1 00:00:29,071 --> 00:00:32,199 On sulla vaikeaa Eikä olo oo mukava 2 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 On sulla huono maine Tienoolla 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,423 Älä unohda toista alkua 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 Hei, Hughie. 5 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Hughie! 6 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 Kauanko aiot murjottaa 7 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 kuin teennäinen emo-musiikkia kuunteleva runkkari? 8 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Kuule. 9 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 Menetin vähän malttini, kun mottasin sinua. 10 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Joten... 11 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 Anteeksi? 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 Siinä se tuli. Ollaanko sovussa? 13 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 -Hei. Rauhallisesti. -Tapan sinut, saatana. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 -Helvetti. Jannu on kahjo. -Rauhoitu. 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 Ei, ei. 16 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 Hengitä. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 Voisitko mennä? 18 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Voi helvetti. 19 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 -Hengitä. -Selvä. 20 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 -Sopiiko? -Joo. 21 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 -Selvä. -Olen ihan kunnossa. 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 Mikä on arvioitu tuloaika? 23 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 Tiimi saapuu muutaman tunnin kuluttua. 24 00:02:07,837 --> 00:02:08,712 Muutaman tunnin? 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 Olen siviili. En voi enää antaa käskyjä. 26 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 Onko kohde turvassa? Eikö kukaan ole nähnyt häntä? 27 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 Olemme kaukana merellä. Mitäs luulet? 28 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 Keksit kyllä keinon tyriä jotenkin. 29 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 Haluan vain vaimoni takaisin. 30 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 Tiedän sen. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 Kun toimitat terroristin CIA:lle, saat vaimosi. 32 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 Oletko kuullut entisestä superista nimeltä Liberty? 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Mitä hittoa se tähän liittyy? 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 En ole vielä varma. 35 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 Miten porukkasi jakselee? 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Kaikki voivat hyvin. 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 Pidämme hauskaa. 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Onko kohde tytön veli? 39 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 On. Entä sitten? 40 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 Eikö se vaaranna tytön uskollisuuden? 41 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 No, 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 jos käy niin, 43 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 eliminoin hänet. 44 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 Myötätuntosi tiimiäsi kohtaan on koskettavaa. 45 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 Se on vain sanonta. 46 00:03:44,558 --> 00:03:49,480 POJAT 47 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 Muistatko, kun olit leirillä 48 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 niin nälkäinen, että itkit koko ajan, 49 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 ja hiivin salaa varastoon varastamaan riisiä? 50 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 Huolehdin silloin sinusta. 51 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 Huolehdin yhä. 52 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 Muistan, kun sinut napattiin varastamisesta. 53 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 Sanoin tehneeni sen, ja käteni murrettiin. 54 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 Vaikka olet isosiskoni, 55 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 suojelen sinua. Suojelemme toisiamme. 56 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 Tiedätkö... 57 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 Amerikkalaiset kiduttavat minua. 58 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Estän sen. 59 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Miten muka? 60 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Anna minun mennä. 61 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 En hyökkää kenenkään kimppuun. 62 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 En tee pahaa kenellekään. 63 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 Olen veljesi. 64 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 Meillä on enää vain toisemme. 65 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Ole kiltti. 66 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 Olen pahoillani. 67 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 Kiitos. 68 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 201-555-6921 SOITA MINULLE! 69 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 Pitää mennä. 70 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 -Minä lähden. -Selvä. 71 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Nähdään. 72 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 Aamiainen on valmis. 73 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Haluatko yhden vain kaksi? 74 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 -Vain yhden. -Niin. 75 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Haluatko vaahterasiirappia? 76 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Kyllä, kiitos. 77 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 Hieman lisää. 78 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Kiitos. Upeaa. 79 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 Tämä on mukavaa. 80 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 -Äiti? -Niin. 81 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 -Mitä tuo on? -Espanjaa. 82 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 Syömme maanantaisin aamiaista puhuen espanjaa. 83 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Hei, Ryan. 84 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Haluatko opetella täällä espanjaa 85 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 vai lähteä ulos pitämään hauskaa isäukkosi kanssa? 86 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 -Hänen täytyy... -Voinko lähteä hänen kanssaan? 87 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Totta kai se sopii. Eikö vain? 88 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 -Tulehan. -Selvä. 89 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 Kas noin. 90 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 Oletteko valmiita? 91 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 Selvä. Kuvataan laajaa kuvaa. 92 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 Homelander lentää kohti Martinezin kartanoa Miamissa. 93 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 Martinez pakenee. 94 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 Octavio kiihdyttää, mutta Homelander tuhoaa renkaat laserilla. 95 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 Martinez tulee autosta 96 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 pökertyneenä ja katsoo ylös. 97 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 Homelander. 98 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 "Olet pidätetty." 99 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 Hän panee Martinezille käsiraudat ja poliisit vievät miehen. 