1 00:00:29,071 --> 00:00:32,199 నువ్వు ఎదుర్కోంటున్నావు కష్టకాలం ఆ మధ్య నీలో మంచి భావన లేదు 2 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 పొరుగువారిలో చెడ్డ పేరు పొందుతున్నావు 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,423 నీ పునర్శక్తి మర్చిపోకు 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 ఓయ్, హ్యూయీ. 5 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 హ్యూయీ! 6 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 నువ్వు ఎంతసేపు కళ్ళకు కాటుక పెట్టుకున్న 7 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 ఈమో పాటల పిచ్చోడిలా అలుగుతావు? అని అన్నాను 8 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 సరే, చూడు, 9 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 నిన్ను గుద్దినప్పుడు నేను నా సహనం కోల్పోయానని ఒప్పుకుంటాను. 10 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 అందుకు... 11 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 క్షమించు సరేనా? 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 ఇదిగో, నేనది చెప్పాను. ఇక సరే కదా? 13 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 -హే, శాంతించు. శాంతించు, బాబు. -చంపేస్తాను. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 -ఛ. ఈ అబ్బాయికి పిచ్చి. -శాంతించు. 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 వద్దు, వద్దు, వద్దు. 16 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 గాలి పీల్చుకో. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 అవతలకి వెళతావా? 18 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 అబ్బా ఛ. 19 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 -ఊపిరి పీల్చుకో. -సరే. 20 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 -సరేనా? -ఆ. 21 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 -మంచిది. -నేను బాగానే ఉన్నాను. 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 ఎప్పటికి చేరుతుంది? 23 00:02:05,626 --> 00:02:07,711 ఒక బృందం అక్కడికి కొన్ని గంటలలో చేరుతుంది. 24 00:02:07,795 --> 00:02:08,712 కొన్ని గంటలా? 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 నేను సామాన్యురాలిని. ఇకపై ఒత్తిడి చేయలేను. 26 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 లక్ష్యం సురక్షితమా? ఎవరూ అతనిని చూడలేదా? 27 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 ఒడ్డుకు ఐదు కి.మీ. దూరంలో ఉన్నాము, నువ్వేమంటావు? 28 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 ఏదైనా సమస్యయితే నీకు తెలియచేస్తాను. 29 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 చూడు, నాకు నా భార్య తిరిగి కావాలి. 30 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 నాకు తెలుసు. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 ఉగ్రవాది లాగ్లీని తీసుకురా, నీకామె దక్కుతుంది. 32 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 నువ్వెప్పుడైనా ఎవరైనా లిబర్టీ అనే పాత సూప్ గురించి విన్నావా? 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 తనకు వీటితో ఏదైనా సంబంధం ఉందా? 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 ఖచ్చితంగా తెలియదు. 35 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 నీ సిబ్బంది పనెలా సాగుతోంది? 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 అంతా బాగానే ఉన్నారు. 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 నవ్వుతూ గడుపుతున్నామని చెప్పగలను. 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 లక్ష్యం ఆ అమ్మాయి తమ్ముడా? 39 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 అవును, అయితే? 40 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 అది ఆమె విశ్వనీయతలపై ప్రభావం పడదంటావా? 41 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 అంటే, 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 ఆ పరిస్థితే వస్తే, 43 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 ఆమెను క్రియాహీనం చేస్తా. 44 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 నీ బృందంపై నువ్వు చూపే సంయమనం హత్తుకుంది. 45 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 ఊరికే అన్నాను, మిత్రమా. 46 00:03:44,558 --> 00:03:49,480 ది బాయ్స్ 47 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 క్యాంప్‌లో నీకు బాగా అకలిగా ఉండడంతో 48 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 నువ్వు ఎప్పుడూ ఏడ్చేవాడివి, అప్పుడు నేను నీకోసం సామాగ్రి గదిలోకి వెళ్ళి 49 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 బియ్యం దొంగిలించేదానిని నీకు గుర్తుందా? 50 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 నేను నిన్ను చూసుకున్నాను. 51 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 ఇప్పుడూ చూసుకుంటాను. 52 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 నాకు ఇదీ గుర్తుంది, నువ్వు దొంగతనం చేశాక వాళ్ళు నీ వెనకాలపడ్డారు. 53 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 అది నేనని చెప్పాను, అప్పుడు వాళ్ళు నా చేతులు విరగ్గొట్టారు. 54 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 నువ్వు నా అక్కవే అయిఉండవచ్చు. 55 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 కానీ నేనూ నిన్ను రక్షించాను. మనం ఒకరినొకరం రక్షించుకుటాం. 56 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 నీకు తెలుసా... 57 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 అమెరికన్లు నన్ను హింసిస్తారు. 58 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 నేను వాళ్ళను అలా చేయనివ్వను. 59 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 వాళ్ళని ఎలా ఆపుతావు? 60 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 నువ్వు నన్ను వెళ్ళనివ్వాలి. 61 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 నేను ఎవరిపైనా దాడి చేయను. 62 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 ఎవరినీ గాయపరచను. 63 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 నేను నీ తమ్ముడిని. 64 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 మనకు మిగిలింది ఒకరికొకరమే. 65 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 ప్లీజ్. 66 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 నన్ను క్షమించు. 67 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 ధన్యవాదాలు. 68 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 201-555-6921 ఫోన్ చేయ్! 69 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 నేను వెళ్ళాలి. 70 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 -వెళుతున్నా. -అలాగే. 71 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 తరువాత కలుద్దాము. 72 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 అల్పాహారం వడ్డించాను. 73 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 నీకు ఒకటా లేక రెండా, మిత్రమా? 74 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 -ఒకటి చాలు. -సరే, ఒకటే. 75 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 మాపుల్ సిరప్ కావాలా? 76 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 కావాలి. 77 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 ఇంకొంచెం. 78 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 ధన్యవాదాలు. నాకిది నచ్చింది. 79 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 ఇది బాగుంది. 80 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 -అమ్మా? -చెప్పు. 