughie? 162 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 Se jannu on itkupilli. 163 00:11:01,244 --> 00:11:03,497 En halua hänen räkäänsä takkiini. 164 00:11:49,042 --> 00:11:50,252 Hei, Homelander. 165 00:12:00,387 --> 00:12:02,013 HÄTÄPYSÄYTYS 166 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Maeve aneli 167 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 säästämään henkesi, 168 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 joten annoin sinulle toisen tilaisuuden, 169 00:12:23,243 --> 00:12:25,120 mutta tuotit pettymyksen. 170 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 Mitä oikein puhut? 171 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 Ei enää valheita. 172 00:12:39,009 --> 00:12:42,179 Huuda niin paljon kuin haluat. 173 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Mitä minä tein? 174 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Käskin tappaa Hugh Campbellin, ja epäröit. 175 00:12:52,063 --> 00:12:53,815 Sanoin, että pitäisi mennä poliisin luo. 176 00:12:53,899 --> 00:12:58,195 Etkä totellut minua, koska olet hänen kanssaan. 177 00:13:02,115 --> 00:13:03,033 Haista paska. 178 00:13:04,659 --> 00:13:10,540 Hughie Campbell särki sydämeni pahemmin kuin kukaan, 179 00:13:11,500 --> 00:13:14,836 ja osa minusta haluaisi räjäyttää hänen naamansa. 180 00:13:14,920 --> 00:13:18,632 En siis ole hänen kanssaan. 181 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 Mutta jos haluat tappaa minut, 182 00:13:21,801 --> 00:13:26,473 koska en ole murhaaja enkä teloita jotakuta noin vain, 183 00:13:26,556 --> 00:13:27,933 niin anna mennä. 184 00:13:29,267 --> 00:13:30,352 Kerrohan. 185 00:13:32,187 --> 00:13:34,648 Valehtelenko minä? 186 00:13:41,821 --> 00:13:43,031 Et. 187 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Black Noir. 188 00:14:03,260 --> 00:14:04,094 Hei. 189 00:14:05,804 --> 00:14:06,888 Haluatko Almond Joy -patukan? 190 00:14:25,949 --> 00:14:28,034 Tarkoitatko William Butcheria? 191 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 Selvä. 192 00:14:37,377 --> 00:14:39,796 Hän oli veneessä terroristin kanssa. 193 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 Myös jotkut hänen rikostoverinsakin olivat. 194 00:14:43,758 --> 00:14:45,719 He katosivat hulevesiviemäreihin. 195 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 Sillä lailla. 196 00:14:50,807 --> 00:14:52,684 Ilmoittelen, kun löydämme hänet. 197 00:14:57,230 --> 00:14:59,149 Tai voin etsiä nyt. 198 00:14:59,232 --> 00:15:02,360 Kasvotunnistushaun avulla. 199 00:15:06,448 --> 00:15:07,866 Tai voit liittyä seuraani. 200 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Hei. 201 00:15:18,668 --> 00:15:20,545 -Kiitos, että tulit. -Hei. 202 00:15:21,546 --> 00:15:23,340 Olet aivan mustelmilla. 203 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 Ei se mitään. 204 00:15:25,133 --> 00:15:26,426 Teinkö minä tuon? 205 00:15:27,010 --> 00:15:28,470 Ei se haittaa. 206 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Kimmat tykkäävät mustelmista. 207 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 Kun olin viidennellä luokalla, 208 00:15:32,515 --> 00:15:34,351 salkopallo törmäsi naamaani. 209 00:15:34,434 --> 00:15:38,396 Amy Burtenshaw toi vanukasjääpuikkoja kaksi viikkoa. 210 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 Puhun aivan liikaa. 211 00:15:41,316 --> 00:15:42,859 Olisin saattanut tappaa sinut. 212 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 Mutta et tappanut. 213 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 Sain ääniviestisi. 214 00:15:55,538 --> 00:15:56,915 Voi luoja. 215 00:15:56,998 --> 00:16:00,043 Luoja. Voimmeko pitää sitä vain humalaisen puheluna? 216 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 Olen ihan kunnossa. 217 00:16:03,838 --> 00:16:05,632 Voisimmeko olla puhumatta siitä? 218 00:16:05,715 --> 00:16:06,883 Hyvä on. 219 00:16:06,966 --> 00:16:10,679 Paljastimme yhdiste V:n, mutta Vought on yhä olemassa. 220 00:16:10,762 --> 00:16:13,723 Vaaransimme siis henkemme, 221 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 mutta teimme maailmasta paljon pahemman. 222 00:16:17,143 --> 00:16:18,478 Hetkinen. Eikä. 223 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 Tuo ei ole totta. 224 00:16:20,730 --> 00:16:23,066 Tiedäthän nämä asiat. 225 00:16:23,817 --> 00:16:25,485 Kuule, Annie. Sellainen vie aikaa. 226 00:16:26,194 --> 00:16:27,904 Kuinka kauan? 227 00:16:35,036 --> 00:16:36,746 Anteeksi. Odota hetki. 228 00:16:38,164 --> 00:16:39,207 Hei, MM. 229 00:16:41,668 --> 00:16:42,794 Raleigh? 230 00:16:42,877 --> 00:16:44,671 Sekö Pohjois-Carolinassa oleva? 231 00:16:46,464 --> 00:16:48,550 No hyvä on. Jessus. Minähän vain kysyin. 232 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 Kyllä. 233 00:16:53,221 --> 00:16:56,808 Hae minut 81st Streetin ja Central Park Westin kulmasta. 234 00:16:58,560 --> 00:17:00,103 Hyvä on. Selvä. 235 00:17:02,897 --> 00:17:03,857 Pitää mennä. 236 00:17:03,940 --> 00:17:05,191 Mitä nyt? 237 00:17:06,484 --> 00:17:07,777 Voinko soittaa myöhemmin? 238 00:17:18,413 --> 00:17:22,751 Aiotko vain hengailla täällä? 239 00:17:23,668 --> 00:17:24,753 Aion. 240 00:17:25,503 --> 00:17:28,089 En voi mennä nyt Toweriin. 241 00:17:29,090 --> 00:17:30,300 Miksi? Mitä tapahtui? 242 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 En... 243 00:17:33,386 --> 00:17:35,305 En enää pysty tähän. 244 00:17:44,272 --> 00:17:46,524 Oletko vittu seonnut? 245 00:17:46,608 --> 00:17:49,068 Hän ei voi tulla mukaamme. Hänessä on siru. 246 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 Pikkuserkkuni asuu siellä päin. 247 00:17:51,821 --> 00:17:54,324 Voisin sanoa Voughtille meneväni kylään. 248 00:17:54,991 --> 00:17:56,951 Olisimme poissa kaupungista ja kameroiden ulottuvilta. 249 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Kukaan ei näkisi meitä. 250 00:17:58,787 --> 00:17:59,621 Ei. 251 00:18:00,330 --> 00:18:02,457 Jopa se, että hän seisoo täällä, on vaarallista. 252 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 Ehkä hän on oikeassa. 253 00:18:04,918 --> 00:18:06,169 Tämä on huono idea. 254 00:18:10,840 --> 00:18:13,009 Jos menemme jonkun superin luo, 255 00:18:13,092 --> 00:18:14,552 eikö ole melko järkevää 256 00:18:14,636 --> 00:18:16,679 ottaa mukaamme yksi sellainen? 257 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 Hän on kurjassa kunnossa. 258 00:18:21,017 --> 00:18:22,268 Hän tarvitsee tätä. 259 00:18:25,647 --> 00:18:27,106 Tarkoitatko, että sinä tarvitset? 