1 00:00:29,071 --> 00:00:32,199 På det seneste har du ikke været i galop 2 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 Dit renomme er ikke helt i top 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,423 Men glem ikke, at du får energi igen 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 Hughie. 5 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Hughie! 6 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 Hvor længe vil du gå og surmule 7 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 som en emo-svans med eyeliner? 8 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Fint nok. 9 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 Jeg tænkte ikke klart, da jeg gav dig et klap. 10 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Så... 11 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 ...undskyld? 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 Nu sagde jeg det. Er vi kvit? 13 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 -Rolig nu! -Jeg slår dig ihjel. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 -Knægten er jo bimlende gal. -Tag det roligt. 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 Nej! 16 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 Træk vejret. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 Giv ham lidt plads. 18 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Herregud. 19 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 Træk vejret. 20 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 Er du faldet ned? 21 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 -Ja? -Jeg har det fint. 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 Hvor lang tid går der? 23 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 Holdet kommer om et par timer. 24 00:02:07,837 --> 00:02:08,712 Et par timer? 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 Jeg er civilist. Jeg kan ikke bare trykke på en knap. 26 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 Har du styr på pakken? Har nogen set ham? 27 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 Vi er fem kilometer ude. Hvad tror du selv? 28 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 Du skal nok finde en måde at spolere det på. 29 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 Jeg vil bare have min kone tilbage. 30 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 Det ved jeg godt. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 Giv terroristen til CIA, og du får hende. 32 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 Har du hørt om en gammel superhelt ved navn Liberty? 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Hvilken rolle spiller det? 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 Det ved jeg ikke endnu. 35 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 Står holdet stadig stærkt? 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Alt er godt. 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 Vi hygger os helt tosset. 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Er målet pigens bror? 39 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 Ja? 40 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 Kompromitterer det ikke hendes loyalitet? 41 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 Tja... 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 Hvis det sker, 43 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 så neutraliserer jeg hende. 44 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 Din medfølelse for dit hold er i sandhed rørende. 45 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 Det er bare noget, man siger. 46 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 Husker du lejren? 47 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 Du var sulten og græd hele tiden, 48 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 så jeg stjal ris fra spisekammeret. 49 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 Jeg tog mig af dig. 50 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 Og det gør jeg stadig. 51 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 Jeg husker også, at de var efter dig, fordi du stjal. 52 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 Jeg sagde, det var mig, og de brækkede mine hænder. 53 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 Du er rigtig nok min storesøster. 54 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 Men jeg beskytter også dig. Vi beskytter hinanden. 55 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 Du ved vel... 56 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 ...at amerikanerne vil torturere mig. 57 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Det tillader jeg ikke. 58 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Hvordan stopper du dem? 59 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Du må slippe mig fri. 60 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Jeg angriber ikke nogen. 61 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 Jeg gør ingen fortræd. 62 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 Jeg er din bror. 63 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 Vi har kun hinanden nu. 64 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Jeg regner med dig. 65 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 Undskyld. 66 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 Tak. 67 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 GIV MIG ET KALD! 68 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 Jeg må smutte. 69 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 -Vi ses. -Ja. 70 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Vi snakkes ved. 71 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 Så er der morgenmad. 72 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 En eller to, skat? 73 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 -Kun en. -Ja, kun en. 74 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Med sirup? 75 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Ja tak. 76 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 Lidt mere. 77 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Tak. Det er skønt. 78 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 Det her er dejligt. 79 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 -Mor? -Ja. 80 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 -Hvad er det? -Spansk. 81 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 Om mandagen spiser vi morgenmad på spansk. 82 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Ryan. 83 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Vil du blive her og lære spansk, 84 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 eller skal vi gå ud og lege sammen? 85 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 -Han skal vist... -Må jeg godt gå ud, mor? 86 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Selvfølgelig. Ikke sandt, mor? 87 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 -Kom så. -Ja... 88 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 Sådan, min dreng. 89 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 Er I klar? 90 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 Vi panorerer op 91 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 og ser Homelander flyve mod Martinez' hjem i Miami. 92 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 Martinez prøver at stikke af. 93 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 Octavio accelererer, men Homelander skyder dækkene med laser. 94 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 Martinez stiger ud af bilen. 95 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 Han er omtumlet og kigger op. 96 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 Homelander. 97 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 "Du er anholdt." 98 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 Han giver Martinez håndjern på, og politiet fører ham væk. 99 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Homelander vender sig mod heltene. 