100 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Homelander sanoo muille sankareille: 101 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 "Meidän pitäisi tehdä töitä yhdessä useammin." 102 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 "Siis muodostaa tiimi?" 103 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 "Niin juuri. Me seitsemän." 104 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Jukoliste. 105 00:09:24,398 --> 00:09:25,274 Jukolauta. 106 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Sillä hetkellä 107 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 Seitsikko syntyi. 108 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Musiikki kovenee. 109 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 Hans Zimmer 110 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Elokuvan nimi, Seitsikon alku. Leikataan mustaan. 111 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 -Mahtavaa. -Kiitos. 112 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 Vau. Olen hyvin vaikuttunut. 113 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 Kiitos paljon. 114 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Ja jengi, tuo oli vasta ennakkojuttu. 115 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 Tämä ei ole vain supersankari... 116 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 Näytät kurjalta. 117 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 Niin. 118 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 Oli tärkeä ilta. 119 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Haluan kuvata kaiken käsivaraisesti. 120 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 Greengrassin tyyliin todentuntuisesti. 121 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 Haluan viedä katsojat suoraan toiminnan keskelle. 122 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 -Entä Translucentin rooli? -Hyvä kysymys. 123 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 Puetaan stuntmiehelle haalari ja luodaan hänet tietokoneella. 124 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 Helvetti. En halua tuottaa huonoa onnea, 125 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 mutta Lin-Manuel Miranda haluaa roolin ääneksi. 126 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 -Hamilton on ihana! -Kaikki pitävät siitä. 127 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 -Luoja. Luuletko... -Anteeksi, 128 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 -että keskeytän lemmekkään hetken. -Eipä mitään. 129 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 -Haluan vain olla mukana. -Asia selvä. 130 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 -Hienoa työtä. -Kiitos paljon. 131 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 Tämä käsikirjoitus on loistava alku. 132 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Todella hyvä perusasetelma. 133 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 Teen vain muutamia huomioita. 134 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 Voimme tietysti muuttaa dialogia kuvauspäivään asti. 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 Ei ole kyse muutoksista, 136 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 vaan jostain yleisemmästä. 137 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 Selvä. Mitä me... 138 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 Mistä on kyse? 139 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 Teet kaikista naisista 140 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 joko Hitchcockin narttuja tai Michael Bayn panonukkeja. 141 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 Runkkaaminen Transformersin avulla 142 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 ei kai tehnyt sinusta suosittua naisten keskuudessa, 143 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 mutta voisit yrittää hieman. 144 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 Anteeksi, 145 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 mutta minulla on kyllä kaksi siskoa. 146 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 Ja Homelander pitää käsikirjoituksesta. 147 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 -Joten... -Missä hän on? 148 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 Ashley? 149 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 Selvä. 150 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Jatkakaa te vain. 151 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 Minun täytyy mennä... 152 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 Täytyy mennä seuraavaan juttuun. 153 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Minulla on... 154 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 Keskipäivällä... 155 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Voisiko joku avata tämän? 156 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 Selvä. 157 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 Hyvä! Lisää huomioita. 158 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Herra Edgar. 159 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 Jos tämä kaikki on totta, 160 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 luon strategian kriisinhallinnan ja PR-osaston kanssa. 161 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Meillä ei ole hätää. 162 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 -Onko se totta? -Tutkimme asiaa. 163 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 Minun täytyy kertoa jotain. 164 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 On kerrottava Homelanderille, ja minun on myönnettävä jotain. 165 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 Et tiedä yhtään, missä Homelander on. 166 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 Hän saa tietää, kun haluan. 167 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 Pidä muita 99. kerroksen lapsia silmällä. 168 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 Jos avasitte juuri tv:n, meillä on merkittäviä uutisia. 169 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 Supersankarit eivät synny sellaisina, vaan heidät luodaan 170 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 kemiallisen seerumin, yhdiste V:n avulla, 171 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 jonka tuottaa ja omistaa Vought International. 172 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 Sama yhtiö on huolehtinut supersankareiden julkisuudesta 173 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 vuosikymmenien ajan. Emme tiedä... 174 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Mitä sinä teit? 175 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 En tiedä, mitä tarkoitat. 176 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 Älä viitsi. Näin yhdiste V:n kädessäsi. 177 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Niin. Annoit minun lähteä sen kanssa, 178 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 joten sinäkin olet vastuussa tästä. 179 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 Jos joudun pulaan, sitten sinäkin. 180 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 Meidät varmaankin tapetaan. 181 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 Et tajua. 182 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 Rahoja ei saa vaarantaa. 183 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 Ei koskaan. 184 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 Menetämme kaiken. 185 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 Autot, talot, bonukset. 186 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 On tärkeämpiäkin asioita. 187 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 Noin sanovat vain ne, 188 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 jotka varttuivat varakkaassa perheessä. 189 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ...toimitti todisteita, joiden mukaan Vought 190 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 on laittanut yhdiste V:tä lapsiin vuosikymmenien ajan. 191 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Oman tutkimuksemme mukaan 192 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 vanhemmat saivat hyvin huomattavan summan. 