260 00:18:35,740 --> 00:18:38,117 Hei. Miten menee? Kiva. 261 00:18:38,201 --> 00:18:39,369 Terve. 262 00:18:51,464 --> 00:18:52,465 Helvetti! 263 00:18:53,299 --> 00:18:55,134 Älä kuseta minua, Ashley. 264 00:18:55,218 --> 00:18:57,887 Shockwave tuli vain puhumaan Voughtin tenavajärjestöstä. 265 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 Vannon sen. 266 00:18:59,722 --> 00:19:01,307 Mikä vitun Voughtin tenavajärjestö? 267 00:19:01,391 --> 00:19:05,103 Uusi kuntojärjestö pikkulapsille. Liian lihavia nykyään. 268 00:19:05,937 --> 00:19:08,523 Puppua! Pidän lihavista lapsista. Käytä minua! 269 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 Ai, hyvä. Olet täällä. 270 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 Kerroitko hänelle jo? 271 00:19:13,570 --> 00:19:14,612 Mitä? 272 00:19:15,280 --> 00:19:17,240 Meillä piti olla strategiakokous. 273 00:19:17,323 --> 00:19:18,408 Joudut ulos, A-Train. 274 00:19:18,741 --> 00:19:19,617 Mistä? 275 00:19:19,701 --> 00:19:20,743 Seitsikosta. 276 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 Pärjäsit hienosti, mutta etenemme eri suuntaan, 277 00:19:25,206 --> 00:19:26,374 joten saat potkut. 278 00:19:27,041 --> 00:19:28,126 Mitä vittua? 279 00:19:28,209 --> 00:19:29,836 Sanoit kaiken olevan hyvin. 280 00:19:29,919 --> 00:19:33,965 Sinulle järjestetään vuoden ajan paraateja ja konsertteja. 281 00:19:34,048 --> 00:19:36,009 Pääset puheohjelmiin. 282 00:19:36,092 --> 00:19:39,053 Saat oman tosi-tv-sarjan Vought+:lle. 283 00:19:39,137 --> 00:19:42,181 Kohtaat paljon rakkautta ja kiitollisuutta... 284 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 Tämä on puppua! 285 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 Hait aikoinaan minulle kahvia. 286 00:19:50,523 --> 00:19:53,234 Paskat tästä. En lähde. 287 00:19:53,318 --> 00:19:55,778 Et voi juosta. 288 00:19:56,738 --> 00:19:58,865 Voinhan. 289 00:19:58,948 --> 00:19:59,866 Kamu. 290 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 Luuletko, etten tiedä, mitä on tapahtunut? 291 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 On kyse sydämestäsi. 292 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Et taida olla enää edes 20 parhaan joukossa, 293 00:20:09,292 --> 00:20:12,211 ja se saa Seitsikon, siis minut, näyttämään naurettavalta. 294 00:20:13,922 --> 00:20:17,508 Mutta tiedoksi, että tämä oli minulle tosi vaikeaa. 295 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 Älä ota tätä henkilökohtaisesti. 296 00:20:19,260 --> 00:20:20,845 Pysymme ystävinä 297 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 ja niin edelleen. 298 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Hyvä poika. 299 00:20:33,399 --> 00:20:36,152 ABORTOIMASI VAUVA SAATTAISI OLLA SUPER 300 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 Voinko laittaa musiikkia soimaan? 301 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 Voi luoja. 302 00:20:53,419 --> 00:20:55,505 Sinulla on todella hyvä ääni. 303 00:20:55,588 --> 00:20:58,549 Osaat tehdä sen värisevän äänen niin kuin American Idolissa. 304 00:20:59,467 --> 00:21:00,593 Se on vibrato. 305 00:21:02,261 --> 00:21:04,222 Ei voi olla totta! 306 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 Ei. 307 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 No niin. 308 00:21:09,852 --> 00:21:12,397 Emme tulta luoneet 309 00:21:12,480 --> 00:21:16,275 Emme sitä sytyttäneet Oomme sitä vastustaneet 310 00:21:16,359 --> 00:21:19,404 Ehkäisy, Ho Tši Minh Richard Nixon takaisin 311 00:21:19,487 --> 00:21:22,782 Kuussa käynti, Woodstock Watergate, punk rock 312 00:21:22,865 --> 00:21:26,035 Begin, Reagan, Palestiina Lentokoneessa terroria 313 00:21:26,119 --> 00:21:29,247 Ajatollah Iranissa Venäläiset Afganistanissa 314 00:21:29,330 --> 00:21:32,583 Onnenpyörä, Sally Ride Itsareita heavy metalin takia 315 00:21:32,667 --> 00:21:34,293 Ulkomaanvelka, veteraanit kodittomia 316 00:21:34,377 --> 00:21:35,920 AIDS, crack, Bernie Goetz 317 00:21:36,004 --> 00:21:39,090 Huumeneuloja rannoilla Kiinassa on sotatila 318 00:21:39,173 --> 00:21:42,677 Rockin käyttö limsasodassa En enää kestä tätä kaikkea! 319 00:21:42,760 --> 00:21:43,594 Hei! 320 00:21:43,678 --> 00:21:45,722 Tämä ei ole pikku reissu Las Vegasiin. 321 00:21:45,805 --> 00:21:47,390 Ettekä ole treffeillä. 322 00:21:48,474 --> 00:21:51,978 Rauhoittukaa. En ole esiliinanne. 323 00:21:58,776 --> 00:22:01,696 Sanotaan, että jos rakastaa jotakuta, hänet pitäisi vapauttaa. 324 00:22:01,779 --> 00:22:05,283 Se tuntuu hullulta, sillä jos rakastaa jotakuta, 325 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 ei päästä hänestä koskaan irti. 326 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 Ei koskaan. 327 00:22:10,163 --> 00:22:12,081 Oletteko kuulleet Valdaron rakastavaisista? 328 00:22:12,165 --> 00:22:16,586 He elivät 6 000 vuotta sitten ja löytyivät haudasta Italiasta. 329 00:22:16,669 --> 00:22:20,590 Kahden luurangon kädet olivat kietoutuneet toistensa ympäri. 330 00:22:22,216 --> 00:22:23,217 Se on rakkautta. 331 00:22:57,835 --> 00:22:59,420 Haiset kuin märkä koira. 332 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 Haluatko juotavaa? 333 00:23:04,258 --> 00:23:06,344 Kuka sanoi, että olen yksin, kusipää? 334 00:23:19,816 --> 00:23:23,486 Kerrotko, mikä on vikana? 335 00:23:24,070 --> 00:23:26,447 Vai tahritko vain puhtaat lakanani 336 00:23:26,531 --> 00:23:28,157 hikisellä epätoivollasi? 337 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 Yritin suudella häntä. 338 00:23:33,454 --> 00:23:34,455 Kimikoa. 339 00:23:35,206 --> 00:23:36,415 Hänen veljensä kuoli. 340 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Halusin tehdä hänen olonsa paremmaksi. 341 00:23:39,544 --> 00:23:42,588 Luulitko suudelman helpottavan hänen oloaan vai omaa oloasi? 342 00:23:43,047 --> 00:23:45,133 Hän kärsi. Halusin auttaa. 343 00:23:45,216 --> 00:23:47,343 Haluat aina auttaa. 344 00:23:47,760 --> 00:23:48,636 Entä sitten? 345 00:23:50,304 --> 00:23:53,057 Luulet, että pelastamalla hänet 346 00:23:54,225 --> 00:23:57,436 hyvität teot niille, joita olet satuttanut. 347 00:23:59,856 --> 00:24:03,276 Lapsille, jotka Lamplighter poltti. 348 00:24:06,279 --> 00:24:07,613 Et tiedä mitään. 349 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Hän ei ole mikään kissanpentu puussa. 350 00:24:15,746 --> 00:24:17,373 Anna hänen olla. 351 00:24:20,251 --> 00:24:21,794 Anna hänen surra. 352 00:24:23,421 --> 00:24:25,756 Mitä yksin sureminen auttaa? 353 00:24:27,466 --> 00:24:31,304 Jatkamme raportointia yhdiste V:hen liittyvistä paljastuksista. 