100 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 "Vi bør arbejde sammen noget oftere." 101 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 "Som et hold?" 102 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 "Præcis. Alle syv." 103 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Hold da kæft. 104 00:09:24,398 --> 00:09:25,274 Hold da helt kæft. 105 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Det er øjeblikket, 106 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 hvor The Seven blev The Seven. 107 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Opildnende musik. 108 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 Hans Zimmer 109 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Tekst, Dawn of The Seven. Klip til sort. 110 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 -Fantastisk. -Tak. 111 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 Jeg er imponeret. 112 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 Mange tak. 113 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Og det er kun et reklamespot. 114 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 Det er ikke blot en superheltefilm... 115 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 Du ligner lort. 116 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 Det var en hård aften. 117 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Den skal optages med håndholdt. 118 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 Ligesom Greengrass med begge ben på jorden. 119 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 Publikum skal være midt i det hele. 120 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 -Hvad med Translucent? -Godt spørgsmål. 121 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 Vi bruger en stuntmand, som vi kan fjerne med computergrafik. 122 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 Jeg vil ikke love for meget, 123 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 men Lin-Manuel Miranda vil være hans stemme. 124 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 -Jeg elsker Hamilton. -Det gør alle. 125 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 -Kan du... -Undskyld mig. 126 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 -Beklager forstyrrelsen. -Værsgo. 127 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 -Jeg vil bare gerne være med. -Ja. 128 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 -Godt arbejde. -Tak. 129 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 Manuskriptet er en god start. 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Det har et godt skelet. 131 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 Jeg har bare lige et par punkter. 132 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 Vi kan sagtens lave lidt om på dialogen. 133 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 Det er ikke bare lidt. 134 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 Det er mere overordnet. 135 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 Ja, hvad... 136 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 Hvad tænker du? 137 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 Du har det med at fremstille kvinder 138 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 som mystiske Hitchcock-kællinger eller Michael Bays duller. 139 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 En helt liv med pikspil til Transformers 140 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 har ikke hjulpet dit kvindetække, 141 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 men jeg håber, du gør et bedre forsøg. 142 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 Undskyld mig, 143 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 men jeg har faktisk to søstre. 144 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 Og Homelander elsker manuskriptet. 145 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 -Ja... -Men hvor er han? 146 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 Ashley? 147 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 Javel. 148 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 Ja, fint. 149 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Fortsæt med det, I gør. 150 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 Jeg må lige... 151 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 Jeg må bare videre. 152 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Jeg har... 153 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 ...en frokost... 154 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Gider nogen åbne den her dør? 155 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 Jeg har endnu et par punkter. 156 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Hr. Edgar. 157 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 Hvis det er sandt, 158 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 så kan jeg lave en strategi med kriseafdelingen og PR. 159 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Vi klarer os, Ashley. 160 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 -Er det sandt? -Vi undersøger det. 161 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 Du skal vide noget... 162 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 Homelander må vide det, og jeg må... 163 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 Du aner ikke, hvor Homelander er. 164 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 Han får det at vide, når jeg ønsker det. 165 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 Du skal bare holde styr på de andre børn på 99. etage. 166 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 Vi har chokerende nyt. 167 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 Man er ikke født superhelt, men skabt. 168 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 De er lavet med et kemisk serum kaldet Stof V, 169 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 som Vought International har produceret og tildelt. 170 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 Virksomheden, der har været ansigtet for superhelte 171 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 i årtier. Vi ved ikke... 172 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Hvad har du gjort? 173 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 174 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 Jeg så dig med V. 175 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Og du lod mig beholde det, 176 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 så du er ikke helt uskyldig. 177 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 Hvis jeg får skylden, så ryger du med i faldet. 178 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 De slår os begge ihjel. 179 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 Du forstår det ikke. 180 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 Det må ikke gå ud over pengene. 181 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 Det må det aldrig gøre. 182 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 Vi vil miste alt. 183 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 Biler, huse, løntillæg. 184 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 Der er vigtigere ting. 185 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 Folk, som siger det, 186 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 er vokset op med penge. 187 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ...bevis på, at Vought 188 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 har givet Stof V til børn i flere årtier. 189 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Vores rapporter fortæller også, 190 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 at forældrene fik en rundhåndet betaling. 191 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 Det begyndte, da jeg var ni år. 192 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 Jeg var i et indkøbscenter. 