193 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 Se alkoi, kun olin 9-vuotias. 194 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 Olin ostoskeskuksessa. 195 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 Menimme lemmikkikaupan ohi. 196 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 Kuulin, kun kultakalat 197 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 anelivat säästämään henkensä. 198 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 Ne anelivat. 199 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 Sen jälkeen minä... 200 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 Ranta, akvaario, meriruokaravintola. 201 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 Luulin tulevani hulluksi. 202 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 Mutta äitini sanoi sitä lahjaksi. 203 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 Että olin syntynyt tällaiseksi. 204 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 Mutta en ollut. 205 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 Minun ei olisi tarvinnut olla tällainen. 206 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 Olisin voinut olla normaali. 207 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ...ensimmäiset merkit kyvyistä 208 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 voivat aiheuttaa lapsissa pelkoa ja ahdistusta. 209 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Etenkin, jos heitä ei opasteta huolella prosessin läpi. 210 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 Vought ei ole suostunut vielä antamaan lausuntoa. 211 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Myös tri Jonah Vogelbaum, 212 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 yhtiön entinen tutkimusjohtaja, kieltäytyy kommentoimasta. 213 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 Hän on elänyt eristyksissä 214 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 halvaannuttuaan onnettomuudessa... 215 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Hei, sinun ansiotasiko? 216 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Sinä teit sen. 217 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 Me teimme sen. 218 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 Soita, kun voit. 219 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ...osakkeidensa hintaa, joka putoaa jo. 220 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 Teitte mitä? 221 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ...voi olla katastrofaalinen Voughtin tulokselle. 222 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Teitkö sinä tämän? 223 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 Tein. 224 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Enimmäkseen Starlight, aika varmasti. 225 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Autoin vain häntä hieman. 226 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Hughie... 227 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 Huippua! 228 00:15:53,536 --> 00:15:54,829 Hughie. 229 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 Katso, mitä sait aikaan. 230 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 -Voi luoja. -Hipelöittekö te kullejanne? 231 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Katso, mitä jannu teki. 232 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 Minä ja Starlight. 233 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 -Petit Hughie? -Halvatun kundi. 234 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 -Voi paska. -Selvä. 235 00:16:06,508 --> 00:16:07,384 Niin. 236 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Ei, ei. 237 00:16:08,551 --> 00:16:09,469 Hieno juttu. 238 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 Etkö sano muuta? 239 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 Olemme yrittäneet tehdä tämän jo vuosia. 240 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 Nyt Vought tuhoutuu jannun ansiota, mutta et sano hänelle muuta? 241 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Hyvä on. Oikein hieno juttu. 242 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 Et voi myöntää sitä. 243 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Että sain yhden voiton. 244 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Kuules. 245 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Kun tämä on ohi, 246 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 ostan ison perhekoon pullon liukuvoidetta 247 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 ja kutittelen pallejasi, kunnes anelet, että lopettaisin, 248 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 mutta en lopeta sittenkään. 249 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 En takuulla. 250 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Mutta nyt 251 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 mukanamme on superterroristi, 252 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 ja homma voi mennä pieleen noin vain. 253 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 Joten keskittykää, hitto vie. 254 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 Älä välitä hänestä. 255 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 Niin. Paskat hänestä. Toimit loistavasti. 256 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 Eikö täällä olekin mahtavaa? 257 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 On. 258 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 Onko äitisi koskaan tuonut sinua tänne? 259 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 -Ei. -Niin. 260 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 Eipä tietenkään. 261 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 Siksi poika tarvitsee isäänsä. 262 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Taitaa olla sen aika. 263 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Niin. Valmiina? 264 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 Valmiina mihin? 265 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 Hyppäämään. 266 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 Et voi olla tosissasi. En minä hyppää. 267 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 Olet poikani. 268 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 Pystyt lentämään, kuten minä. 269 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 En halua. 270 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 Vedä syvään henkeä ja astu katolta. 271 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 Kehosi hoitaa loput. 272 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 Kyky ottaa ohjat. 273 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 En minä osaa lentää. 274 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 -Putoan alas ja... -Hei, kamu. 275 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 Pidät siitä. 276 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 Lupaan sen. 277 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 En ole kuin sinä. 278 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 -En osaa lentää. -Osaatpas. 279 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 Takaan sen. 280 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 Isä, ole kiltti. 281 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 Älä pakota minua hyppäämään. 282 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Kamu. 283 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 Sanoit minua isäksi. 284 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Ryan? Hyvä luoja. 285 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 Ryan! Hei. 286 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 -Mitä sinä teit? -Ei hätää. 287 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 Se on kuuden metrin pudotus. Rauhoitu. 288 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 Epäinhimillinen hirviö. Tule tänne. 289 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 Älä auta häntä ylös. Anna hänen tehdä se itse. 290 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Ryan, herää. 