354 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 Lähi-idässä mielenosoittajat ovat... 355 00:24:35,433 --> 00:24:36,726 Palaan pian. 356 00:24:57,830 --> 00:24:58,956 Haluatteko huoneen? 357 00:25:01,584 --> 00:25:02,752 Sinä ja donitsi. 358 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 Anteeksi. 359 00:25:06,714 --> 00:25:11,636 Äitini ei antanut syödä tällaisia. 360 00:25:12,762 --> 00:25:16,682 Lihominen oli perheessämme vakava rikos. 361 00:25:17,600 --> 00:25:21,312 Isäni vei minut salaa Dunkin' Donutsiin. 362 00:25:21,395 --> 00:25:24,941 Hän osti minulle suklaisen, kermavaahdolla täytetyn donitsin 363 00:25:26,651 --> 00:25:29,278 ja pyysi kertomaan päivästäni. 364 00:25:33,908 --> 00:25:34,825 Ja hän... 365 00:25:35,660 --> 00:25:36,827 Hän kuunteli. 366 00:25:40,748 --> 00:25:41,791 Baskin-Robbins. 367 00:25:43,834 --> 00:25:45,586 Joka sunnuntai kirkossa käynnin jälkeen. 368 00:25:47,922 --> 00:25:51,133 Isäni pyysi aina maistiaisia. 369 00:25:52,051 --> 00:25:54,804 Siinä paikassa oli 31 eri makua, 370 00:25:54,887 --> 00:25:58,307 ja se mies maistoi jokaista 371 00:25:58,391 --> 00:26:00,309 joka kerta siellä ollessamme. 372 00:26:00,393 --> 00:26:02,019 Jono ulottui ovelle asti. 373 00:26:02,103 --> 00:26:03,604 Ihmiset olivat raivoissaan. 374 00:26:03,688 --> 00:26:08,484 He huusivat: "Hei, mies. Ota hiton jäätelösi ja häivy!" 375 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Estikö se muka häntä? 376 00:26:09,986 --> 00:26:13,114 Ei. Hän vain tilasi uuden maistiaisen. 377 00:26:13,781 --> 00:26:16,701 "Saanko maistaa Jamoca Almond Fudgea?" 378 00:26:18,661 --> 00:26:20,288 Olin tosi nolona. 379 00:26:21,122 --> 00:26:24,792 Halusin vajota maan alle. 380 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 Juku. 381 00:26:28,796 --> 00:26:31,799 Nyt antaisin vuoden elämästäni nähdäkseni sen miehen 382 00:26:31,882 --> 00:26:35,845 maistelemassa lusikka toisensa jälkeen vielä kerran. 383 00:26:39,515 --> 00:26:40,391 Milloin hän... 384 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 16 vuotta sitten. 385 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 Isien ja sokerin kunniaksi. 386 00:26:51,193 --> 00:26:52,737 Isien ja sokerin kunniaksi. 387 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 Pyyhitkö kuivalla paperilla? 388 00:27:04,749 --> 00:27:05,750 Mitä? 389 00:27:06,417 --> 00:27:07,418 Tule tänne. 390 00:27:08,002 --> 00:27:11,172 Pyyhitpä minkä tahansa kohdan kehostasi 391 00:27:11,255 --> 00:27:14,342 kuivalla paperilla, et puhdista mitään. 392 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 Levität vain sontaa iholla. 393 00:27:16,552 --> 00:27:19,930 Käytä kosteuspyyhkeitä. Tässä. 394 00:27:20,306 --> 00:27:22,767 -Pidätkö näitä mukanasi? -Totta hitossa. 395 00:27:30,483 --> 00:27:32,568 Ei, ei! 396 00:27:32,651 --> 00:27:33,486 -Älä. -He loukkaantuivat. 397 00:27:33,569 --> 00:27:34,445 He tarvitsevat apua. 398 00:27:34,528 --> 00:27:36,781 Ei. Nyt ei kannata olla super. 399 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 Ei herätetä huomiota. Älä tee niin nyt. 400 00:27:38,366 --> 00:27:40,326 Täällä on paljon väkeä. 401 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 Tuo tyyppi soittaa hätänumeroon. 402 00:27:43,412 --> 00:27:44,413 Ei hätää. 403 00:27:45,539 --> 00:27:46,999 Tulehan. Meidän on mentävä. 404 00:27:47,833 --> 00:27:49,752 -Tämä oli huono idea. -Rauhoitu. 405 00:28:14,735 --> 00:28:18,489 Onko täällä paikkaa, jossa ei ole miljoona kameraa? 406 00:29:03,909 --> 00:29:05,536 Oletko kunnossa? Satuttiko hän sinua? 407 00:29:05,619 --> 00:29:07,663 Ei. Olen ihan kunnossa. 408 00:29:10,833 --> 00:29:12,418 Luulin sinun kuolleen. Lakkasin etsimästä. 409 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 Ei olisi pitänyt. 410 00:29:14,128 --> 00:29:17,298 En voinut soittaa kellekään. Olit varmaan suunniltasi. Anteeksi. 411 00:29:18,007 --> 00:29:19,425 Olen helvetin pahoillani. 412 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 Et ole tehnyt mitään väärää. 413 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 Voi sinua. 414 00:29:31,395 --> 00:29:32,396 Tyttöni. 415 00:29:34,857 --> 00:29:35,858 Aina. 416 00:29:41,864 --> 00:29:43,991 Sinun ei ole turvallista olla täällä, Billy. 417 00:29:45,826 --> 00:29:48,329 Jos hän löytää sinut, hän tappaa sinut. Tiedät sen. 418 00:29:48,829 --> 00:29:49,663 Paskat hänestä. 419 00:29:50,831 --> 00:29:52,875 Selvisin viimeisestä pinteestä hyvin. 420 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 Se oli ainutkertainen juttu. 421 00:29:55,419 --> 00:29:56,629 Mitä sanoit hänelle? 422 00:29:57,671 --> 00:29:59,256 Että jos hän tekisi sinulle pahaa, 423 00:30:00,633 --> 00:30:02,551 tappaisin itseni Ryanin nähden. 424 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 Sanoisin viimeiseksi: "Tämä on isäsi syytä." 425 00:30:08,974 --> 00:30:11,185 Hän tahtoo epätoivoisesti lähentyä poikansa kanssa, 426 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 joten se tepsi kerran. 427 00:30:13,187 --> 00:30:17,441 Onneksi hän ei huomaa, kun huijaat. 428 00:30:18,025 --> 00:30:19,401 En huijannut. 429 00:30:21,320 --> 00:30:23,155 Vien teidät hittoon täältä. 430 00:30:23,614 --> 00:30:24,657 Niinkö? Miten? 431 00:30:25,407 --> 00:30:27,326 Aidan yli. Samalla lailla kuin tulin. 432 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 Ei. Ryan ei voi kiivetä aidalle. 433 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Selvä. 434 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 Näin hänen silmänsä hehkuvan. 435 00:30:43,425 --> 00:30:45,970 Luulin hänen... Eikö hänellä ole kykyä? 436 00:30:46,053 --> 00:30:47,137 Ei. Minä... 437 00:30:47,221 --> 00:30:51,141 Tai siis on, mutta en kasvata häntä sellaiseksi. 438 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 Hei. Täällä käy jäteauto. 439 00:30:59,358 --> 00:31:01,694 Se tulee talon luo joka aamu klo 11.00. 440 00:31:02,194 --> 00:31:03,904 Kukaan ei varmastikaan tarkista säiliötä. 441 00:31:04,697 --> 00:31:05,864 Ei kai siinä ole puristin? 442 00:31:05,948 --> 00:31:07,074 Ei varmasti. 443 00:31:08,826 --> 00:31:11,328 Hyvä on. Tehdään sitten niin. 444 00:31:13,080 --> 00:31:14,081 Niin. 445 00:31:19,837 --> 00:31:21,130 Pitää mennä. 446 00:31:22,673 --> 00:31:25,175 Hän alkaa epäillä, jos viivyn liian kauan. 447 00:31:28,679 --> 00:31:31,181 Odota tässä. Palaan. Jooko? 448 00:31:43,360 --> 00:31:46,071 Saimme kaksi huonetta meille kolmelle, 449 00:31:46,155 --> 00:31:48,032 eli minä kai 450 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 yövyn MM:n kanssa. 451 00:31:51,619 --> 00:31:53,245 -Tietysti. -Hyvä valinta. 