193 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 Vi gik forbi butikken med kæledyr, 194 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 hvor jeg hørte guldfiskene 195 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 trygle om nåde. 196 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 De tryglede. 197 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 Efter det... 198 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 Stranden, akvariet, Red Lobster. 199 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 Jeg troede, jeg var blevet skør. 200 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 Min mor sagde, det var en gave. 201 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 At jeg var født sådan. 202 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 Men det var jeg ikke. 203 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 Det var ikke meningen. 204 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 Jeg kunne have været normal. 205 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ...kræfternes første fremtrædelse 206 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 kan skabe frygt og angst hos børnene. 207 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Især når de ikke får hjælp under processen. 208 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 Vought har endnu ingen udtalelse. 209 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Og dr. Jonah Vogelbaum, 210 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 tidligere chefstrateg i virksomheden, har nægtet at udtale sig. 211 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 Han har levet skjult 212 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 siden et hemmeligholdt uheld... 213 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Er det dig? 214 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Du gjorde det. 215 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 Vi gjorde det. 216 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 Ring, når du kan. 217 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ...aktieværdien er faldende. 218 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 Gjorde hvad? 219 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ...og kan være en katastrofe for Voughts bundlinje. 220 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Gjorde I det her? 221 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 Ja. 222 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Starlight gjorde det meste. 223 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Men jeg gav hende en hjælpende hånd. 224 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Hughie... 225 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 Ja, for fanden! 226 00:15:53,536 --> 00:15:54,829 Hughie! 227 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 Se lige, hvad du har gjort! 228 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 -Du godeste! -Hvad har I bøsser gang i? 229 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Se, hvad knægten har gjort. 230 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 Sammen med Starlight. 231 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 -Petit Hughie? -Ja, sgu! 232 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 Så, for fanden. 233 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Nej! 234 00:16:08,551 --> 00:16:09,469 Ikke dårligt. 235 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 Er det alt? 236 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 I årevis har vi prøvet på det. 237 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 Nu er Vought endelig i brand, men du siger kun: "Ikke dårligt"? 238 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Jamen slet ikke dårligt. 239 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 Du vil ikke engang lade mig få den sejr. 240 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Ikke en eneste sejr. 241 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Nu skal du høre: 242 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Når vi er færdige, 243 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 så køber jeg luksusglidecreme til dig, 244 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 og jeg vil nulre dine løg, til du beder mig om at stoppe, 245 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 men det gør jeg ikke. 246 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 Jeg vil ikke stoppe. 247 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Men lige nu 248 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 har vi en superterrorist på båden, 249 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 og det hele kan lynhurtigt gå i vasken. 250 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 I må ikke miste fokus, er det forstået? 251 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 Tag dig ikke af ham. 252 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 Ja, pis på ham. Du gjorde det godt. 253 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 Er her ikke skønt? 254 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 Jeps. 255 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 Har din mor før taget dig herop? 256 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 -Nej. -Nej, vel? 257 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 Selvfølgelig ikke. 258 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 Og derfor har en dreng brug for sin far. 259 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Er det ikke på høje tid? 260 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Er du klar? 261 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 Klar til hvad? 262 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 Til at hoppe. 263 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 Det kan ikke være dit alvor. Jeg vil da ikke hoppe. 264 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 Ryan, du er min søn. 265 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 Du kan flyve ligesom mig. 266 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 Det vil jeg ikke. 267 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 Tag en dyb indånding, gå frem, 268 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 og din krop vil gøre resten. 269 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 Kroppen tager styringen. 270 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 Men jeg kan ikke flyve. 271 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 -Jeg falder bare og... -Rolig nu. 272 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 Du vil elske det. 273 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 Det lover jeg. 274 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Jeg er slet ikke som dig. 275 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 -Jeg kan ikke flyve. -Jo, du kan godt. 276 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 Det lover jeg. 277 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 Far, nej... 278 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 Du må ikke tvinge mig til det. 279 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Søde ven. 280 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 Du kaldte mig far. 281 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Ryan? Gud! 282 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 Ryan! 283 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 -Hvad har du gjort? -Bare rolig. 284 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 Det var et fald på kun seks meter. 285 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 Dit forpulede monster! Kom her. 286 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 Nej, lad ham selv rejse sig. 287 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Ryan, vågn nu op. 288 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 Kan du høre mig? Jeg er her. 289 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 -Han trækker ikke vejret. -Han har det fint. 290 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 Mor? 291 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 -Skat! -Se bare. 292 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 Jeg sagde det jo. 293 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Er du uskadt? Har du brækket noget? 