291 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 Kultaseni? Kuuletko ääneni? Olen tässä. 292 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 -Hän ei taida hengittää. -Hän on ihan kunnossa. 293 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 Äiti? 294 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 -Hei! -Näetkö nyt? 295 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 Minähän sanoin. 296 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Sattuiko sinuun? Onko mikään ehkä murtunut? 297 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 Voi hyvä ihme. Murtunut? 298 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 Katso. Hänessä ei ole naarmuakaan. 299 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 Tiedätkö miksi? Koska hän on poikani. 300 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 Kasvatat hänestä nynnyn. 301 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 -Älä neuvo, miten kasvatan poikani. -Olen hänen isänsä. 302 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 Et saa sanoa niin tekosi jälkeen. 303 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 Annoin sinulle pojan, 304 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 jota kasvatat kuin tyttöä. 305 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Päästä irti. 306 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 Hän on minun. 307 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 Irrota näppisi hänestä! 308 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 Hyvä poika. 309 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 Näetkö? Minähän sanoin. 310 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 Olet kuin minä, Ryan. 311 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 En ole yhtään niin kuin sinä! 312 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 Inhoan sinua! Jätä meidät rauhaan! 313 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Hei. Ei hätää. En ole vihainen. 314 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 -Ryan. -Mene pois! 315 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 -Kamu... -Anna meidän olla! 316 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 Tämä on hyvä asia. 317 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 Nämä ovat karmeita juttuja, joissa on juustojauhetta, 318 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 mutta jos on nälkä... 319 00:21:06,766 --> 00:21:07,684 Haista paska. 320 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 Osaat siis englantia. 321 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Onko jano? 322 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 Käytät siskosi kanssa 323 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 omalaatuista viittomakieltä. 324 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 Haluan vain auttaa häntä. 325 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 Minä voin auttaa häntä. 326 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 Ymmärrätkö? 327 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Kun vanhempamme murhattiin, 328 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 Kimiko lakkasi puhumasta. 329 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 Hän ei pysty puhumaan. 330 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 Hän ei ole puhua pukahtanut sen jälkeen. 331 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 Leirillä 332 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 olimme kahdestaan kauan. 333 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 Vain me kaksi. Vuosikausia. 334 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 Keksimme viittomakielen, 335 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 jotta selviytyisimme siitä. 336 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 Se pelasti meidät. 337 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 Meidät kummatkin. 338 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 Opetatko sen minulle? 339 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 Ole kiltti. 340 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 Haista paska. 341 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 Siskosi on hyvin erityinen. 342 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 Ja olet hänelle hyvin rakas. 343 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 QUEEN MAEVEN ISÄ PUHUU 344 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 En tiedä mitään tästä yhdiste V -huijauksesta. 345 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 Jos joku antoi sitä pikku Maevelle, en tiennyt asiasta. 346 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 Puppua. Vai ei tiennyt. 347 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 Eräänä viikonloppuna 348 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 hän pakotti esiintymään ostareilla ja poseeraamaan Teen Voguelle, 349 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 jotta saisin rahaa hammasrautoihin, 350 00:24:24,547 --> 00:24:28,176 mutta hän tuhlasi rahat Circus Circusin kasinossa. 351 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 Ehkä olemme odottaneet tätä. 352 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 Mitä tarkoitat? 353 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 He ovat valehdelleet sinulle alusta asti. 354 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 Et ole heille velkaa mitään. 355 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 Ehkä voimme lähteä, kun vielä voimme. 356 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 Jos teemme niin, tiedät, mitä tapahtuu. 357 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Soitan takaisin. 358 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 En kai häiritse? 359 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 -Et toki. -Hienoa. 360 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 Hassu juttu. 361 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 Kaikista täällä olevista 362 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 olen tuntenut sinut kauimmin. 363 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 Niin. 364 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 Joskus 365 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 tuntuu, että voin luottaa vain sinuun. 366 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 Niin. Ajattelen samoin. 367 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 Ajatteletko? 368 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 Tietysti. 369 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 Sinä... 370 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 Voi helvetti. 371 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 Mikä elämä. 372 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 Hullua. 373 00:26:07,483 --> 00:26:08,359 Kuka Elena on? 374 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 Vanha ystävä. 375 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 Mistä asti sinulla on ollut ystäviä? 376 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 Purin vain kiukkuani tämän kaiken paskan takia. 377 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 Minkä paskan? 378 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 Etkö ole kuullut? 379 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 Missä olet ollut? 380 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 Mitä vittua? 381 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 Täällä poliisi. 382 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 Se vene on varastettu. Olette pidätettyjä. 383 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 Toistan, täällä poliisi. Se vene... 384 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 Sanoit veneen kuuluvan ystävälle. 385 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 Joku tuntematon on vain ystävä, jota ei ole vielä tavannut. 386 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 Älä mokaa tätä. 387 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 En mokaa. 388 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 Vought on melkein mennyttä, olemme pian saavuttaneet... 