81 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 -అది ఏంటి? -అది స్పానిష్. 82 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 సోమవారం ఉదయం, అల్పాహారంలో స్పానిష్ మాట్లాడతాం. 83 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 హే, రాయన్. 84 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 ఇక్కడ ఉండి స్పానిష్ నేర్చుకుంటావా, 85 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 లేదా బయటకు వచ్చి, నీ ముసలాడితో కాస్త సరదాగా గడుపుతావా? 86 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 -నేననుకోవడం వాడికి -అమ్మ నేనతనితో వెళ్ళనా? 87 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 సరే, తప్పకుండా, వెళ్ళవచ్చు, కదా అమ్మా? 88 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 -రా. -తప్పకుండా. 89 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 పద వెళదాం, విజేత. 90 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 మీరు సిద్ధమేనా? 91 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 సరే, కెమెరా తిప్పుతాము. 92 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 హోంలాండర్ మార్టినేజ్ మయామీ బంగళావైపు ఎగరడం కనిపించింది. 93 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 మార్టినేజ్ పారిపోతున్నాడు. 94 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 అక్టావియో వేగం పెంచాడు, హోంలాండర్ లేజర్ టైర్లు పేల్చేసింది. 95 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 మార్టనేజ్ కారు బయటకు దిగాడు, 96 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 విభ్రాంతి చెందాడు. పైకి చూశాడు. 97 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 హోంలాండర్. 98 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 "నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నాం." 99 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 మార్టినేజ్‌కు సంకెళ్ళు వేశాడు, పోలీసులు అతనిని తీసుకెళ్ళారు. 100 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 హోంలాండర్ ఇతర హీరోలవైపు తిరిగాడు. 101 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 "మనం ఇంకా తరుచుగా కలిసి పనిచేయాలి." 102 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 "అంటే ఒక జట్టులాగానా?" 103 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 "అవును. మన ఏడుగురం." 104 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 అబ్బా. 105 00:09:24,398 --> 00:09:25,274 అబ్బా. 106 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 ఆ తరుణంలో 107 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 ఆ ఏడుగురు సెవెన్‌గా అయ్యారు. 108 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 ఉత్తేజకరమైన సంగీతం. 109 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 హాన్స్ జిమ్మర్ 110 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 శీర్షక కార్డు, డాన్ ఆఫ్ ది సెవెన్. ముగింపు. 111 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 -అద్భుతం. -ధన్యవాదాలు. 112 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 అబ్బా. నాకు చాలా నచ్చింది. 113 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 చాలా ధన్యవాదాలు. 114 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 గ్యాంగ్, అది సంక్షిప్త ప్రచార ప్రకటనే. 115 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 చూడండి, ఇది కేవలం సూపర్‌హీరో... 116 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 నీవు అలసటగా ఉన్నావు. 117 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 అవును. 118 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 రాత్రి బాగా గడపలేదు. 119 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 అది చేతిలో కెమెరాతో చిత్రీకరించాలనుకున్నాను. 120 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 గ్రీన్ గ్రాస్‌ను, చాలా దగ్గరగా, 121 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 ప్రేక్షకులను సన్నివేశంలోకి తీసుకెళ్ళాలని అనుకుంటున్నా. 122 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 -మరి ట్రాన్స్‌లూసెంట్? -మంచి ప్రశ్న. 123 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 స్టంట్‌మ్యాన్‌కు జంప్‌సూట్ వేసి, గ్రాఫిక్ చేద్దాం. 124 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 అబ్బా, నాకు ఇది మాయ చేయాలని లేదు, 125 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 కానీ లిన్ మాన్యుయల్ మిరాండా స్వరం ఇవ్వాలనుకున్నాడు. 126 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 -నాకు హామిల్టన్ ఇష్టం. -ప్రపంచానికి హామిల్టన్ ఇష్టం. 127 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 -అబ్బా, ఆలోచించు -ఏమండీ, 128 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 -చర్చ అడ్డుకున్నందుకు క్షమించాలి. -సరే. 129 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 -నాకూ భాగం కావాలని ఉంది. ఇది... -అర్థమైంది. 130 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 -మంచి పనితనం. -ధన్యవాదాలు. 131 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 ఈ స్క్రిప్ట్ మంచి ప్రారంభం. 132 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 చాలా బాగా రూపొందించారు. 133 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 నావి కొన్ని సూచనలు. 134 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 ఖచ్చితంగా. మనం నిర్మాణం రోజు వరకు డైలాగులు దిద్దవచ్చు. 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 ఇది దిద్దుబాటు కాదు. 136 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 ఇది మరింత అంతర్జాతీయం. 137 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 సరే, అలాగే, మనం ఏం... 138 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 మనం ఏం అనుకుంటున్నాము? 139 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 మీరు మహిళలను ఆలోచనకు అందని హిచ్‌కాక్ 140 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 ఆడకుక్కలుగా లేదా మైఖేల్ బే ఆటబొమ్మలుగా వ్రాస్తారు. 141 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 జీవితకాలం ట్రాన్స్‌ఫార్మర్‌లకు స్వయంతృప్తి ఇస్తారు 142 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 అది మీకు మహిళలలో పేరు తేలేదు, 143 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 కానీ కొంచెం కష్టపడితే బాగుంటుంది, నేనంటున్నది ఏంటో తెలుసుగా? 144 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 క్షమించాలి. 145 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 కానీ నాకిద్దరు సోదరీమణులున్నారు, ధన్యవాదాలు. 146 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 క్షమించాలి, కానీ హోంలాండర్‌కు స్క్రిప్ట్ చాలా బాగా నచ్చింది. 147 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 -అవును. అయితే... -సరే, అతను ఎక్కుడున్నాడు? 148 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 ఆష్లీ? 149 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 అలాగే. 150 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 అలాగలాగే. 151 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 నువ్వు చేస్తున్నది కొనసాగించు అంతే. 152 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 నేను నా... నేను... 153 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 నేను నా తదుపరి కార్యక్రమం చేయాలి. 