452 00:32:17,519 --> 00:32:20,147 ANNIE - MYYNTIAUTOMAATTIKRIISI! MITÄ OSTAN? 453 00:32:26,445 --> 00:32:27,488 Onko tuo Almond Joy? 454 00:32:29,073 --> 00:32:30,407 Kukaan ei pidä siitä. 455 00:32:31,909 --> 00:32:32,993 Jeffrey Dahmer. 456 00:32:34,078 --> 00:32:35,412 Siinä kaikki. Hän on ainoa. 457 00:32:35,871 --> 00:32:38,415 Tämä kuuluu kolmen lempipatukkani joukkoon. 458 00:32:38,791 --> 00:32:40,042 Mitä ne kaksi muuta ovat? 459 00:32:42,461 --> 00:32:45,339 Charleston Chew ja Bit-O-Honey. 460 00:32:45,422 --> 00:32:48,050 Voi jeesus! Nuo ovat 461 00:32:48,133 --> 00:32:50,719 historian kolme pahinta karkkipatukkaa. 462 00:32:51,303 --> 00:32:54,139 Nyt riitti. Olet mielisairas. 463 00:33:00,187 --> 00:33:01,855 Entä ne MM:n pakko-oireet? 464 00:33:01,939 --> 00:33:03,023 Mitkä pakko-oireet? 465 00:33:04,400 --> 00:33:07,319 Kun hän vaihtaa kaistaa, 466 00:33:07,403 --> 00:33:09,697 hän koputtaa rattia kolme kertaa. 467 00:33:10,739 --> 00:33:13,617 Hän hämmentää kahvia kolmesti. 468 00:33:13,701 --> 00:33:15,744 Ne antiseptiset kosteuspyyhkeet. Oikeasti? 469 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 Etkö ole huomannut mitään? 470 00:33:17,705 --> 00:33:19,540 En, mutta vaude. Olet oikeassa. 471 00:33:21,500 --> 00:33:22,459 Niin. 472 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 Hän kai yrittää hallita hallitsemattomia asioita. 473 00:33:26,839 --> 00:33:27,673 Siis... 474 00:33:28,674 --> 00:33:31,343 Minä olen paraskin puhuja. 475 00:33:32,386 --> 00:33:35,472 Syön koko ajan stressin takia. 476 00:33:36,598 --> 00:33:38,308 Voi luoja! Tuo oli... 477 00:33:38,392 --> 00:33:41,979 Tuo oli tosi hyvä. Nautin siitä. 478 00:33:45,357 --> 00:33:46,316 Se on vaikeampaa kuin miltä näyttää. 479 00:33:48,110 --> 00:33:51,530 Minulla kävi syömisen suhteen päinvastaisella tavalla. 480 00:33:51,905 --> 00:33:55,159 Laihduin kolmisen kiloa. 481 00:33:55,868 --> 00:33:57,619 Ei olisi ollut varaa laihtua niin paljon. 482 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 No... 483 00:34:00,080 --> 00:34:02,875 Nukun öisin noin neljä tuntia. 484 00:34:03,751 --> 00:34:05,210 Voisinpa nukkua niin paljon. 485 00:34:05,294 --> 00:34:10,007 Minulla on kiire jyrsiä kynsiäni kynsinauhaan asti. 486 00:34:11,300 --> 00:34:12,843 En tiedä. Mikä vain... 487 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 En tiedä, mikä kynsinauha on. 488 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Tässä yksi. 489 00:34:20,934 --> 00:34:24,146 Kävelen Seven Towerissa 490 00:34:24,229 --> 00:34:28,233 vatsa kireänä jännityksestä. 491 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 Mietin, odottaako Homelander 492 00:34:33,363 --> 00:34:36,617 joka nurkan takana tappaakseen minut. 493 00:34:38,786 --> 00:34:41,288 Kuin ladattu ase osoittaisi kasvoja. 494 00:34:42,790 --> 00:34:44,291 Tuntuuko nyt siltä? 495 00:35:09,858 --> 00:35:12,319 Odota. Hoidan sen. 496 00:35:18,742 --> 00:35:20,369 Mutta haluan silti nähdä sinut. 497 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 Rakkaus on hyppy tuntemattomaan. 498 00:35:27,376 --> 00:35:30,963 Viimeisellä poikaystävälläni oli pakkomielteenä Ed Sheeran. 499 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 Tiedän. 500 00:35:32,548 --> 00:35:34,132 Mutta hänellä oli pakkomielle. 501 00:35:34,800 --> 00:35:37,219 Shape of You, Galway Girl. Kaikki laulut. 502 00:35:38,178 --> 00:35:41,348 Hän pyysi ottamaan tällaisen kanssaan. 503 00:35:44,351 --> 00:35:46,228 Kahden viikon päästä hän jätti minut. 504 00:35:48,397 --> 00:35:50,607 Inhoan Ed Sheerania. 505 00:37:01,094 --> 00:37:02,554 Sinulta vei kauan lopettaa. 506 00:37:03,639 --> 00:37:05,474 Kaikki ne pikku laastarit. 507 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 Haluatko yhden? 508 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 En. 509 00:37:23,325 --> 00:37:24,451 Parta on uusi. 510 00:37:25,410 --> 00:37:26,495 Tykkäätkö siitä? 511 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 En ole vielä päättänyt. 512 00:37:35,253 --> 00:37:37,089 Miten kauan olette olleet täällä? 513 00:37:40,217 --> 00:37:41,760 Synnytyksestä asti. 514 00:37:44,346 --> 00:37:45,430 Voihan helvetti. 515 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 Miten pärjäilet? 516 00:37:53,230 --> 00:37:54,773 No, tiedäthän... 517 00:37:55,649 --> 00:37:58,318 Sitä unohtaa uutisten lukemisen, 518 00:37:59,736 --> 00:38:01,363 ravintolaan menemisen, 519 00:38:02,781 --> 00:38:05,617 pössyttelyn sohvalla ja juustonaksut. 520 00:38:07,995 --> 00:38:11,790 Käyttäydyn koko ajan kuin ihanneäiti. 521 00:38:15,043 --> 00:38:17,921 Mutta ei se mitään. 522 00:38:18,005 --> 00:38:21,341 Ryan on onnellinen. Se on pääasia. 523 00:38:26,847 --> 00:38:28,223 Pidät hänestä varmasti. 524 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 Hän on herttainen, 525 00:38:34,104 --> 00:38:36,106 erittäin älykäs 526 00:38:37,441 --> 00:38:38,859 ja tosi ystävällinen. 527 00:38:40,902 --> 00:38:43,155 Inhoat lapsia, 528 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 -mutta hän on aika... -Eikä. 529 00:38:45,449 --> 00:38:48,076 En minä inhoa lapsia. 530 00:38:50,203 --> 00:38:52,456 En vain ole kovin hyvä roolimalli. 531 00:38:56,918 --> 00:38:58,086 Miten olet voinut? 532 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 En tiedä. Ihan hyvin. 533 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 Perustin vartiointiyhtiön. 534 00:39:08,764 --> 00:39:11,516 Tiedäthän. Häitä, bar mitsvoja... 535 00:39:11,600 --> 00:39:12,768 Puppua. 536 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 Homelander. 537 00:39:18,065 --> 00:39:20,734 Hän sanoi sinun olevan kuin riivattu. 538 00:39:21,610 --> 00:39:24,029 Olet kuulemma jahdannut häntä vuosikausia. 539 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Luulin hänen tappaneen sinut, 540 00:39:28,784 --> 00:39:32,913 joten olen ollut hieman sotajalalla. 541 00:39:35,582 --> 00:39:38,293 Mutta hyvä puoli on se, että nukun kellarissa 542 00:39:38,376 --> 00:39:40,420 panttilainaamon alapuolella East Flatbushissa. 543 00:39:43,590 --> 00:39:44,508 Olen pahoillani. 544 00:39:45,801 --> 00:39:47,636 En halunnut sinulle käyvän niin. 545 00:39:48,553 --> 00:39:50,514 Mitä olisi pitänyt tehdä? 546 00:39:52,641 --> 00:39:54,226 Päästää hänet pälkähästä? 547 00:39:55,769 --> 00:39:58,063 Mitä olin ennen sinua? 548 00:39:59,064 --> 00:40:00,065 En mitään. 549 00:40:00,816 --> 00:40:01,983 Pelastit minut. 550 00:40:04,528 --> 00:40:06,446 Ja olet koko ajan 551 00:40:06,530 --> 00:40:10,158 elänyt tällaisessa paskaloukussa, 552 00:40:10,242 --> 00:40:11,952 mutta en ole ollut tukenasi. 