294 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 Brækket? I guder... 295 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 Han har ikke fået en skramme. 296 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 Og hvorfor ikke? Fordi han er min søn. 297 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 Og du opdrager ham som en svækling. 298 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 -Jeg kan selv opdrage min dreng. -Jeg er hans far. 299 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 Ikke efter det stunt. 300 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 Jeg har givet dig en søn, 301 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 som du opdrager som en pige. 302 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Slip mig. 303 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 Han er min. 304 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 Slip hende! 305 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 God dreng. 306 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 Jeg sagde det jo. 307 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 Du er ligesom mig, Ryan. 308 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 Jeg er ikke ligesom dig! 309 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 Jeg hader dig! Lad os være! 310 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Rolig nu. Jeg er ikke vred. 311 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 -Ryan... -Gå din vej! 312 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 -Vent... -Lad os være i fred! 313 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 Ryan, det her er godt. 314 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 De her osteting smager ad helvede til, 315 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 men hvis du er sulten... 316 00:21:06,766 --> 00:21:07,684 Rend mig. 317 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 Du taler altså engelsk. 318 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Tørstig? 319 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 Jeg har aldrig før set det tegnsprog, 320 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 du og din søster bruger. 321 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 Jeg vil bare hjælpe hende. 322 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 Jeg kan hjælpe hende. 323 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 Forstår du? 324 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Vores forældre blev myrdet en aften, 325 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 og så holdt Kimiko op med at tale. 326 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 Hun kan ikke tale. 327 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 Hun har aldrig sagt noget siden. 328 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 I lejren 329 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 var vi sammen uge efter uge, 330 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 kun os to, i årevis. 331 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 Vi lavede vores eget sprog, 332 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 så vi kunne overleve. 333 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 Det reddede os. 334 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 Os begge. 335 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 Vil du lære mig det? 336 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 Jeg beder dig. 337 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 Rend mig. 338 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 Din søster er noget særligt. 339 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 Og hun elsker dig. 340 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 QUEEN MAEVES FAR UDTALER SIG 341 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 Jeg kender ikke til noget Stof V. 342 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 Og hvis nogen gav det til min Maeve, så var det uden min viden. 343 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 Han vidste ikke noget. 344 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 Jeg husker en weekend, 345 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 hvor jeg var til fotooptagelse for Teen Vogue, 346 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 så jeg kunne få penge til min bøjle. 347 00:24:24,547 --> 00:24:28,176 Han spillede pengene væk på Circus Circus i Las Vegas på. 348 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 Måske er det her godt for os. 349 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 Hvad mener du? 350 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 De har løjet fra begyndelsen. 351 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 Du skylder dem ikke noget. 352 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 Det er vores chance for at komme væk. 353 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 Elena, du ved, hvad der vil ske. 354 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Jeg ringer senere. 355 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 356 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 -Nej. -Godt. 357 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 Det er sjovt... 358 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 Ud af alle folkene her 359 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 har jeg kendt dig længst. 360 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 Ja. 361 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 Og nogle gange... 362 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 ...er du den eneste, jeg kan støtte mig til. 363 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 Jeg har det på samme måde. 364 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 Har du det? 365 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 Ja. 366 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 Du... 367 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 Røv og nøgler... 368 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 Livet er bare... 369 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 Det er skørt. 370 00:26:07,483 --> 00:26:08,359 Hvem er Elena? 371 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 Elena er en gammel ven. 372 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 Hvornår har du fået venner? 373 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 Jeg fik bare afløb for alt det pis. 374 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 Hvilket pis? 375 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 Har du ikke hørt det? 376 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 Hvor har du været? 377 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 Hvad helvede? 378 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 Det er New Yorks Politi! 379 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 Båden er stjålet, og I er alle anholdt. 380 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 Jeg gentager: Det er New Yorks Politi! Båden er... 381 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 Tilhørte båden ikke din ven? 382 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 En fremmed person er en ven, som man bare ikke har mødt endnu. 383 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 Ødelæg det nu ikke. 384 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 Bare rolig. 385 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 Vought er næsten færdige. Vi har næsten vundet. 386 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 Jeg sagde: Bare rolig. 