154 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 నాకు ఒక... 155 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 నాకు ఒక మధ్యాహ్న... 156 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 దయచేసి ఇదెవరైనా తెరుస్తారా? 157 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 సరే. 158 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 సరే! నా దగ్గర ఇంకొన్ని సూచనలు ఉన్నాయి. 159 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 మిస్టర్ ఎడ్గర్. 160 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 సర్, ఇదంతా నిజమే అయితే, 161 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 సంక్షోభ నిర్వహణ మరియు పీఆర్‌తో కలిసి ప్రణాళిక రూపొందిస్తాను. 162 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 ఫర్వాలేదు, ఆష్లీ. 163 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 -సర్, అది నిజమా? -మేము పరిశీలిస్తున్నాము. 164 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 నేను మీకు ఒకటి చెప్పాలి. 165 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 మనం హోంలాండర్‌కు చెప్పాలి, నేను ఒక నిజం చెప్పాలి 166 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 నీకు చూచాయగా కూడా హోంలాండర్ ఆచూకీ తెలియదు. 167 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 నేనతనికి తెలియచేయాలని అనుకున్నప్పుడు తెలుస్తుంది. 168 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 99వ అంతస్తులో ఉన్న మిగిలిన పసివాళ్ళను గమనించు, గమనిస్తావా? 169 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 మీరు ఇప్పుడే కనుక చూస్తుంటే, మీకు ఒక తాజా వార్త. 170 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 సూపర్‌హీరోలు జన్మించలేదు, తయారుచేయబడ్డారు. 171 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 నిజానికి, ఒక రసాయనక ద్రవం కాంపౌండ్ వీతో సృష్టించబడ్డారు, 172 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 దానిని వాట్ ఇంటర్నేషనల్ ఉత్పత్తి మరియు నిర్వహణ చేసింది, 173 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 కొన్ని దశాబ్దాలుగా ఆ సంస్థ సూపర్‌హీరోల సంస్థకు 174 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 ముఖ్యులుగా వ్యవహరించింది, మనకు తెలియదు... 175 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 నువ్వు ఏం చేశావు? 176 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో తెలియదు. 177 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 చెప్పకు, నేను నిన్ను నీ చేతిలో వీతో చూశాను. 178 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 అవును. నువ్వు నన్ను దానిని 179 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 తీసుకెళ్ళనిచ్చావు, అంటే అందుకు నిన్నూ నిందిస్తారు. 180 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 నేను నిందించబడితే, నువ్వూ నిందించబడతావు. 181 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 ఖచ్చితంగా వాళ్ళు ఇద్దరినీ చంపేస్తారు. 182 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 నీకు అర్థం కావడం లేదు. 183 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 డబ్బుతో ప్రమాదం కొనితెచ్చుకోకు. 184 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 ఎప్పుడూ డబ్బుతో ఆటలాడకు. 185 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 మనం అంతా కోల్పోతాము. 186 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 అంటే, కార్లు, ఇళ్ళు, బోనస్‌లు. 187 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 ఇంకా ముఖ్యమైనవి ఉన్నాయి. 188 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 తెలుసా, జనం డబ్బుతో ఎదుగుతారని 189 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 చెప్పేవారు మాత్రమే ఉంటారు. 190 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ...సాక్ష్యాల ఆధారంగా, వాట్ కొన్ని దశాబ్దాలుగా 191 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 పిల్లలపై కాంపౌండ్ వీ ప్రయోగిస్తుందని రుజువయింది. 192 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 మనం సొంత నివేదికదారులు 193 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 తల్లిదండ్రులకు పెద్దమొత్తం అందిందని సూచిస్తున్నారు. 194 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 తొమిదేళ్ళప్పుడు మొదలయింది. 195 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 నేను మాల్ దగ్గర ఉన్నాను. 196 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 నేను పెంపుడు జంతువుల దుకాణం ముందు నుండి వెళుతున్నాము, 197 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 నేను బంగారుచేప తమ ప్రాణాలకోసం 198 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 వేడుకోవడం విన్నాను. 199 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 అవి వేడుకుంటున్నాయి. 200 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 ఆ తరువాత, నేను... 201 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 బీచ్, అక్వేరియం, రెడ్ లాబ్‌స్టర్‌లలో విన్నాను. 202 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 నాకు పిచ్చెక్కుతుందని అనుకున్నాను, తెలుసా? 203 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 కానీ మా అమ్మ అది వరం అన్నది. 204 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 నేను ఇలా పుట్టాను. 205 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 కానీ అది అలా కాదు. 206 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 నేను ఇలా ఉండనవసరం లేదు. 207 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 నేను సాధారణంగా ఉండవచ్చు. 208 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ...శక్తుల యొక్క మొదటి లక్షణం 209 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 ప్రభావిత పిల్లలలో భయం, ఆందోళన కలిగించవచ్చు. 210 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 ముఖ్యంగా వాళ్ళను జాగ్రత్తగా ప్రక్రియ ప్రకారం పర్యవేక్షించకపోతే. 211 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 ఇప్పటివరకు, వాట్ ప్రకటన విడుదలకు నిరాకరించింది. 212 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 అలాగే, డాక్టర్ జోనా వోగెల్‌బామ్, 213 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 సంస్థలో మాజీ సీఎస్ఓ, వ్యాఖ్యానించడానికి నిరాకరించారు. 214 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 అతను బహిరంగపరచని 215 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 ప్రమాదం నుండి ఏకాంతంలో ఉన్నారు... 216 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 హే, అది నువ్వేనా? 217 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 నువ్వు చేశావు. 218 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 మనం చేశాము. 219 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 నీకు అవకాశం ఉన్నప్పుడు ఫోన్ చెయ్. 220 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ...వారి స్టాక్ ధరపై, అది ఈ రోజు ఇప్పటికే పడిపోతుంది. 221 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 ఏం చేశావు? 222 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ...చివరకు వాట్ లాభాలకు విపత్తు సంభవించవచ్చు. 223 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 ఇది నువ్వు చేశావా? 224 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 అవును. 225 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 ఎక్కువగా స్టార్‌లైట్ చేసింది. ఖచ్చితంగా. 226 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 కానీ నేను అలా చేయడానికి ఆమెను ప్రోత్సహించాను. 