553 00:40:15,622 --> 00:40:17,415 Hyvitän sen sinulle. 554 00:40:18,583 --> 00:40:21,002 Hyvitän elämäni loppuun asti. 555 00:40:21,086 --> 00:40:22,254 Vannon sen. 556 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 Onko superroiston uhka todellinen? 557 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Täysin todellinen. 558 00:40:56,746 --> 00:40:58,248 Mutta Seitsikko suojelee teitä. 559 00:40:58,331 --> 00:41:00,834 Aivan. Kuuntele aina Maevea. 560 00:41:01,585 --> 00:41:03,003 Hän puhuu aina totta. 561 00:41:03,461 --> 00:41:05,589 Olemme kiitollisia joka päivä. 562 00:41:05,964 --> 00:41:08,383 Asiasta toiseen. Yhdiste V. 563 00:41:08,466 --> 00:41:11,219 Tiesikö kumpikaan teistä siitä, ennen kuin siitä uutisoitiin? 564 00:41:11,595 --> 00:41:13,346 Ei missään nimessä. 565 00:41:13,430 --> 00:41:15,557 Madelyn Stillwell valehteli meille. 566 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 Hän oli hirviö. 567 00:41:17,726 --> 00:41:22,272 Olemme yhtä loukkaantuneita, vihaisia ja hämmentyneitä kuin muutkin. 568 00:41:22,355 --> 00:41:24,274 Puhutaan #Valkoisetsankarit-liikkeestä. 569 00:41:25,025 --> 00:41:27,235 Luvut ovat aika hätkähdyttäviä. 570 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 92 % sankareista on valkoihoisia. 571 00:41:30,488 --> 00:41:33,074 Afroamerikkalaisia on 6 %. 572 00:41:33,158 --> 00:41:35,660 Latinoja ja aasialaisia on prosentti kumpaakin. 573 00:41:36,036 --> 00:41:38,580 Miksi Vought ei halua monimuotoisuutta? 574 00:41:38,663 --> 00:41:43,043 Vaude. Tosi vaikeita kysymyksiä, Maria Menounos. 575 00:41:44,669 --> 00:41:48,673 Mutta tarkistapa tosiseikat. Ajatellaan vaikkapa Seitsikkoa. 576 00:41:48,757 --> 00:41:51,801 A-Train on afroamerikkalainen. Sitten on Black Noir. 577 00:41:52,260 --> 00:41:53,261 Hän... 578 00:41:54,554 --> 00:41:58,558 No, hän ei edusta mitään rotua. Kaikki on siis otettu huomioon. 579 00:41:59,559 --> 00:42:02,562 Ja meillä on homoseksuaali sankari. 580 00:42:04,564 --> 00:42:07,359 Ihan tosi? Kuka Seitsikossa on homoseksuaali? 581 00:42:08,068 --> 00:42:09,152 Queen Maeve. 582 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 Siinä sinulle jymyjuttu! 583 00:42:13,031 --> 00:42:18,954 Maeve on vahva, ylpeä lesbo, jolla on kaunis tyttöystävä Elena. 584 00:42:19,871 --> 00:42:21,206 Latinalaisamerikkalainen tyttöystävä. 585 00:42:21,289 --> 00:42:24,668 Olen tosi ylpeä hänestä. 586 00:42:26,586 --> 00:42:27,879 Missä Elena on? 587 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Mitä teit hänelle? 588 00:42:30,590 --> 00:42:34,386 Hän voi hyvin. Mitäkö tein? Vapautin hänet. 589 00:42:34,469 --> 00:42:36,972 Ja sinut. Olet elänyt varjoissa kauan. 590 00:42:37,055 --> 00:42:38,890 Eikö tunnu hyvältä olla auringossa? 591 00:42:38,974 --> 00:42:39,891 Hetkinen nyt. 592 00:42:40,850 --> 00:42:43,603 Minä ja Elena olemme vain ystäviä. 593 00:42:43,687 --> 00:42:45,772 -Ai, vain ystäviä? -Niin. 594 00:42:45,855 --> 00:42:47,649 Kuulin, kun puhuitte puhelimessa, 595 00:42:47,732 --> 00:42:49,901 ja kuulostitte enemmän kuin ystäviltä. 596 00:42:49,985 --> 00:42:52,320 Siksi hieman kaivelin asioita, 597 00:42:53,488 --> 00:42:56,574 -ja olin helvetin yllättynyt. -Hyvä on. 598 00:42:58,201 --> 00:42:59,494 Meillä oli suhde. 599 00:43:00,203 --> 00:43:01,079 Aikoinaan. 600 00:43:01,162 --> 00:43:03,331 "Aikoinaan. Suhde." Suhde? 601 00:43:03,415 --> 00:43:06,751 Se on epämääräinen sana. Mitä se tarkoittaa sinulle? 602 00:43:07,168 --> 00:43:08,920 Pitkiä kävelyretkiä puistossako? 603 00:43:09,504 --> 00:43:10,839 Jotakuta, joka lohduttaa? 604 00:43:11,548 --> 00:43:13,133 Toistenne saksittamista vereslihalle? 605 00:43:14,134 --> 00:43:17,387 Päätin suhteen, kun liityin Seitsikkoon. 606 00:43:19,764 --> 00:43:20,807 Kun tapasin sinut. 607 00:43:20,890 --> 00:43:22,851 Älä valehtele, vittu. 608 00:43:24,853 --> 00:43:29,232 Olen kurkkuani myöten täynnä valheita. 609 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 Olemme yhdessä. 610 00:43:34,112 --> 00:43:35,447 Rakastatko häntä? 611 00:43:41,369 --> 00:43:42,412 Vai niin. 612 00:43:43,788 --> 00:43:46,082 No, lykkyä tykö teille kummallekin. 613 00:43:49,085 --> 00:43:52,213 Onko niin vaikeaa uskoa, että haluan teidän olevan onnellisia 614 00:43:53,590 --> 00:43:54,507 ja rakastavan toisianne? 615 00:43:55,383 --> 00:44:01,014 Ihan totta. Olen todella onnellinen puolestasi. 616 00:44:13,276 --> 00:44:14,110 STORMFRONT: "SUPERTERRORISTIT TULEVAT" 617 00:44:14,194 --> 00:44:15,445 ISKU USA:SSA KUOLLEITA 59 618 00:44:15,528 --> 00:44:17,781 Oletteko nähneet Voughtin "Pelastetaan Amerikka" -mainokset? 619 00:44:19,074 --> 00:44:22,494 Eikö niistä tulekin lämmin, mukava ja isänmaallinen olo? 620 00:44:24,704 --> 00:44:25,830 TAHDON YHDISTE V:TÄ 621 00:44:25,914 --> 00:44:28,792 Vought haluaa, että olette rauhallisia ja turvassa. 622 00:44:28,875 --> 00:44:31,920 Jotta jatkatte heidän kehnojen lelujensa ostamista, 623 00:44:32,003 --> 00:44:36,549 juotte heidän kurjia energiajuomiaan ja katsotte heidän kehnoja elokuviaan. 624 00:44:36,633 --> 00:44:39,928 -Kusipäät! -Ehkä emme saisi olla niin rauhallisia. 625 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 -Tai tuntea olevamme turvassa. -Niin. 626 00:44:42,722 --> 00:44:46,101 Yksi superterroristi pääsi jo läpi. 627 00:44:46,810 --> 00:44:49,479 Heitä tulee lisää. Voi olla, 628 00:44:49,562 --> 00:44:52,857 että ne mielipuolet ovat jo lentäneet rajojemme yli 629 00:44:52,941 --> 00:44:54,359 ja seisovat vieressänne 630 00:44:54,442 --> 00:44:56,861 odottamassa tilaisuuttaan tappaa meidät. 631 00:44:56,945 --> 00:44:58,405 Mitä me teemme? 632 00:44:58,488 --> 00:45:00,490 Istuskelemmeko toivoen, 633 00:45:00,573 --> 00:45:03,952 että Homelander pelastaa meidät, kun Maria Menounous ei haastattele? 634 00:45:06,329 --> 00:45:09,249 Vai vaadimmeko Voughtia toimimaan paremmin? 635 00:45:11,167 --> 00:45:13,753 Että hallituksemme toimii paremmin! 636 00:45:14,629 --> 00:45:15,713 Mitä sanotte? 637 00:45:24,639 --> 00:45:26,391 -Ei. -Stormfront! Stormfront! 638 00:45:26,474 --> 00:45:29,477 Mon coeur, älä. Et selviydy hengissä. 639 00:45:35,942 --> 00:45:37,610 Tule vaimokseni! 640 00:45:38,361 --> 00:45:39,946 Olet ihana! 641 00:45:40,947 --> 00:45:42,282 Lähdetään kotiin. 642 00:46:05,638 --> 00:46:06,764 Niin? 643 00:46:06,848 --> 00:46:07,765 Hei. 644 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 Olen Hughie. Sattuuko täällä asumaan nainen, 645 00:46:12,645 --> 00:46:15,190 joka käytti nimeä Liberty? 