387 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 Halløjsa! Jeg er kaptajnen på Min Store Våde Drøm. 388 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 Jeg har ejerens underskrift på, 389 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 at jeg må leje båden. 390 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 Der må være en misforståelse... 391 00:27:15,343 --> 00:27:16,302 Pas på! 392 00:27:19,305 --> 00:27:20,264 Lås hans hænder! 393 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 Vi må af sted. 394 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 Vi må hjælpe dem. 395 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 De er allerede døde. 396 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Det ved du ikke. Vi må se efter. 397 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 Hughie, alle er på vej herud. 398 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 Hvis vi bliver her, så dør vi. 399 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 Hvad? 400 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 Det var ikke mig, der ødelagde det. 401 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 Jeg forstår dig godt. 402 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 Jeg er også en vanskabning. 403 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 Du skyder med bue og pil. 404 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 Jeg er amfibisk. 405 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 Giv mig nu den telefon. 406 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 Læg nu på. 407 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 Det hjælper ikke at bestille pizza. 408 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 Du ved ikke alt om mig. 409 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 Vi kan fremsige de 15 grundsætninger. 410 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 Nej, pis af med dig og det fis, Eagle. Jeg er sulten. 411 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 Deep, tiden er inde. 412 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 Tid til hvad? 413 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 Tid til at komme tilbage i The Seven. 414 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 -Hvad? -Det her er fra Alastair. 415 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 Hold da kæft... 416 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 Hvem? 417 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 Alastair Adana. Kirkens leder? 418 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Han sidder i Den Første Stol. 419 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 Sejt nok. 420 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 Men med alt det, der foregår, 421 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 så kan jeg det ikke nu. 422 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Deep. 423 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Det her er din rejse. 424 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 Du er klar. 425 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 Du har hele tiden været klar. 426 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 Nu må du derud og være en helt. 427 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 KONGRESMEDLEM FORLANGER UNDERSØGELSE 428 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 "Er der røg, er der brand." 429 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 Vought løj om Stof V. Hvad har de ellers løjet om? 430 00:29:41,655 --> 00:29:45,451 Et dyk på 68 procent efter formiddagen. Tyve procent de sidste 15 minutter. 431 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 -Køb, hvis den når 19. -Javel. 432 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 Hvad med medicinalvirksomhederne? 433 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 Pfizer er rystede. Mangel på etik. 434 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Søgsmål, brudt tillidsforhold, fortielse. 435 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Svindel, overfald, personskade, 436 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 policeundtagelser, ingen dækning. 437 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 Vi har to muligheder. 438 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 Første mulighed: Afvis. 439 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 Høj risiko, stort udbytte. 440 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 Hvis vi afviser, og de afslører os... 441 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 Hvis nogen røber noget, så er løbet kørt. 442 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 Konkurs, fængselsstraf for alle. 443 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 Anden mulighed: Mea culpa. 444 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 De har meldt det. 445 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 Aktiehandlen er på pause. 446 00:30:18,943 --> 00:30:19,902 Stan. 447 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 Vi er nødt til at forklare os. 448 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 Hvad vælger vi at gøre? 449 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 Stan. 450 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 En energidrink, Frenchie? 451 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 Din store idiot. 452 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 Jeg ville bare at hjælpe hende. 453 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 -Hvor er dine folk? -Ny aftale. Giv ham til os. 454 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 Grace, vi er fem km fra land. 455 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 I har lige fået en politihelikopter til at styrte ned. Det er ikke lav profil. 456 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 Fint nok. Hvor skal vi hen? 457 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 CIA's tilflugtssted i Hazlet om 30 minutter. 458 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 -Butcher? -Ja? 459 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 Vær forsigtig. 460 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 Det skal jeg nok. 461 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 Fandens også. 462 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 Læg en besked efter tonen. 463 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 Annie, det er mig igen. 464 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 Jeg tænkte på, om du har set musikvideoen 465 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 for Billy Joels sang You're Only Human? 466 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 Der er en dreng, som klatrer på en bro. 467 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 Han vil begå selvmord, 468 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 men Billy Joel kommer med sin mundharmonika og stopper ham. 469 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 Han siger, man får energi igen. 470 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 Nu har jeg det lidt som ham drengen. 471 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 Som om jeg drukner... 472 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 Men jeg fandt heldigvis min energi igen. Det er dig. 473 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 Du giver mig energi igen. 474 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 Ja, det føles vildt at gå efter Vought 475 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 og være en slags James Bond, 476 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 men du må være forsigtig, for det kan hurtigt gå galt, 477 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 og man kan ende med at gøre skade på sine kære. 478 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 Ligesom jeg ramte dig. 479 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 Det var bare det, jeg ville sige. 480 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 Energi igen. 481 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 Pis... 482 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 Tak... Vi ses. 483 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 Jeg ved, jeg ikke er tit nok på 99, 484 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 og det må I undskylde. 