227 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 హ్యూయీ... 228 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 హ్యూయీ, బాగాచేశావు! 229 00:15:53,536 --> 00:15:54,829 హ్యూయీ. 230 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 నువ్వు ఏం చేశావో చూడు. 231 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 -దేవుడా. -హత్తుకుంటున్నారా? 232 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 ఈ అబ్బాయి ఏం చేశాడో చూడండి. 233 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 నేనూ ఇంకా స్టార్‌లైట్. 234 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 -హ్యూయీ చిన్నోడా? -ఈ అబ్బాయి. 235 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 -అబ్బా, ఛీ. -సరే, సరే. 236 00:16:06,508 --> 00:16:07,384 అవును. 237 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 లేదు. 238 00:16:08,551 --> 00:16:09,469 మంచిపని. 239 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 అంతేనా? 240 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 మనమిది కొన్నేళ్ళుగా చేయాలని చూస్తున్నాము, 241 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 వాట్ నాశనం అవుతుంటే, "మంచిపని" అని మాత్రమేనా అనేది? 242 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 సరే. చాలా మంచి పని. 243 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 నువ్వు కనీసం మెచ్చుకోలేవా? 244 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 ఒక్క విజయానికి కూడా. 245 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 నీకు ఏంటో చెబుతాను. 246 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 మనం ఇక్కడ ముగించాక, 247 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 నేను నీకోసం ఒక పెద్ద పరిమాణంలోని ఉత్తమ లూబ్రికెంట్ సీసా కొని, 248 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 నువ్వు ఆపమని వేడుకునేదాకా నీకు గిలిగింతలు పెడతాను, 249 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 అప్పుడూ, చేయను. 250 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 నేను అది చేయను. 251 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 కానీ ప్రస్తుతం, 252 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 కింద గదిలో సూప్ ఉగ్రవాది ఉన్నాడు, 253 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 పరిస్థితులు అటుఇటు కావచ్చు... 254 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 అందుకే, మీరందరూ, అతనిని కనిపెట్టి ఉండండి, సరేనా? 255 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 అతని గురించి ఆలోచించకు. 256 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 అవును. అతన్ని వదిలేయ్. నువ్వు బాగా చేశావు. 257 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 ఇది బాగుంది కదా? 258 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 అవును. 259 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 నిన్ను మీ అమ్మ ఇక్కడికి తీసుకొచ్చిందా? 260 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 -లేదు. -లేదు. 261 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 తీసుకురాదు. 262 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 చూడు, అందుకే అబ్బాయికి తండ్రి అవసరం. 263 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 ఇప్పుడిక సమయం వచ్చిందనుకుంటా. 264 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 అవును. నువ్వు సిద్ధమేనా? 265 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 దేనికి సిద్ధం? 266 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 దూకడానికి. 267 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 ఆగు, నువ్వు నిజంగా అనడంలేదు. నేను దూకను. 268 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 రయాన్, నువ్వు నా కొడుకువు. 269 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 నువ్వు ఎగరగలవు, నాలాగే. 270 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 నాకు ఎగరాలని లేదు. 271 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 గట్టి, దీర్ఘ శ్వాస తీసుకో, అడుగేయి, 272 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 మిగతాది నీ శరీరం చేస్తుంది. 273 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 అది చూసుకుంటుంది. 274 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 కానీ నేను ఎగరలేను. 275 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 -దీనినుండి పడిపోతాను... -మిత్రమా. 276 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 నీకు ఇది నచ్చుతుంది. 277 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 మాటిస్తున్నాను. 278 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 నేను నీలాగా ఏమీ లేను. 279 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 -నేను ఎగరలేను. -నువ్వు ఎగరగలవు. 280 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 నిజంగా ఎగరగలవు. 281 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 నాన్నా, వద్దు. 282 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 దయచేసి, నేను దూకేలా చేయకు. 283 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 బాబు. 284 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 నువ్వు నాన్నా అన్నావు. 285 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 రాయన్? అయ్యో, దేవుడా. 286 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 రాయన్! హే! ఏయ్! 287 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 -నువ్వు ఏం చేశావు? -ఫర్వాలేదు. 288 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 20 అడుగులు దూకాడు. శాంతించు. 289 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 మానవత్వం లేని రాక్షసుడా. ఇక్కడకు రా. 290 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 వాడికి సాయపడకు. వాడినే చేయనీ. 291 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 హే, రాయన్, లెగు. 292 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 బాబూ? వినిపిస్తుందా? నేనిక్కడే ఉన్నాను. 293 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 -వాడు శ్వాస తీనుకోవడం లేదనుకుంటా. -బాగానే ఉన్నాడు. 294 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 అమ్మా? 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 -హాయ్! -చూడు. చూశావా? 296 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 నీకు చెప్పానుగా. 297 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 దెబ్బ తగిలిందా? ఏమైనా విరిగినట్టున్నాయా? 298 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 ఇక ఆపు. విరగడమా? 299 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 చూడు. ఒక్క చీరిక కూడా లేదు. 300 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 ఎందుకో తెలుసా? వాడు నా కొడుకు కాబట్టి. 301 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 నువ్వు, వాడిని ఒక భయస్తుడిగా పెంచుతున్నావు. 302 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 -నా కొడుకునెలా పెంచాలో చెప్పకు. -నేను వాడి తండ్రిని. 303 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 నువ్వు చేసిన దానితరువాత కాదు. 304 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 నేను నీకు ఒక కొడుకును ఇచ్చాను, 305 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 నువ్వేమో అమ్మాయిలా పెంచుతున్నావు. 306 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 నన్ను వదులు. 