389 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 Sanoin, etten mokaa. 390 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 Ohoi. Olen Ison märän uneni kapteeni. 391 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 Minulla on omistajan allekirjoittama 392 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 aluksen vuokrasopimus. 393 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 On kai tapahtunut väärinkäsitys. 394 00:27:15,343 --> 00:27:16,302 Varokaa! 395 00:27:19,305 --> 00:27:20,264 Tartu hänen käsiinsä! 396 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 On aika lähteä. 397 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 Meidän on autettava heitä. 398 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 He ovat jo kuolleet. 399 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Et voi olla siitä varma. On yritettävä. 400 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 Kaikki ovat tulossa tänne. 401 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 Jos jäämme tänne, mekin kuolemme. 402 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 Mitä? 403 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 Minä en tyrinyt sitä. 404 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 405 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 Minäkin olen kummajainen. 406 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 Ammut jousella nuolia. 407 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 Minä voin elellä vedessä. 408 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 Anna se puhelin. 409 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 Peru puhelu. 410 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 Papa John'sista tilaaminen ei auta. 411 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 Mistä muka tiedät, mikä auttaa? Et tiedä minusta mitään. 412 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 Lausutaan 15 periaatetta yhdessä. 413 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 Paskat sinusta ja oudoista jutuistasi. Minulla on nälkä. 414 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 Deep, on sen aika. 415 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 Minkä aika? 416 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 Sinun on aika palata Seitsikkoon. 417 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 -Mitä? -Alastair lähetti tämän. 418 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 Jukolauta. 419 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 Kuka? 420 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 Alastair Adana, kirkon johtaja. 421 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Hän istuu Ensimmäisessä tuolissa. 422 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 Siistiä. 423 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 Koska nyt tapahtuu kaikenlaista, 424 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 en taida pystyä siihen. 425 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Ei. 426 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Tämä on sinun matkasi. 427 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 Olet valmis. 428 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 Olet ollut valmis koko ajan. 429 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 Lähde olemaan sankari. 430 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 KONGRESSIEDUSTAJA NEUMAN VAATII TUTKINTAA 431 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 Isä sanoi: "Ei savua ilman tulta." 432 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 Vought valehteli meille yhdiste V:stä. Mistä muusta he valehtelevat? 433 00:29:41,655 --> 00:29:45,451 Osakkeen arvo laski aamulla 68 %:iin ja nyt vartin sisällä 20 %:iin. 434 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 Kun se on 19:ssä, ala ostaa takaisin. 435 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 Jessus. Entä lääkefirmat? 436 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 Pfizer on tyrmistynyt. Epäeettistä. 437 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Oikeusjuttu, luottamuksen ja luottamuksellisuuden pettäminen. 438 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Petos, hyökkäys, ruumiinvamman tuottaminen. 439 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 Vakuutus ei kata mitään niistä. 440 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 Meillä on kaksi vaihtoehtoa. 441 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 Ensimmäinen: kielletään asia. 442 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 Korkea riski, iso palkkio. 443 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 Mutta jos kiellämme asian ja he saavat meidät kiikkiin, 444 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 jos on olemassa ilmiantaja, siitä ei ole paluuta. 445 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 Konkurssi, rikossyytteet, 10 - 15 vuotta jokaiselle. 446 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 Toinen vaihtoehto: myönnetään syyllisyys. 447 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 He ovat tehneet päätöksen. 448 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 Osakekauppa pysäytetään. 449 00:30:18,943 --> 00:30:19,902 Stan. 450 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 Meidän on annettava lausunto. 451 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 Kumpi se on? 452 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 Stan. 453 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 Energiajuomatölkki, Frenchie. 454 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 Olet hiton idiootti. 455 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 Yritin auttaa Kimikoa. 456 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 -Missä hitossa kaverisi ovat? -Uusi sopimus. Tuokaa hänet. 457 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 Olemme viiden kilometrin päässä merellä, Grace. 458 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 Pudotitte poliisikopterin. Ette pidä kovin matalaa profiilia. 459 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 Hyvä on. Minne pitää mennä? 460 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 CIA:n turvataloon Hazletiin. Puolen tunnin sisällä. 461 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 -Ja, Butcher... -Niin? 462 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 Ole varovainen. 463 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 Minä olen. 464 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 Voihan helvetti. 465 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 Jätä nimesi, numerosi ja viesti äänimerkin jälkeen. 466 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 Hei, Annie. Minä tässä taas. 467 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 Oletko nähnyt musiikkivideon 468 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 Billy Joelin laulusta You're Only Human? 469 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 Yksi nuori kiipeää sillalle 470 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 ja aikoo tappaa itsensä, 471 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 mutta Billy Joel tulee huuliharpun kanssa ja pysäyttää. 472 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 On vain odotettava toista alkua elämässä. 473 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 Tunnen olevani kuin se nuori. 474 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 Että minä hukun... 475 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 Onneksi sain toisen alun sinun ansiostasi. 476 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 Olet toinen toinen alkuni. 477 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 On jännittävää tuhota Vought 478 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 ja olla kuin James Bond, 479 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 mutta on varottava, sillä homma voi mennä pieleen 480 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 ja saatamme tuottaa tuskaa rakkaillemme. 481 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 Niin kuin tuotin tuskaa sinulle. 