485 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 Men disse tider giver os en vis klarhed. 486 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 Vi er jo partnere. 487 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 En symbiotisk del af noget større. 488 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 En organisme ved navn Vought. 489 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 Og sådan vil vi overleve. 490 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 Sammen som Vought. 491 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Undskyld... 492 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 Men jeg må sige... 493 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 Vi kendte ikke til det pis, Stof V. 494 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 Ingen af os. 495 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 Jaså? 496 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 Vi er alle ofre her, A-Train. 497 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 Men vi skal nok finde sandheden. 498 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 Lige nu må vi fange den superterrorist... 499 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Skurk. 500 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 Superskurk. 501 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 Ja, fint nok. 502 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 Det har prioritet. Det vil ændre diskussionen. 503 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 Siger du, vi skal gå derud? 504 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 Lige nu? 505 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 PR og den juridiske afdeling må først forberede os, så vi ikke 506 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 -bliver kastet for løverne. -Vi har ikke tid. 507 00:34:11,133 --> 00:34:16,430 Vi behøver vel ikke gøre rent efter jeres kolossale rod. 508 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 Hold nu op, venner. 509 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 -Vi må stå sammen. -Tak, Homelander. 510 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 Ikke dig. 511 00:34:28,567 --> 00:34:29,526 Men os. 512 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 The Seven. 513 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 Det er ligegyldigt, hvordan vi er lavet og endt her. 514 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 Pointen er, 515 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 at vi er her. 516 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 Vi er sammen. 517 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 Vi er familie. 518 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 I... 519 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 I er min familie. 520 00:34:57,596 --> 00:34:58,514 Og ham her. 521 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 Han er ligeglad med os. 522 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 Vi er ikke partnere. Vi er produkter. 523 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 Skide være med, at Vought brænder. 524 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 Tænk, før du taler. 525 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Nå? Skal jeg det? 526 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 Vi er ikke Vought. 527 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 Virksomheder kommer og går, men talent... 528 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 Vores talent er evigt. 529 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 Verden har stadig brug for superhelte. 530 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 Og det er det, vores familie består af. 531 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 Så lad os gå derud og gøre, hvad vi gør. 532 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Lad os røvpule det møgsvin. 533 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 "Vought kan rende mig"? 534 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 Det havde jeg ikke regnet med fra dig. 535 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 Du kender mig nok ikke så godt. 536 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 Måske ikke. 537 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 -Hvor langt? -En halvanden kilometer. Der. 538 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 -Hvad fanden var det? -Hvad helvede? 539 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 Tag roret. 540 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 Motoren er død. 541 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 Vi må evakuere båden. 542 00:36:52,002 --> 00:36:52,961 Frenchie, hejsespillet. 543 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Kom nu! 544 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 Kom om bord! Kom nu! 545 00:37:02,512 --> 00:37:03,472 Pis også! 546 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 Kom nu! 547 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 Frenchie, få gang i den. 548 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 Af sted! 549 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 Der! Sejl ind i kloakken! 550 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Så for satan! 551 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 -Hvad har du gang i? -Butcher! 552 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 Det var sgu modbydeligt. 553 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 Hvor er Hughie? 554 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 Hughie! 555 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 Jøsses... 556 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Er du uskadt? 557 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Vi er nødt til at stikke af. 558 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 Deep er her. The Seven er nok i nærheden. 559 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 Nej, hør... 560 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 I kan bare gå i forvejen. Jeg klarer mig. 561 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 Hvad? 562 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 Jeg bliver siddende her, mens jeg venter. 563 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 Hvad fanden vil du vente på? 564 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 På, at jeg får energi igen. 565 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 Nej, kom nu her, min ven. 566 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 Få hænderne væk! 567 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 Du milde. 568 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Fint nok. Pas dig selv. 569 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 Godt så. Vi må af sted. 570 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 Vi kan ikke efterlade ham. 571 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 Pinocchio vil blive i hvalen. 572 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 Spørg ham selv. 573 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 Hejsa. 574 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 Hvad laver du her? 575 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 Hvis du bliver, 576 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 så gør jeg også. 577 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 De kommer snart. 578 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Ja, sikkert. 579 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 Dit røvhul. 