307 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 వాడు నావాడు. 308 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 ఆమెపైనుండి నీ చేతులు తియ్. 309 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 మంచి పిల్లాడివి. 310 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 చూశావా? నీకు చెప్పాను. 311 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 నువ్వు నాలాగానే, రాయన్. 312 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 లేదు, నేను నీలాగా ఏమీ లేను! 313 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 నాకు నువ్విష్టం లేదు! మమ్మల్ని ఒంటరిగా వదిలేయ్! 314 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 ఫర్వాలేదు. నాకు కోపంగా లేదు. 315 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 -రాయన్. -వెళ్ళిపో! 316 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 -బాబూ -మమ్మల్ని వదిలేయ్. 317 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 రాయన్, ఇది మంచి విషయం. 318 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 ఇది దారుణమైన పొడి చేసిన చీజ్ వస్తువులు, 319 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 కానీ, నీకు ఆకలిగా ఉంటే 320 00:21:06,766 --> 00:21:07,684 పోరా. 321 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 నువ్వు ఇంగ్లీష్ మాట్లాడతావు. 322 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 దాహంగా ఉందా? 323 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 నువ్వు మీ అక్కతో మాట్లాడే సంజ్ఞా భాష, 324 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 అది నేనెప్పుడూ చూడని సంజ్ఞ భాష. 325 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 ఆమెకు సాయపడాలనుకున్నాను. 326 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 నేను ఆమెకు సాయపడగలను. 327 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 నీకు అర్థమవుతుందా? 328 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 మా తల్లిదండ్రులను చంపిన రాత్రి, 329 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 కిమికో మాట్లాడడం మానేసింది. 330 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 మాట్లాడలేదు. 331 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 అప్పటినుండి నోట శబ్దం లేదు. 332 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 క్యాంప్‌లో, 333 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 వారాల తరబడి ఒంటరిగా ఉన్నాము, 334 00:22:12,957 --> 00:22:14,667 మేమిద్దరమే, కొన్నేళ్ళు. 335 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 మేము ఒక భాష తయారు చేశాము 336 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 దానిని ఎదుర్కోడానికి. 337 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 అది మమ్మల్ని కాపాడింది. 338 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 ఇద్దరినీ. 339 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 నువ్వు నాకది నేర్పిస్తావా? 340 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 ప్లీజ్. 341 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 పోరా. 342 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 మీ అక్క చాలా ప్రత్యేకమైనదని అనుకుంటాను. 343 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 ఇంకా ఆమె నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తుంది. 344 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 క్వీన్ మేవ్ తండ్రి మాట్లాడుతున్నాడు 345 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 నాకు కాంపౌండ్ వీ గురించి తెలియదు. 346 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 ఎవరైనా నా చిన్ని మేవ్‌కు ఇచ్చుంటే, నాకది అస్సలు తెలియదు. 347 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 ఛ, అతనికేం తెలియదంట. 348 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 నాకు గుర్తుంది ఈ వారాంతం, 349 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 మూడుసార్లు మాల్‌లో కనిపించా, టీన్ వోగ్‌కు ఫోటో షూట్ చేశాను, 350 00:24:22,461 --> 00:24:24,422 నా బ్రేసులకు డబ్బు కోసం, 351 00:24:24,505 --> 00:24:28,176 దానిని సర్కస్ సర్కస్‌లో ఐదు డాలర్ల జూదం అడి పోగొట్టాడు. 352 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 మనం దీనికోసమే వేచి చేస్తున్నామేమో. 353 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 అంటే ఏంటి? 354 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 వాళ్ళు మొదటి నుండీ నీతో అబద్ధం చెప్పారు. 355 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 నువ్వు వారికి ఏ విధంగానూ రుణపడి లేవు. 356 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 ఇది మనకు వెళ్ళేందుకు అవకాశమేమో. 357 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 ఎలీనా, మనం అలా చేస్తే, ఏం జరుగుతుందో నీకు తెలుసు. 358 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 తరువాత ఫోన్ చేస్తా. 359 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 నేను అంతరాయం కలిగించడంలేదుగా? 360 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 -లేదు, ఖచ్చితంగా లేదు. -మంచిది. 361 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 ఇది హాస్యాస్పదం... 362 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 ఇక్కడున్న అందరిలో, 363 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 నాకు నువ్వు ఎంతో కాలంగా తెలుసు. 364 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 అవును. 365 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 కొన్నిసార్లు, అది... 366 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 నేను నమ్మదగినది నిన్నే అనిపిస్తుంది. 367 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 అవును, నాకూ అలానే అనిపిస్తుంది. 368 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 అవునా? 369 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 అవును. 370 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 నువ్వు... 371 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 అబ్బా, ఛ. 372 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 జీవితం, కదా? 373 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 అది పిచ్చెకిస్తుంది. 374 00:26:07,483 --> 00:26:08,359 ఎలీనా ఎవరు? 375 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 ఎలీనా పాత స్నేహితురాలు. 376 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 నీకెప్పటి నుండి స్నేహితులున్నారు? 377 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 నేను ఈ చెత్తంతా వదిలించుకుందామని చూస్తున్నాను. 378 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 ఏ చెత్తంతా? 379 00:26:24,125 --> 00:26:25,501 ఆగు, నువ్వు వినలేదా? 380 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 నువ్వు ఎక్కడికెళ్ళావు? 381 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 ఏంటిది? 382 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 మేము ఎన్‌వైపీడీ. 383 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 ఇది దొంగ పడవ, మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేస్తున్నాం. 384 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 మళ్ళీ చెబుతున్నాను, మేము ఎన్‌వైపీడీ. ఈ పడవ... 385 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 నువ్వు ఈ పడవ నీ స్నేహితుడిదని చెప్పావనుకుంటా? 