482 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 No, halusin vain sanoa tuon. 483 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 Toinen alku. 484 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 Helvetti. 485 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 Selvä. Kiitos. Heippa. 486 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 Tiedän, etten käy 99. kerroksessa tarpeeksi usein. 487 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 Pyydän sitä anteeksi. 488 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 Mutta tällaiset tilanteet selventävät asioita, eikö vain? 489 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 Olemme sentään yhteistyökumppaneita. 490 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 Symbioottinen osa laajemmassa, 491 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 elävässä kokonaisuudessa nimeltä Vought. 492 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 Selviydymme tästä niin. 493 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 Yhtenäisenä Voughtina. 494 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Herra... 495 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 Täytyy sanoa... 496 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 Emme tienneet yhdiste V:stä. 497 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 Ei kukaan meistä. 498 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 Niinkö? 499 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 Me kaikki olemme uhreja, A-Train. 500 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 Mutta selvitämme asian. 501 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 Nyt on napattava superterroristi... 502 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Roisto. 503 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 Superroisto. 504 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 Miten vain. 505 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 Sen on oltava tärkein asia, ja se muuttaa keskustelun luonteen. 506 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 Menemmekö lehdistön eteen? 507 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 Nyt? 508 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 Laki- ja PR-osaston on valmisteltava meitä. 509 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 -Meidät murjotaan. -Ei ole aikaa. 510 00:34:11,133 --> 00:34:16,430 Anteeksi, mutta ei meidän tarvitse vähentää sotkunne aiheuttamia vahinkoja. 511 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 Hei, riittää. 512 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 -On pidettävä yhtä. -Kiitos, Homelander. 513 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 Et sinä. 514 00:34:28,567 --> 00:34:29,526 Me. 515 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 Seitsikko. 516 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 On ihan sama, kuka loi meidät ja miten päädyimme tähän. 517 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 Pääasia on, 518 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 että olemme tässä. 519 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 Yhdessä. 520 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 Kuin perhe. 521 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 Te... 522 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 Olette oikea perheeni. 523 00:34:57,596 --> 00:34:58,514 Tämä tyyppi 524 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 ei välitä meistä. 525 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 Emme ole hänen kumppaneitaan vaan tuotteitaan. 526 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 Mitä väliä sillä on, jos Vought tuhoutuu? 527 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 Mieti, ennen kuin sanot jotain, mitä et tarkoita. 528 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Ihanko totta? 529 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 Me emme ole yhtä kuin Vought. 530 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 Yhtiöitä tulee ja menee, mutta kyky 531 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 pysyy ikuisesti. 532 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 Maailma tarvitsee yhä supersankareita. 533 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 Ja me olemme niitä. 534 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 Joten lähdetään tekemään tehtävämme. 535 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Napataan se mulkero. 536 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 Siis paskat Voughtista. 537 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 En odottanut tuota sinulta. 538 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 Ehkä et tunne minua niin hyvin. 539 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 Ehkä en. 540 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 -Miten kaukana? -Parin kilometrin päässä. Tuolla. 541 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 -Mikä hitto tuo oli? -Mitä helvettiä? 542 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 Tule ruoriin. 543 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 Tehot menivät. 544 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 Häivytään veneestä. 545 00:36:52,002 --> 00:36:52,961 Tartu vintturiin. 546 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Vauhtia! 547 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 Tule kyytiin! Mentiin! 548 00:37:02,512 --> 00:37:03,472 Helvetti! 549 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 Äkkiä nyt! 550 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 Käynnistä moottori, Frenchie! 551 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 Aja! 552 00:37:06,683 --> 00:37:07,601 Äkkiä! 553 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 Tuolla! Ohjaa hulevesiviemäriin. 554 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Voi paska. 555 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 -Butcher! Mitä sinä teet? -Butcher! 556 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 Olipa helvetin karseaa. 557 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 Missä Hughie on? 558 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 Hughie! 559 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 Voi jeesus. 560 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Oletko kunnossa? 561 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Tulehan, poika. Pitää juosta. 562 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 Deep on täällä. Seitsikko ei ole kaukana. 563 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 Kuules. 564 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Menkää te vain. Pärjään kyllä. 565 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 Mitä? 566 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 Jään tähän odottelemaan, jos sopii. 567 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 Mitä vittua odotat? 568 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 Toista alkua. 569 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 No niin. Tulehan nyt. 570 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 Näpit irti! 571 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 Hittolainen. 572 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Hyvä on. Miten vain haluat. 573 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 Lähdetään. 574 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 Emme voi jättää poikaa. 575 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 Pinocchio ei hievahda. 576 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 Yritä vain suostutella. 577 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 Hei, poika. 578 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 Mitä teet täällä? 579 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 Jos et lähde, 580 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 en minäkään. 581 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 He tulevat pian. 582 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Varmaankin. 583 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 Kusipää. 