580 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 Jeps. 581 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 Denne vej. 582 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 Frenchie. 583 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 Butcher. 584 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 Petit Hughie? 585 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 Du ved, han er ved at gå i opløsning. 586 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 Han er en skide civilist. 587 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 Det er ikke kun ham. 588 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Det er os alle. 589 00:41:02,794 --> 00:41:03,712 Brug benene. 590 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 Få nu gang i benene. 591 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Kom. 592 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 Vi er ved at bryde sammen. 593 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 Vi angriber næsten hinanden. 594 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 Og du presser bare på. 595 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 -Det... -Jeg får jer over målstregen. 596 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 Vi skal bare bevare fatningen lidt endnu. 597 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Okay? 598 00:41:22,564 --> 00:41:26,776 Vi afleverer svinet, jeg får Becca, og du får dine piger. 599 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 -Det er næsten overstået. -Butcher! 600 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Hughie klarer den ikke. 601 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 Du har brug for ham. 602 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 Mest af alle. 603 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 Han er din kanariefugl. 604 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 Min kanariefugl? 605 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 Hvis kanariefuglen dør, 606 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 hvordan skal du så vide, om du har gravet dig for dybt ned? 607 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Gudfader, 608 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 sikke en omgang lort. 609 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 Jeg gjorde et forsøg. 610 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 Han vil ikke være i nærheden af mig, 611 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 så han kan rende mig. 612 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 Kom med. 613 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 Jeg lover, at vi bruger dit hvalspæk. 614 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 -Herregud. -Vi kan donere det... 615 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 Deep. 616 00:42:24,209 --> 00:42:25,126 Homelander. 617 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 -Hvad er der sket? -De myrdede hende. 618 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 -Hvad? -Jeg forsøgte at hjælpe. 619 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 Jeg hørte, de var her, 620 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 så jeg ville stoppe dem, men han sejlede ind i hende. 621 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 Det må I undskylde. 622 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Jeg prøvede at stoppe dem... 623 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 Siger du, at terroristen ikke arbejder alene? 624 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 Er terroristen ikke alene? 625 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 -Nej. -Godt så. 626 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 -Så du dem? -Nej. 627 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 Jeg var bekymret for Lucy. 628 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 Nå ja, klart. Lucy. 629 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 Jeg tror, de flygtede ind i kloakken. 630 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 De kan ikke være nået langt. 631 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 Og hvem har inviteret dig? 632 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 Starlight... 633 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 Mine handlinger var utilgivelige. 634 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 Jeg vil gøre alt for at gendanne mit skær. 635 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 For alle kvinderne, jeg har stødt. 636 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Gendanne dit skær? 637 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Er du nu med i Kirkekollektivet? 638 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 -Måske. -Din idiot. 639 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 Tag det roligt med den religiøse forfølgelse, nye pige. 640 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 Måske kan du en dag byde mig velkommen tilbage i The Seven, 641 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 men jeg har en lang vej foran mig. 642 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 Er det dit alvor? 643 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 Du har ingen jordisk lortechance for at vende tilbage. 644 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 -Du behøver ikke bande. -Hold nu op. 645 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 Vi har ikke tid til det her. 646 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 Jeg forstår dig, 647 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 men vi må først fange terroristerne. 648 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 Alle ind i kloakken. 649 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 -Kom, alle sammen. -Ikke dig. 650 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 Hvis I finder terroristen, så er han min. 651 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 Find ham. 652 00:43:56,217 --> 00:43:57,052 Noir... 653 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 Du må lige sidde lidt på bænken. 654 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 -I orden. -Ja. 655 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 Du har lidt problemer med pigerne, men det skal nok gå. 656 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 -Du er snart tilbage. -Mener du det? 657 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 Ja. 658 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 En anden ting... 659 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 Du har ødelagt vesten. 660 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 -Hvad? -Man kan se din gælle. 661 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 Dæk den til. 662 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 Det er ulækkert. 663 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Kom nu... 664 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Kom nu! 665 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 Er du okay? 666 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 Ja, jeg har bare brug for lidt genoptræning. 667 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 Det skal nok gå. 668 00:45:12,127 --> 00:45:13,002 Ja... 669 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Det ved jeg godt, A-Train. 670 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 Du fik min besked. 671 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Annie, jeg... 672 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 Hvad? Det er bare løgn! 673 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 Ham her? 674 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 Igen? 675 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 -Jeg vidste ikke... -Ti stille. 676 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 Er du åndssvag? 677 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 Kom her. 678 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 Godt. 679 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 Du skal gøre noget for mig. 680 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 Slå ham ihjel. 