646 00:46:18,193 --> 00:46:19,027 Ei. 647 00:46:21,029 --> 00:46:23,239 Selvä. Kai tämä on oikea osoite? 648 00:46:34,959 --> 00:46:35,919 Lähtekää. 649 00:46:36,002 --> 00:46:38,963 Anteeksi, jos ystäväni loukkasi, 650 00:46:39,672 --> 00:46:41,424 mutta haluamme vain kysyä pari asiaa. 651 00:46:41,508 --> 00:46:43,259 Jättäkää minut rauhaan. 652 00:46:43,343 --> 00:46:46,095 Otin kirotut rahanne, allekirjoitin paperinne 653 00:46:46,179 --> 00:46:47,347 ja olen pitänyt suuni kiinni. 654 00:46:47,430 --> 00:46:50,725 Luuletko... Emme ole Voughtista. 655 00:46:51,643 --> 00:46:54,479 Haluamme vain saada tietoja Libertystä. 656 00:46:55,396 --> 00:46:57,273 Sitten olette hölmöjä. 657 00:46:57,357 --> 00:46:58,733 Taidat tuntea hänet. 658 00:46:59,484 --> 00:47:00,652 Tai tunsit. 659 00:47:01,986 --> 00:47:03,655 Tuhlaatte aikaanne. 660 00:47:03,738 --> 00:47:05,615 Neiti. Kuuntele meitä. 661 00:47:06,658 --> 00:47:08,785 Sen jälkeen lähdemme, jos haluat. 662 00:47:10,620 --> 00:47:11,538 Hyvä on. 663 00:47:14,290 --> 00:47:17,335 Isäni oli lakimies. 664 00:47:17,418 --> 00:47:20,588 Vaatimaton, erittäin älykäs ja aggressiivinen. 665 00:47:20,672 --> 00:47:23,174 Kun olin lapsi, tapahtui jotain perheeni ja Voughtin välillä. 666 00:47:23,258 --> 00:47:25,760 En haluaisi puhua siitä, mutta se oli paha juttu. 667 00:47:27,053 --> 00:47:28,846 Isäni uskoi lakiin 668 00:47:29,347 --> 00:47:32,225 ja siihen, ettei edes Vought ole sen yläpuolella. 669 00:47:33,851 --> 00:47:35,979 Isä alkoi jahdata heitä. 670 00:47:37,146 --> 00:47:38,690 Hänellä oli... 671 00:47:38,773 --> 00:47:40,149 Muistatko pienet mustat kirjoituskoneet, 672 00:47:40,233 --> 00:47:41,568 sellaiset käsikäyttöiset, joissa oli näppäimistö? 673 00:47:41,651 --> 00:47:43,570 Nukahdin iltaisin ääneen, 674 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 kun isäni naputteli näppäimiä. 675 00:47:45,238 --> 00:47:47,532 Seuraavana aamuna herätessäni hän naputteli yhä. 676 00:47:48,908 --> 00:47:49,909 Koko yön. 677 00:47:50,785 --> 00:47:53,288 Vought ei antanut yhden mustaihoisen miehen 678 00:47:53,371 --> 00:47:55,373 uhata heitä. 679 00:47:56,708 --> 00:47:58,585 Yhtiö palkkasi monia juristeja 680 00:47:59,127 --> 00:48:02,672 ja lahjoi tuomareita, mutta isäni ei luovuttanut. 681 00:48:03,339 --> 00:48:05,300 Kunnes eräänä aamuna herätessäni 682 00:48:07,594 --> 00:48:09,262 en enää kuullut näppäimistön naputtelua. 683 00:48:11,222 --> 00:48:14,183 Isä oli lyyhistynyt kirjoituskoneen päälle. Hän kuoli 55-vuotiaana. 684 00:48:14,892 --> 00:48:16,603 Otan osaa menetyksesi johdosta. 685 00:48:16,686 --> 00:48:18,688 En halua myötätuntoasi. 686 00:48:18,771 --> 00:48:23,109 Kerron, että isäni taistelu siirtyi minulle, 687 00:48:24,611 --> 00:48:27,030 ja aion pakottaa Voughtin maksamaan siitä, mitä he tekivät isälle. 688 00:48:27,113 --> 00:48:30,325 Yhtiö on tainnut tehdä samoin sinulle. 689 00:48:32,118 --> 00:48:34,871 Siitä on 48 vuotta. 690 00:48:35,496 --> 00:48:38,249 Mitä hyötyä ikävän asian esille nostamisesta on? 691 00:48:38,333 --> 00:48:39,834 Emme tiedä, 692 00:48:40,501 --> 00:48:41,836 mutta haluamme kuulla sen. 693 00:48:47,675 --> 00:48:49,344 Yritin saada ihmiset kuuntelemaan. 694 00:48:50,136 --> 00:48:53,348 Yritin vaikka kuinka monta kertaa. 695 00:48:54,140 --> 00:48:58,770 Mutta kun pieni mustaihoinen tyttö syyttää valkoista supersankaria murhasta? 696 00:48:59,771 --> 00:49:01,731 -Tällä tienoolla? -Niin. 697 00:49:04,567 --> 00:49:06,819 Se tapahtui kesäisen sateen aikana, 698 00:49:07,570 --> 00:49:10,782 kun tiesi ilmassa leijuvan tuoksun takia, että se alkaisi. 699 00:49:16,663 --> 00:49:17,914 Olin 11-vuotias. 700 00:49:19,290 --> 00:49:21,834 Nukuin perheeni Fordin takapenkillä. 701 00:49:23,252 --> 00:49:25,129 Veljeni Myron ajoi. 702 00:49:28,424 --> 00:49:29,759 Mikä on ongelma, rouva? 703 00:49:30,343 --> 00:49:32,220 -Ulos. -Hei! 704 00:49:32,303 --> 00:49:34,889 Autosi oli mukana ryöstössä tänään. 705 00:49:34,972 --> 00:49:37,975 Ei ollut. Se oli minulla. En tiedä mitään mistään ryöstöstä. 706 00:49:38,393 --> 00:49:40,311 Tunnusta. 707 00:49:42,647 --> 00:49:45,316 Miksi teet minulle näin? Eikö sinun pitäisi olla sankari? 708 00:49:45,400 --> 00:49:46,901 Minä olen sankari, 709 00:49:46,984 --> 00:49:49,237 kun tapan tuollaisen mustan pikku paskan. 710 00:50:04,335 --> 00:50:06,421 Halusin mennä poliisin puheille, 711 00:50:07,588 --> 00:50:08,923 mutta perheeni 712 00:50:09,424 --> 00:50:11,050 piti sitä turhana. 713 00:50:11,718 --> 00:50:14,595 Kun Voughtin edustaja saapui 714 00:50:14,679 --> 00:50:17,432 ja tarjosi meille rahaa, otimme ne. 715 00:50:18,975 --> 00:50:20,601 2 000 dollaria. 716 00:50:21,811 --> 00:50:24,981 Se oli veljeni hengen hinta. 717 00:50:25,064 --> 00:50:27,734 Vain 2 000 dollaria. 718 00:50:28,651 --> 00:50:31,320 Luvatkaa, ettette kerro kenellekään, 719 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 että puhuin teille, 720 00:50:33,030 --> 00:50:35,742 sillä jos se nainen saa tietää, että avasin suuni, 721 00:50:35,825 --> 00:50:36,951 hän tappaa minut. 722 00:50:37,702 --> 00:50:38,870 Neiti Hunter... 723 00:50:39,954 --> 00:50:41,873 Se nainen, Liberty... 724 00:50:42,874 --> 00:50:45,710 Häntä ei ole nähty vuoden 1979 jälkeen. 725 00:50:45,793 --> 00:50:47,920 Hän on varmaankin kuollut. 726 00:50:48,004 --> 00:50:50,089 Ei, ei. Minä... 727 00:50:58,931 --> 00:50:59,766 Tässä. 728 00:51:00,683 --> 00:51:02,351 Tuo tuossa on hän. 729 00:51:03,436 --> 00:51:04,520 Tuo on Liberty. 730 00:51:11,277 --> 00:51:12,445 Valerie oli vain pikkutyttö. 731 00:51:12,528 --> 00:51:14,363 Hän sanoi, että silloin satoi. Hän voi erehtyä. 732 00:51:14,822 --> 00:51:16,073 Hän vaikutti aika varmalta. 733 00:51:16,157 --> 00:51:18,576 Mutta jos Liberty ja Stormfront ovat sama henkilö, 734 00:51:18,659 --> 00:51:20,286 sitten Stormfront on 735 00:51:20,369 --> 00:51:21,454 -70-vuotias tai vanhempi. -Niin. 736 00:51:21,537 --> 00:51:23,080 Mutta kuka tietää, mitä yhdiste V saa aikaan? 737 00:51:23,164 --> 00:51:26,542 Ehkä hän ei vanhene niin kuin tavalliset ihmiset. 738 00:51:26,626 --> 00:51:30,546 Sama Stormfront, josta tuli juuri Amerikan suosituin supersankari. 739 00:51:30,630 --> 00:51:33,049 Ehkä hän räjäytti Raynerin pään, kun tämä pääsi liian lähelle. 740 00:51:33,132 --> 00:51:35,259 -Hyvä luoja. -Mitä hittoa tapahtuu? 741 00:51:43,059 --> 00:51:44,769 En tiennyt sitä isästäsi. 742 00:51:47,313 --> 00:51:48,689 Hän oli todellinen sankari. 743 00:51:49,899 --> 00:51:51,317 Luulin niin, mutta... 744 00:51:53,694 --> 00:51:56,322 Ei. Hän oli vain sairauden vaivaama. 