584 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 Jep. 585 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 Tännepäin. 586 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 Frenchie. 587 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 Butcher. 588 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 Petit Hughie? 589 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Hei. 590 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 Poika on romahtamaisillaan, tiedät sen. 591 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 Hän on siviili. 592 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 Ei vain hän. 593 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Me kaikki. 594 00:41:02,794 --> 00:41:03,712 Liikettä kinttuihin. 595 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 Antaa mennä. 596 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Vauhtia. 597 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 Olemme romahtamispisteessä. 598 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 Riitelemme keskenämme. 599 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 Ja sinä yllytät meitä lisää. 600 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 -Kuin... -Jotta tämä viedään loppuun. 601 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 Meidän on jaksettava vielä vähän aikaa. 602 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Onko selvä? 603 00:41:22,564 --> 00:41:26,776 Luovutamme sen roikaleen, saan Beccan ja sinä saat tyttösi. 604 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 -Olemme jo lähellä. -Butcher! 605 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Hughie ei selviydy. 606 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 Tarvitset sitä poikaa. 607 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 Enemmän kuin meitä muita. 608 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 Hän on kanarialintusi. 609 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 Kanarialintuni? 610 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 Jos annat kanarialintusi kuolla, 611 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 miten tiedät meneväsi liian pitkälle? 612 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Ei jumalauta. 613 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 Mitä puppua. 614 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 Ei. Minä yritin. 615 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 Jannu ei halua olla tekemisissä kanssani, 616 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 joten paskat hänestä. 617 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 Tulkaa. 618 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 Lupaan, että käytämme rasvasi. 619 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 -Voi jessus. -Lahjasi... 620 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 Deep. 621 00:42:24,209 --> 00:42:25,126 Homelander. 622 00:42:25,210 --> 00:42:26,127 -Hei. -Hei. 623 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 -Mitä tapahtui? -He tappoivat sen. 624 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 -Mitä? -Yritin auttaa. 625 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 Sain tiedustelutietoja. 626 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 Yritin estää heitä, mutta hän ajoi suoraan siihen. 627 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 Olen tosi pahoillani. 628 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Yritin pysäyttää heidät... 629 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 Onko täällä väkeä sen terroristin kanssa? 630 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 Eikö hän ole yksin? 631 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 -Niin kai. -Selvä. 632 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 -Näitkö heidät kunnolla? -En oikeastaan. 633 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 Olin huolissani Lucysta. 634 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 Voi jeesus. Aivan. Lucy. 635 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 He taitavat olla hulevesiviemäreissä. 636 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 He eivät voi olla kaukana. 637 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 Kuka sinut oikein kutsui? 638 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 Starlight. 639 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 Tein anteeksiantamattoman teon, 640 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 ja yritän kaikkeni uudistaakseni valoni. 641 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 Kaikkien loukkaamieni naisten takia. 642 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Uudistaaksesi valosi? 643 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Liityitkö Kollektiivikirkkoon? 644 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 -Ehkä. -Olet idiootti. 645 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 Älähän syyttele uskontoa, uusi tyttö. 646 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 Ehkä toivotat minut vielä joskus tervetulleeksi takaisin Seitsikkoon. 647 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 Mutta tiedän, että tieni on pitkä ja vaikea. 648 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 Oletko tosissasi? 649 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 Et helvetti soikoon palaa takaisin. 650 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 -Ei tarvitse kiroilla. -Riittää. 651 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 Tällaiseen ei ole aikaa. 652 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 Ymmärrän sinua, sisko, 653 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 mutta ensin on napattava terroristi. 654 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 Kaikki tunneleihin. 655 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 -Mennään tunneleihin. -Et sinä. 656 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 Jos joku näkee kohteen, hän kuuluu minulle, onko selvä? 657 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 Nappaa hänet. 658 00:43:56,217 --> 00:43:57,052 Noir. 659 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 Selvä. Pysyttele hieman taka-alalla. 660 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 -Onko selvä? -On. 661 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 Sinun pitää vielä työstää asioita naisten suhteen, mutta ei hätää. 662 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 -Palaat pian. -Ihan tosi? 663 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 Tietty. 664 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 Toinen asia. 665 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 Liivisi repeytyi. 666 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 -Mitä? -Kiduksesi näkyy. 667 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 Peitä se. 668 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 Se on inhottava. 669 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Ei ole totta. 670 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Eikä. 671 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 Oletko kunnossa? 672 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 Olen. Tarvitsen vain hieman kuntoutusta. 673 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 Selviydyn kyllä. 674 00:45:12,127 --> 00:45:13,002 Niin. 675 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Tiedän sen, A-Train. 676 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 Sait viestini. 677 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Annie, minä... 678 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 Et voi olla tosissasi. 679 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 Tämä kundiko? 680 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 Taas? 681 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 -En tiennyt... -Iho umpeen. 682 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 Oletko ihan ääliö? 683 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 Tule tänne. 684 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 Selvä. 