386 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 అంటే, అపరిచితుడు మనం ఇంకా కలవని స్నేహితుడు. 387 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 ఇది నాశనం చేయకు. 388 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 నేనిది నాశనం చేయను. 389 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 వాట్ దాదాపుగా నాశనమయ్యింది, మనం స్వేచ్ఛా... 390 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 నేనిది నాశనం చేయనన్నాను. 391 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 ఏయ్, పెద్దమనుషులు నేను మై బిగ్ వెట్ డ్రీమ్ కెప్టెన్‌ను. 392 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 నా దగ్గర నేను ఈ పడవను లీజుకు తీసుకున్నట్టు 393 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 యజమాని సంతకం చేసిచ్చిన కాగితాలున్నాయి. 394 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 ఏదో పొరబడ్డట్టు ఉన్నారు 395 00:27:15,343 --> 00:27:16,302 చూసుకో! 396 00:27:19,305 --> 00:27:20,264 అతనిని బంధించండి. 397 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 వెళ్ళాల్సిన సమయం. 398 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 మనం వాళ్ళకు సహాయం చేయాలి. 399 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 వాళ్ళిప్పటికే చనిపోయారు. 400 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 మనకది తెలియదు. ప్రయత్నించి చూడాలి. 401 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 హ్యూయీ, ఇప్పుడందరూ ఇక్కడికే వస్తున్నారు. 402 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 ఇక్కడే ఉంటే, చనిపోతాము. 403 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 ఏంటి? 404 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 నేను కాదు దానిని నాశనం చేసింది. 405 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 నీకెలా అనిపిస్తుందో తెలుసు. 406 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 నేను కూడా భయస్తుడినే. 407 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 నువ్వు విల్లుతో బాణాలు వదిలావు. 408 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 నేను ఉభయచరుడిని. 409 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 సరే, నాకు ఆ ఫోన్ ఇవ్వు. 410 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 ఆ కాల్‌ని నిలిపివేయ్. 411 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 పోస్ట్‌మెట్‌ పాపాజాన్స్‌లో ఆర్డర్ వల్ల ఉపయోగం ఉండదు. 412 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 ఏది సాయపడుతుందో నీకెలా తెలుసు? నీకు నా గురించి ఏం తెలియదు. 413 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 మనం ఫిఫ్టీన్ టెనెట్స్ కలిసి పాడదాం. 414 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 లేదు, నువ్వూ నీ పిచ్చితనం అవతలికి పో, ఈగిల్. ఆకలిగా ఉంది. 415 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 డీప్, ఇదే సమయం. 416 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 దేనికి? 417 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 నీకు. ఇది నువ్వు తిరిగి సెవెన్‌లోకి చేరడానికి సమయం. 418 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 -ఏంటి? -ఇది స్వయంగా అలస్టెయిర్ పంపాడు. 419 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 ఛ. 420 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 ఎవరు? 421 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 అలస్టెయిర్ అడానా. చర్చి నాయకుడు? 422 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 అతను మొదటి కుర్చిలో కూర్చుంటాడు. 423 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 మంచిది. 424 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 ఇదంతా జరుగుతుండగా, 425 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 నేను ఇప్పుడిది చేయలేనేమో. 426 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 లేదు, డీప్. 427 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 ఇది నీ ప్రయాణం. 428 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 నువ్వు సిద్ధమే. 429 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 ఇప్పటికే సిద్దంగా ఉన్నావు. 430 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 ఇప్పుడు, అక్కడికి వెళ్ళి, హీరోవి అవ్వు. 431 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 కాంగ్రెస్‌మహిళ విక్టోరియా నూమెన్ దర్యప్తు కోరుతున్నారు 432 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 నాన్న చెప్పాడు, "నిప్పు లేనిదే పొగ రాదు" అని. 433 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 వాట్ మనతో కాంపౌండ్ వీ గురించి అబద్ధమాడారు. ఇంకేం అబద్దాలాడారు? 434 00:29:41,655 --> 00:29:45,451 ఉదయం మనం వ్యాపారం 68 శాతం, గత 15 నిమిషాలలో 20 శాతం పడిపోయింది. 435 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 -19కి చేరితే, తిరిగి కొనండి. -సరే, సర్ 436 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 ఫార్మాస్యూటికల్స్ సంగతేంటి? 437 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 ఫైజర్‌ భయపడుతున్నాడు, నీతి లేదు. 438 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 వ్యాజ్యం, విశ్వసనీయ విధి ఉల్లంఘన, గోప్యత. 439 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 మోసం, దాడి, శారీరక హాని కలిగుంచుట, 440 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 అన్ని విధానాల మినహాయింపులు, భద్రత పరిమితి లేదు. 441 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 రెండు అవకాశాలు. 442 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 మొదటిది, నిరాకరించడం. 443 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 ఎక్కువ ప్రమాదం, ఎక్కువ ప్రతిఫలం. 444 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 కానీ మనం నిరాకరించి, వారు నిరూపిస్తే, 445 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 ఒకవేళ అజ్ఞాతవేగు ఉంటే, బయటపడటం ఉండదు. 446 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 దివాలా, నేర ఆరోపణలు, ఒక్కొక్కరికీ 10 నుండి 15 ఏళ్ళు పడొచ్చు. 447 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 రెండో అవకాశం, నేర అంగీకారం. 448 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 వాళ్ళది అంగీకరించారు. 449 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 ట్రేడింగ్ నిలిచిపోయింది. 450 00:30:18,943 --> 00:30:19,902 స్టాన్. 451 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 మనం ఒక ప్రకటన చేయాలి. 452 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 అది ఏంటి? 453 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 స్టాన్. 454 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 శక్తి పానీయం చాలా, ఫ్రెంచీ? 455 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 నువ్వు ఒక వెధవ్వి. 456 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 ఆమెకు సాయపడుతున్నాను. 457 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 -మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు మిత్రులారా? -కొత్త ఒప్పందం. అతనిని తీసుకురా. 458 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 గ్రేస్, తీరానికి మూడు మైళ్ళు. 459 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 మీరు పోలీసు హెలికాప్టర్‌ను కూల్చేశారు. అజ్ఞాతంగా ఉండడం లేదు. 460 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 సరే, మమ్మల్ని ఎక్కడికి వెళ్ళమంటావు? 