745 00:51:58,032 --> 00:52:00,326 Hän siirsi sen minulle, ja jos en varo, 746 00:52:00,409 --> 00:52:02,370 siirrän sen... 747 00:52:09,669 --> 00:52:11,712 HÄN EI TUNNE SYMPATIAA VEEMÄISIÄ KOHTAAN 748 00:52:12,713 --> 00:52:14,882 YRITTÄÄ PELASTAA KAUPUNGIN EI PELASTA EDES MAINETTAAN 749 00:52:17,593 --> 00:52:19,178 PELASTETAAN AMERIKKA? HULVATONTA, NARTTU 750 00:52:20,388 --> 00:52:21,681 KUULITTEKO STORMFRONTISTA? TODELLA RANKKOJA JUORUJA! 751 00:52:21,764 --> 00:52:23,224 NAURAN HOMELANDERILLE 752 00:52:23,307 --> 00:52:24,767 SAAN KUNNIAN STORMFRONTIN POSTAUKSISTA 753 00:52:24,851 --> 00:52:26,310 STORMFRONT - KAIKKI - HOMELANDER 754 00:52:36,946 --> 00:52:39,073 SEITSIKON TODELLINEN JOHTAJA 755 00:52:41,617 --> 00:52:44,495 Kuka vittu luulet olevasi? 756 00:52:45,037 --> 00:52:46,664 Luuletko, etten näe sitä? 757 00:52:47,623 --> 00:52:50,001 Yrität heikentää asemaani ja viedä tiimini. 758 00:52:50,668 --> 00:52:52,545 -Hetkinen. -Tiedoksi, 759 00:52:52,628 --> 00:52:53,963 että se ei onnistu. 760 00:52:55,214 --> 00:52:57,925 Olen Seitsikon kasvot, et sinä! 761 00:52:58,009 --> 00:53:00,970 Minä! Olen yhä sinua suositumpi kaikissa tärkeissä ikäryhmissä. 762 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 18-34-vuotiaiden ryhmässä, 18-49-vuotiaiden 763 00:53:03,639 --> 00:53:07,393 ja 25-54-vuotiaiden ryhmässä. Kaikki pitävät minusta! 764 00:53:08,436 --> 00:53:10,396 No, onneksi olkoon. 765 00:53:11,772 --> 00:53:16,736 Tuo halu olla aina pidetty on aika säälittävää, 766 00:53:16,819 --> 00:53:19,488 mutta... jee. 767 00:53:25,328 --> 00:53:26,329 Selvä. 768 00:53:27,788 --> 00:53:29,957 Rauhoitu. 769 00:53:31,709 --> 00:53:34,045 Ärsytin sinua hieman liikaa. Anteeksi. 770 00:53:35,004 --> 00:53:37,882 Kuule, yritän vain auttaa. 771 00:53:38,382 --> 00:53:40,426 Ihan tosi? Miten? 772 00:53:41,260 --> 00:53:42,887 Viemällä jotain minulle kuuluvaa? 773 00:53:43,471 --> 00:53:45,181 Kerron sinulle jotain. 774 00:53:45,264 --> 00:53:46,891 Rakensin tämän tiimin alusta asti, 775 00:53:46,974 --> 00:53:50,811 enkä helvetissä anna kenenkään viedä sitä minulta. 776 00:53:50,895 --> 00:53:55,358 Tuhlasit 273 miljoonaa dollaria "Pelastetaan Amerikka" -sontaan, 777 00:53:55,441 --> 00:53:57,068 mutta pärjään sinua paremmin 778 00:53:57,151 --> 00:54:00,696 viiden hemmon kanssa, jotka suoltavat meemejä. 779 00:54:00,780 --> 00:54:03,199 Maksan heille Arby'sin lahjakorteilla. 780 00:54:05,660 --> 00:54:09,664 Et voi voittaa koko maata puolellesi. Kukaan ei voi. 781 00:54:10,498 --> 00:54:12,333 Miksi edes yrität? 782 00:54:12,875 --> 00:54:15,628 Et tarvitse 50 miljoonan ihmisen kiintymystä. 783 00:54:15,711 --> 00:54:18,839 Tarvitset viisi miljoonaa vihaista ihmistä. 784 00:54:20,383 --> 00:54:23,386 Tunteet ja kiukku myyvät. 785 00:54:23,469 --> 00:54:25,054 Sinulla on faneja. 786 00:54:26,305 --> 00:54:27,515 Minulla on sotilaita. 787 00:54:30,101 --> 00:54:30,935 Kuule. 788 00:54:32,645 --> 00:54:34,939 Et varmaankaan usko tätä, 789 00:54:36,524 --> 00:54:40,736 mutta mielestäni olet meistä paras. 790 00:54:43,114 --> 00:54:47,159 Edustat kaikkea, mitä meidän pitäisi olla. 791 00:54:49,328 --> 00:54:52,331 Tarvitset vain hieman apua luodaksesi yhteyden yleisöösi. 792 00:54:55,042 --> 00:54:56,877 Muutu aikojen mukaan. 793 00:54:57,670 --> 00:54:58,838 Minä muutuin. 794 00:55:07,596 --> 00:55:10,266 En tarvitse apua yhteyden luomisessa yleisööni. 795 00:55:12,101 --> 00:55:12,935 Kiitos. 796 00:55:13,894 --> 00:55:15,980 Hyvä on. No, olen aina täällä. 797 00:55:16,063 --> 00:55:19,108 Olen käytettävissä missä tahansa. 798 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 Olet myöhässä. Missä poika on? 799 00:55:38,919 --> 00:55:41,338 Meidän on mentävä jäteautoon, tai tilaisuus menee ohi. 800 00:55:43,090 --> 00:55:44,258 En lähde. 801 00:55:44,341 --> 00:55:45,384 Mitä oikein puhut? 802 00:55:45,468 --> 00:55:46,761 Lähdet tietysti. Hae poika ja lähdetään. 803 00:55:46,844 --> 00:55:48,554 Et halua Ryanin tulevan mukaamme. 804 00:55:48,929 --> 00:55:50,723 Haluan tietysti. Sanoin ottavani hänet. 805 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 Halusin uskoa sinua. 806 00:55:55,102 --> 00:55:56,103 Usko minua. 807 00:55:57,021 --> 00:55:58,981 Tehdään se. On pidettävä kiirettä. 808 00:55:59,065 --> 00:56:00,983 Jos me kolme lähdemme, 809 00:56:01,859 --> 00:56:04,028 keksit keinon päästä hänestä eroon. 810 00:56:04,111 --> 00:56:05,488 Tiedän sen. 811 00:56:05,571 --> 00:56:08,115 Se ei tapahdu ilmiselvästi eikä heti, mutta teet niin. 812 00:56:08,199 --> 00:56:09,033 Ei, Becca. 813 00:56:09,116 --> 00:56:10,534 Tunnen sinut, Billy. 814 00:56:10,618 --> 00:56:13,329 Tunnen sinut paremmin kuin kukaan. Näin sen kasvoistasi eilen. 815 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Näen sen nytkin. 816 00:56:20,252 --> 00:56:23,672 Hän on miljardien arvoinen Voughtin luomus. 817 00:56:25,216 --> 00:56:26,926 Häntä ei päästetä lähtemään. 818 00:56:29,011 --> 00:56:32,306 Meillä kahdella on mahdollisuuksia. 819 00:56:32,807 --> 00:56:35,101 Kulta, he piittaavat Ryanista, eivät meistä. 820 00:56:35,184 --> 00:56:36,185 Mitä sitten? 821 00:56:36,811 --> 00:56:38,938 Kasvattaako Vought hänet ilman äitiään? 822 00:56:39,021 --> 00:56:40,106 Sitten saadaan toinen Homelander. 823 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 Sitten maailmassa on kaksi kusipäätä. 824 00:56:42,024 --> 00:56:45,236 Kadotaan. Aloitetaan alusta, perustetaan uusi perhe... 825 00:56:45,319 --> 00:56:46,153 Minulla on poika! 826 00:56:46,237 --> 00:56:47,863 Hän on kummajainen, super! 827 00:56:51,325 --> 00:56:52,743 Helvetti. Minä... Kuuntele... 828 00:56:53,369 --> 00:56:54,411 -Anteeksi. En... -Vau! 829 00:56:54,495 --> 00:56:55,621 En tarkoittanut. 830 00:56:56,580 --> 00:56:57,414 Becca. 831 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 Ole kiltti ja tule mukaani. 832 00:57:01,335 --> 00:57:03,587 Erehdyit minusta. Tiedätkö sen? 833 00:57:05,297 --> 00:57:06,924 Asetit minut jalustalle, 834 00:57:07,591 --> 00:57:08,884 mutta totta puhuen 835 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 en tiennyt, miten pelastaisin sinut. 836 00:57:11,387 --> 00:57:13,305 Yksi huono päivä saattoi aiheuttaa sen, 837 00:57:13,389 --> 00:57:15,641 että hakkasit jonkun kuoliaaksi parkkipaikalla. 838 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 Tuo ei ole totta. 839 00:57:19,353 --> 00:57:20,187 Billy. 840 00:57:21,355 --> 00:57:22,898 Hän raiskasi minut. 841 00:57:22,982 --> 00:57:26,193 Kun sain tietää olevani raskaana, menin Voughtiin. 842 00:57:28,279 --> 00:57:29,530 En tullut luoksesi, 843 00:57:32,283 --> 00:57:34,326 koska pelkäsin. 