685 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 Tee palvelus. 686 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 Tapa hänet. 687 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 Häntä etsitään. 688 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 Eikö hänet pitäisi viedä poliisille? 689 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 Niin. Meidän pitäisi. 690 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 Tapa hänet nyt. 691 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 Kimmat. Vai mitä, Hughie? 692 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 Voi hyvä ihme. Älä nyt. Se on helppoa. 693 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Kädet ilmaan, kuin et välittäisi. 694 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Tapa hänet. 695 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Tee se. 696 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 Tarvitsetko lisäkannustimen? Hyvä on. 697 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Tapa hänet, tai tapan teidät molemmat. 698 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 Tee se. 699 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Hei, mäntti. 700 00:48:03,464 --> 00:48:04,382 William? 701 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 Mikä yllätys. 702 00:48:08,177 --> 00:48:09,137 Hei. 703 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 Söin upean aamiaisen vaimosi kanssa. 704 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 Lättyjä. 705 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 Herkullisia. 706 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 Niin. 707 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Syö tämä, mulkero. 708 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 Ole kiltti. 709 00:48:45,256 --> 00:48:46,090 Älä. 710 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 Tule, Hughie. 711 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 Ennen kuin se mäntti pääsee ulos. 712 00:49:02,899 --> 00:49:03,733 Tule. 713 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 Ole kiltti. 714 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 Olet rakas. 715 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Niin sinäkin. 716 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 Hei, kaverit. 717 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 Huti. 718 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 Isä! 719 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 Oletko kunnossa? 720 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Isä! 721 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 Etkö voi tehdä enää sitä taikatemppua käsillä? 722 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 Miksi? 723 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 Avaa silmäsi. 724 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 Avaa ne. 725 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 Haluan nähdä, kun valo sammuu. 726 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 Halvatun keltainen roikale. 727 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 Sanoin, että hän kuuluu minulle. 728 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 Jos viivyttelee, häviää, pappa. 729 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 Tiedän, että uutinen yhdiste V:stä oli järkytys kaikille. 730 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 Kuten voitte kuvitella, 731 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 tämä on ollut hyvin vaikea päivä Voughtin perheelle. 732 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Keskitymme nyt selvittämään totuuden. 733 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 Kuten sanoin, 734 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 suoritamme perusteellisen tutkinnan yhdiste V:hen liittyen, 735 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 mutta teen selväksi, 736 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 etten tiennyt siitä mitään. 737 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 Uskomme, 738 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 että sen teki pieni tyytymättömien tutkijoiden joukko, 739 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 jota johti entinen Voughtin työntekijä Madelyn Stillwell. 740 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 Ikävä kyllä 741 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 on hoidettava tärkeämpiäkin asioita. 742 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 Kaikki Voughtissa 743 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 muistavat ajatuksin ja rukouksin 744 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 niitä perheitä, joita tämä on koskettanut. 745 00:54:11,165 --> 00:54:12,208 SUPERTERRORISTI ISKI KUOLLEITA 59 746 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 On tärkeää todeta, 747 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 että tämä murhenäytelmä olisi voinut olla paljon pahempi. 748 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 Tämänpäiväinen isku tuo selvästi esiin sen, 749 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 miten vaarallinen uhka superterroristeista on tullut. 750 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 Tällaisina aikoina 751 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 Amerikka tarvitsee sankareitaan enemmän kuin koskaan. 752 00:54:26,430 --> 00:54:27,598 KELTAINEN TALO ISOJA MÄNTYJÄ - EI JALKAKÄYTÄVÄÄ 753 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 Maailma on vaarallinen. 754 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 Urheat sankarimme taistelevat jo superterroristeja vastaan ulkomailla. 755 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 Mutta nyt Amerikka kohtaa sodan täällä kotona. 756 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 Viholliset yrittävät vimmatusti 757 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 päästä rajojemme sisälle ja hyökätä kansalaistemme kimppuun. 758 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 Supersankarimme ovat viimeinen puolustuslinjamme. 759 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 Kuolleiden määrä olisi voinut olla tänään suurempi 760 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 ilman uusimman sankarimme Stormfrontin urheaa toimintaa. 761 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 Hän pysäytti terroristin, ennen kuin tämä tappoi enemmän viattomia. 762 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 En halua ajatella, mitä olisi tapahtunut, 763 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 jos Stormfront ei olisi ollut paikalla. 764 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 Onneksi hän oli partioimassa New Yorkin sataman vesialueilla, 765 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 kun hän kuuli avunhuutoja asuinrakennuksesta. 766 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 Empimättä 767 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 hän ryntäsi vaaralliseen tilanteeseen 768 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 ja nujersi terroristin. 769 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 Amerikka on siunattu, kun saimme hänet. 770 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 Hyvä yleisö, Stormfront. 771 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 Kiitos. 772 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 Mutta tiedämme, ketkä ovat tämän ryhmän oikeita sankareita. 773 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 Takana olevat ihmiset, 774 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 jotka ponnistelevat joka päivä. 775 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 Annetaan aplodeja heille. 776 00:56:13,537 --> 00:56:16,415 -Mistä tiesit, mitä tehdä? -Täällä. 777 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 Katso tänne, Stormfront. 778 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 -Millainen taistelu oli? -Katso tänne. 779 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 780 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 Luova tarkastaja Pirkka Valkama