461 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 సీఐఏ రక్షణగృహం, హాజ్‌లెట్. 30 ని.లో రండి. 462 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 -ఇంకా, బుచర్? -ఏంటి? 463 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 దయచేసి జాగ్రత్తగా ఉండు. 464 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 ఉంటాను. 465 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 అబ్బా. 466 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 దయచేసి బీప్ తరువాత మీ పేరు, నంబరు ఇంకా సందేశం చెప్పండి. 467 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 హే, ఆనీ, మళ్ళీ నేనే. 468 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 నేను అనుకుంటున్నాను, నువ్వు ఎప్పుడైనా బిల్లీ జోయెల్ పాట, 469 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 యు ఆర్ ఓన్లీ హ్యూమన్ మ్యూజిక్ వీడియో చూశావా? 470 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 అందులో ఈ బాబు ఉంటాడు, వంతెన ఎక్కి, 471 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 అత్మహత్య చేసుకోబోతుంటాడు, 472 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 బిల్లీ జోయెల్ తన హార్మోనికాతో వచ్చి, అతనిని ఆగమంటాడు, 473 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 నువ్వు పునర్శక్తి కోసం ఆగాలి, 474 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 ఇప్పుడు నాకు నేనా పిల్లాడిలా అనిపిస్తుంది, 475 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 నేను మునిగిపోతాను, ఇంకా... 476 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 నేను నా పునర్శక్తి పొందాను ఎందుకంటే అది నువ్వే. 477 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 నువ్వే నా పునర్శక్తివి. 478 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 చూడు, వాట్‌ను పడగొట్టడం, ఏదో జేమ్స్‌బాండ్ లాగా 479 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 ఇంకా అదంతా ఉత్సాహకరంగా ఉందని తెలుసు, 480 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 నువ్వు జాగ్రత్తగుండాలి ఎందుకంటే అవి ఇబ్బంది కలిగించవచ్చు. 481 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 చివరకు నువ్వు ప్రేమించిన వారిని బాధపెట్టవచ్చు. 482 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 నేను నిన్ను బాధపెట్టినట్టుగా. 483 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 ఏదేమైనా, నేను చెప్పాలని అనుకుంది అంతే. 484 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 పునర్శక్తి. 485 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 ఛ. 486 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 సరే, ధన్యవాదాలు, బై. 487 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 నాకు తెలుసు నేను 99కు ఎక్కువగా రాను, 488 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 అందుకు క్షమాపణలు కోరుతున్నాను. 489 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 కానీ ఇలాంటి సమయాలు మనకు ఒక స్పష్టత ఇస్తాయి, అవునా? 490 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 ఎంతైనా, మీరు నేనూ భాగస్వాములం. 491 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 ఈ పెద్ద విషయంలో మనం కలిసి పంచుకుంటుంది, 492 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 వాట్ అనబడే జీవం ఉన్న విషయాన్ని. 493 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 మనం దీనిని ఎదుర్కునేది ఇలానే, 494 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 వాట్‌గా కలిసికట్టుగా. 495 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 సర్... 496 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 నేను ఇది చెప్పాలి... 497 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 మాకు ఈ కాంపౌండ్ వీ చెత్తంతా తెలియదు. 498 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 మాలో ఎవరికీ. 499 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 అవునా? 500 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 ఇక్కడ మనమందరం బాధితులం, ఏ ట్రెయిన్. 501 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 నిజాన్ని వెళికితీస్తాం, మాటిస్తున్నాను. 502 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 ఇప్పుడు, ఈ మహా ఉగ్రవాదిని పట్టుకోవడం 503 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 విలన్. 504 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 సూపర్ విలన్. 505 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 తప్పకుండా, ఏదేమైనా. 506 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 అది మన ప్రాధాన్యత కావాలి, అది అభిప్రాయం మారుస్తుంది. 507 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 అయితే, మేము అక్కడికి వెళ్ళాలనుకుంటున్నారా? 508 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 ఇప్పుడా? 509 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 అంటే, మనం ఇంకా చట్టపరంగా, పీఆర్ పరంగా సిద్ధం కావాలి. 510 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 -మనల్ని కాల్చుకు తింటారు. -సమయం లేదు. 511 00:34:11,133 --> 00:34:16,430 క్షమించండి, కానీ మేము మీ తప్పిదాలకు నష్ట నియంత్రణ చేయాల్సిన అవసరం లేదనుకుంటున్నాను. 512 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 హే, అందరూ, ఆపండి. 513 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 -మనం కలిసికట్టుగా ఉండాలి. -ధన్యవాదాలు, హోంలాండర్. 514 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 మీరు కాదు. 515 00:34:28,567 --> 00:34:29,526 మేము. 516 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 సెవెన్. 517 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 మమ్మల్ని ఎవరు చేశారు, ఎవరు ఇక్కడికి తీసుకువచ్చారన్నది ముఖ్యం కాదు. 518 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 విషయం ఏంటంటే, 519 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 మేము ఇక్కడ ఉన్నాము. 520 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 కలిసికట్టుగా. 521 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 కుబుంబంలా. 522 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 మీరందరూ... 523 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 మీరు నా అసలైన కుటుంబం. 524 00:34:57,596 --> 00:34:58,514 ఇతను. 525 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 ఇతనికి మన పట్టింపులేదు. 526 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 మనమతని భాగస్వాములం కాదు, ఉత్పత్తులం. 527 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 వాట్ నాశనం అయితే ఎవరికి కావాలి? 528 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 మాట్లాడే ముందు ఆలోచించి మాట్లాడు. 529 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 నిజంగానా? ఆలోచించాలా? 530 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 మేము వాట్ కాదు. 531 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 చూడు, సంస్థలు, వస్తాయి, పోతాయి, కానీ ప్రతిభ, 532 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 ప్రతిభ ఎప్పటికీ ఉంటుంది. 533 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 ప్రపంచానికి సూపర్‌హీరోలు కావాలి. 534 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 అలాంటిది, కుటుంబం, అదే మేము. 535 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 అందుకే మనం వెళ్ళి, మనం చేసేది చేద్దాము. 536 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 ఈ వెధవను నాశనం చేద్దాం. 