844 00:57:35,202 --> 00:57:37,663 Tiesin sinun jahtaavan häntä kostaaksesi, 845 00:57:37,746 --> 00:57:39,373 eikä siitä seuraisi hyvää kenellekään. 846 00:57:40,708 --> 00:57:41,667 Rakastan sinua. 847 00:57:41,750 --> 00:57:42,835 Niin minäkin sinua. 848 00:57:46,213 --> 00:57:47,756 Mutta sisälläsi oleva viha 849 00:57:48,465 --> 00:57:50,050 ja sota, jota käyt... 850 00:57:52,094 --> 00:57:54,221 Se alkoi kauan ennen minua. 851 00:57:56,599 --> 00:57:57,600 En voi. 852 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 Ei, Becks. En lähde ilman sinua. 853 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Sinun on lähdettävä. 854 00:58:15,910 --> 00:58:19,121 Kaikki vartijat tulevat tänne minuutin sisällä. 855 00:58:21,165 --> 00:58:22,291 Sinun on lähdettävä. 856 00:58:22,917 --> 00:58:24,043 Ole kiltti. 857 00:58:24,793 --> 00:58:25,794 Olen pahoillani. 858 00:58:27,338 --> 00:58:28,505 Olen hyvin pahoillani. 859 00:58:46,774 --> 00:58:47,775 Voi paska. 860 00:58:59,995 --> 00:59:01,455 Pieni matkamuisto. 861 00:59:02,998 --> 00:59:05,000 John Wayne Gacy antoi noita lapsille 862 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 esiintyessään pellenä syntymäpäivillä. 863 00:59:06,168 --> 00:59:07,711 Ihan sama. Pidän niistä silti. 864 00:59:09,296 --> 00:59:11,131 Kiitos, että sain tulla mukaan. 865 00:59:11,215 --> 00:59:15,636 Matka oli hauska, ennen kuin siitä tuli kamala. 866 00:59:15,719 --> 00:59:18,097 Niin. Mitä voin sanoa? Se on erikoisalaani. 867 00:59:20,724 --> 00:59:21,558 No... 868 00:59:23,269 --> 00:59:26,313 Jos sinua huvittaa syödä taas Almond Joy -patukka, 869 00:59:26,397 --> 00:59:27,940 tekstaa minulle. 870 00:59:28,941 --> 00:59:30,150 Tuo oli tökeröä. Anteeksi. 871 00:59:30,234 --> 00:59:31,235 Hughie. 872 00:59:34,113 --> 00:59:35,572 Emme voi tehdä niin uudestaan. 873 00:59:36,657 --> 00:59:38,492 Emme niin. 874 00:59:40,244 --> 00:59:41,954 Mutta miksi? 875 00:59:43,455 --> 00:59:44,373 Tämä on mukavaa. 876 00:59:44,915 --> 00:59:49,420 Mutta se siinä onkin. Olomme ei voi olla mukava. 877 00:59:49,503 --> 00:59:53,215 Tai turvallinen. Emme saa olla varomattomia. 878 00:59:53,299 --> 00:59:55,134 Et saa joutua kestämään tätä yksin. 879 00:59:57,177 --> 00:59:58,345 Me kaikki olemme yksin. 880 01:00:00,597 --> 01:00:01,765 Totuus on se. 881 01:00:03,600 --> 01:00:05,227 Mutta ei tarvitse olla niin. 882 01:00:13,610 --> 01:00:14,737 Hyvästi, Hughie. 883 01:00:34,631 --> 01:00:38,260 Loistavan suhteen salaisuus on se, 884 01:00:38,802 --> 01:00:40,179 että haluaa 885 01:00:41,597 --> 01:00:43,640 tehdä miehensä vuoksi mitä tahansa. 886 01:00:44,725 --> 01:00:45,684 Mitä tahansa. 887 01:00:47,061 --> 01:00:48,437 Olen feministi, 888 01:00:49,396 --> 01:00:51,273 mutta myös hyvin seksuaalinen, 889 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 eikä se ole mielestäni ristiriitaista. 890 01:00:56,445 --> 01:00:58,906 Mitä väärää on siinä, jos tuottaa mielihyvää 891 01:01:00,407 --> 01:01:01,992 ja saa kokea sitä itsekin? 892 01:01:03,327 --> 01:01:05,371 Kiitos, että tulit, Gianna. 893 01:01:05,454 --> 01:01:07,206 Arvostamme avomielisyyttäsi. 894 01:01:08,874 --> 01:01:10,167 Kiitos paljon. 895 01:01:10,250 --> 01:01:12,169 Eipä kestä. Oli mahtavaa tavata. 896 01:01:12,711 --> 01:01:13,629 Todella upeaa. 897 01:01:14,129 --> 01:01:15,297 Tosi mahtavaa. 898 01:01:20,636 --> 01:01:21,637 Heippa. 899 01:01:24,640 --> 01:01:26,683 Hän. Gianna. Valitsen hänet. 900 01:01:26,767 --> 01:01:28,435 Hän on oikeanlainen. Aivan selvästi. 901 01:01:29,019 --> 01:01:31,230 Ei ole. 902 01:01:31,313 --> 01:01:32,147 Mitä? 903 01:01:32,648 --> 01:01:35,901 Hän oli aivan ylivoimainen voittaja. 904 01:01:36,610 --> 01:01:37,861 Se on Cassandra. 905 01:01:38,904 --> 01:01:41,156 Cassandra? Sekö, jolla oli ne hiukset 906 01:01:41,240 --> 01:01:43,742 ja joka kertoi karmean tarinan luurangoista, jotka halaavat toisiaan? 907 01:01:43,826 --> 01:01:45,536 Niin. Hän on vaimosi. 908 01:01:47,329 --> 01:01:48,163 Mutta... 909 01:01:49,540 --> 01:01:51,041 Luulin voivani valita. 910 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 Sinä valitsetkin. 911 01:01:52,251 --> 01:01:54,336 Ja valitset Cassandran. 912 01:01:54,837 --> 01:01:56,171 Onneksi olkoon. 913 01:01:57,673 --> 01:01:59,633 Niin, mutta Gianna... 914 01:01:59,716 --> 01:02:03,345 Hän on ihastuttava ja kollektiivin arvostettu jäsen. 915 01:02:04,096 --> 01:02:08,142 Mutta tämä avioliitto ei tarkoita perushalujesi tyydyttämistä. 916 01:02:08,225 --> 01:02:12,646 Korjaamme imagosi ja saamme sinut taas Seitsikkoon. 917 01:02:13,522 --> 01:02:15,315 Sitähän sinä haluat, eikö vain? 918 01:02:35,210 --> 01:02:36,462 Siinähän sinä olet. 919 01:02:43,886 --> 01:02:45,471 Aloin jo huolestua. 920 01:02:55,189 --> 01:02:56,732 Olen kaivannut sinua. 921 01:03:02,070 --> 01:03:03,155 Onko jano? 922 01:03:06,617 --> 01:03:07,451 Haluatko hieman? 923 01:03:11,038 --> 01:03:13,123 Haluan sinua kovasti. 924 01:03:20,714 --> 01:03:21,924 Oletko kunnossa? 925 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 Haluaisitko minun olevan joku muu? 926 01:03:26,637 --> 01:03:28,222 Voin olla kuka vain haluat. 927 01:03:35,938 --> 01:03:36,939 Ei. 928 01:03:39,942 --> 01:03:41,109 En tarvitse ketään muuta 929 01:03:44,530 --> 01:03:45,656 kuin itseni. 930 01:04:02,089 --> 01:04:03,298 Pidätkö näkemästäsi? 931 01:04:05,801 --> 01:04:07,302 Näetkö, miten seksikäs olet? 932 01:04:12,724 --> 01:04:14,184 Älä nyt. 933 01:04:17,020 --> 01:04:18,814 Miten kovasti tahdot tätä? 934 01:04:21,441 --> 01:04:22,568 Miten paljon? 935 01:04:31,326 --> 01:04:34,246 Imen kulliasi tosi kovasti 936 01:04:35,080 --> 01:04:36,206 ja taidolla, 937 01:04:37,332 --> 01:04:40,419 ja katsot lauetessasi omiin silmiisi. 938 01:04:42,087 --> 01:04:47,050 Eikä se ole edes homomaista, kun sen tekee itsensä kanssa. 939 01:04:51,430 --> 01:04:53,932 Olet tosi erityinen. 940 01:04:55,392 --> 01:04:59,896 Maailman erityisin mies. 941 01:05:00,731 --> 01:05:02,941 Kaikki pitävät sinusta. 942 01:05:04,484 --> 01:05:05,694 Kaikki. 943 01:05:07,529 --> 01:05:08,822 Heidän kiintymyksensä 944 01:05:09,948 --> 01:05:13,160 on vahvuutesi. 945 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 Olet säälittävä. 946 01:05:39,853 --> 01:05:41,813 En tarvitse kaikkien kiintymystä. 947 01:05:44,316 --> 01:05:45,734 En tarvitse ketään. 948 01:05:50,989 --> 01:05:55,827 En tarvitse sinua! 949 01:07:48,482 --> 01:07:50,484 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 950 01:07:50,567 --> 01:07:52,569 Luova tarkastaja Pirkka Valkama