681 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 Han er eftersøgt. 682 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 Bør vi ikke give ham til politiet? 683 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 Ja, han er eftersøgt. Og jo, det burde vi. 684 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 Dræb ham nu. 685 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 Hun er vist en tøs, Hughie. 686 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 Kom nu. Det er nemt. 687 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Bare vift med hænderne. 688 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Dræb ham. 689 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Gør det. 690 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 Har du brug for en grund? 691 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Dræb ham, eller jeg dræber jer begge. 692 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 Gør det nu. 693 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Hallo, møgsvin. 694 00:48:03,464 --> 00:48:04,382 William? 695 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 Sikke en overraskelse. 696 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 Jeg spiste dejlig morgenmad med din kone i morges. 697 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 Pandekager. 698 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 Lækkert. 699 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 Ja? 700 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Æd det her, dit svin. 701 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 Gør det ikke. 702 00:48:45,256 --> 00:48:46,090 Bliv her. 703 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 Kom nu, Hughie. 704 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 Før den skiderik kommer ud. 705 00:49:02,899 --> 00:49:03,733 Kom nu. 706 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 Bliv. 707 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 Jeg elsker dig. 708 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Jeg elsker også dig. 709 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 Hej, venner! 710 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 Døm nu fejl! 711 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 Far! 712 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 Far, er du okay? 713 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Far! 714 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 Kan du ikke lave dine tryllekunstner nu? 715 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 Hvorfor mon ikke? 716 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 Åbn øjnene. 717 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 Åbn dem. 718 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 Jeg elsker at se lyset forsvinde. 719 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 Dit gule møgsvin. 720 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 Jeg sagde, han var min. 721 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 Du var for langsom, bedstefar. 722 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 Jeg ved, at nyheden om Stof V chokerede folk. 723 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 Og I kan nok forestille jer, 724 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 at det har været en svær dag for Vought-familien. 725 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Vi vil nu fokusere på at finde sandheden. 726 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 Som nævnt... 727 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 Vi vil starte en undersøgelse af Stof V. 728 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 Og jeg må gøre det tydeligt: 729 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 Jeg vidste intet om det. 730 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 Vi mener, 731 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 at det kommer fra en oprørsk gruppe forskere, 732 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 der blev anført af Madelyn Stillwell, tidligere ansat hos Vought. 733 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 Desværre 734 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 har vi endnu vigtigere ting at tale om. 735 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 Vi her hos Vought 736 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 kondolerer alle familier, 737 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 der er blevet ramt i dag. 738 00:54:11,165 --> 00:54:12,208 SUPERTERRORIST ANGRIBER - 59 DØDE 739 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 Det er vigtigt at anerkende, 740 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 at den tragiske begivenhed kunne have været værre. 741 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 Angrebet i dag viser, 742 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 at superterroristerne er blevet an alvorlig trussel, 743 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 og at vi i disse tider 744 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 har brug for Amerikas helte. 745 00:54:26,430 --> 00:54:27,598 GULT HUS I RANCHSTIL STORE FYRRETRÆER - INTET FORTOV 746 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 Vi lever i en farlig verden. 747 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 Og vores modigste helte kæmper allerede mod superterrorister i udlandet. 748 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 Nu er denne krig dog kommet til fædrelandet. 749 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 Fjenderne vil gøre alt for 750 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 at trænge over grænserne og angribe vores borgere. 751 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 Superheltene er vores sidste forsvar. 752 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 Dødstallet i dag ville være blevet meget højere, 753 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 hvis det ikke var for vores nyeste helt, Stormfront. 754 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 Hun stoppede terroristen, før han kunne dræbe yderligere. 755 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 Jeg tør ikke forestille mig, hvad der ville være sket, 756 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 hvis Stormfront ikke var der. 757 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 Heldigvis var hun på patrulje ved havnen i New York, 758 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 da hun hørte borgere råbe om hjælp fra et lejlighedskompleks. 759 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 Uden tøven 760 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 fløj hun af sted og satte sit liv på spil. 761 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 Hun stopped terroristen på egen hånd. 762 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 Amerika er heldig at have hende. 763 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 Mine damer og herrer. Stormfront. 764 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 Tak. 765 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 Men vi ved jo godt, hvem gruppens sande helte er. 766 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 Det er dem, man ser bagved. 767 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 De folk, der kæmper hver dag. 768 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 Lad os give dem en hånd. 769 00:56:13,537 --> 00:56:16,415 -Stormfront, hvordan reagerede du? -Kig denne vej. 770 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 Stormfront, se denne vej. 771 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 -Hvordan gik kampen? -Kig herhen. 772 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen 773 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 Kreativ supervisor Lotte Udsen