537 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 వాట్‌ను వదిలేయాలా? 538 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 నువ్వు అలా అంటావని అనుకోలేదు. 539 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 బహుశా నేను నీకంత బాగా తెలియదనుకుంటా. 540 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 బహుశా అనుకుంటా. 541 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 -ఇంకా ఎంత దూరం? -ఒక మైలు. అదిగో అక్కడ. 542 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 -అదేంటి? -అది ఏంటి? 543 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 ఇది నడపండి. 544 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 విద్యుత్ లేదు. 545 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 అందరూ, వెంటనే, పడవ దిగిపోండి. 546 00:36:52,002 --> 00:36:52,961 ఫ్రెంచీ చక్రం పిడిని పట్టుకో. 547 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 పదండి, వెళదాం! 548 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 లోపలికి పదండి! పదండి వెళదాం! 549 00:37:02,512 --> 00:37:03,472 అబ్బా! 550 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 పదండి! 551 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 ఫ్రెంచీ, మొదలుపెట్టు! 552 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! 553 00:37:06,683 --> 00:37:07,601 పదండి, పదండి! 554 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 అక్కడ! తుఫాను పైపుల వైపు పదండి! 555 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 అబ్బా. 556 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 -బుచర్! నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? -బుచర్! 557 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 అతి దుర్మార్గుడు. 558 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 హ్యూయీ ఎక్కడ? 559 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 హ్యూయీ! 560 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 దేవుడా. 561 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 562 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 రా బాబు. మనం పారిపోవాలి. 563 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 డీప్ వచ్చాడు. సెవెన్ ఎంతో దూరంలో ఉండరు. 564 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 నీకు ఏంటో తెలుసా? 565 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 మీరెళ్ళండి. మీరెళ్ళండి. నేను బాగున్నాను. 566 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 ఏంటి? 567 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 నేను ఇక్కడ కూర్చుని వేచి చూస్తాను, నీకెం ఫర్వాలేదుగా. 568 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 దేనికోసం వేచి చూస్తావు? 569 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 నా పునర్శక్తి కోసం. 570 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 సరే, బాబు, రా వెళదాం 571 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 నా మీద నుండి చేతులు తియ్యి! 572 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 అబ్బా. 573 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 సరే, మంచిది. నీ ఇష్టం. 574 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 సరే, పద వెళదాం. 575 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 ఆ అబ్బాయిని వదిలేయలేం. 576 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 పినాకియో ఇక్కడే ఉంటాడంట. 577 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 నువ్వు ప్రయత్నించు. 578 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 హే, బాబు. 579 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 నువ్విక్కడేం చేస్తున్నావు? 580 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 నువ్వు రాకపోతే, 581 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 నేను వెళ్ళను. 582 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 వాళ్ళు ఏ క్షణానైనా రావచ్చు. 583 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 అనుకుంటా. 584 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 వెధవ. 585 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 అవును. 586 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 ఇటువైపు. 587 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 ఫ్రెంచీ. 588 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 బుచర్. 589 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 హ్యూయీ చిన్నోడా? 590 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 హే. 591 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 ఈ బాబు ఉద్విగ్నంగా ఉన్నాడు. నీకది తెలుసు. 592 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 అతను సామాన్యుడు. 593 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 లేదు, కేవలం అతనే కాదు. 594 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 మనందరం కూడా. 595 00:41:02,794 --> 00:41:03,712 పద నడువు. 596 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 పద నడువు. రా. 597 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 పద. 598 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 మనం విసిగిపోయి ఉన్నాం. 599 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 వాగ్వాదాలతో. 600 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 నువ్వు మమ్మల్ని రెెచ్చగొడుతుంటావు. 601 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 -అది ఎలా అంటే -ముగింపుకు చేరుకునేలా. 602 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 మనం ఇంకొంత సమయం శాంతంగా ఉండాలి. 603 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 సరేనా? 604 00:41:22,564 --> 00:41:26,776 మనమా వెధవను అప్పగిస్తాము, నాకు బెక్కా, నీకు నీ భార్యాపిల్లలు దక్కుతారు. 605 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 -లక్ష్యానికి చేరువలో ఉన్నాం. -బుచర్! 606 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 హ్యూయీ ఇది చేయలేడు. 607 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 నీకు ఆ అబ్బాయి కావాలి. 608 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 మా అందరికంటే ఎక్కువగా. 609 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 అతను నీ కానరీ పక్షి. 610 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 నా కానరీ పక్షా? 611 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 నీ కానరీని చనిపోనిస్తే, 612 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 నీకు దూరంగా వెళ్ళాక ఎలా తెలుస్తుంది? 613 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 అబ్బా. 614 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 ఎంత భారమైన పిచ్చితనం. 615 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 నేను ప్రయత్నించాను, సరేనా? 616 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 ఆ అబ్బాయి నాతో కలవడు, 617 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 అందుకే వదిలేయ్. 618 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 పద. 619 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 మాటిస్తున్నా నీ మరణం వృథా కానివ్వం 620 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 -దేవుడా. -దానం చేస్తాం... 621 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 డీప్... 622 00:42:24,209 --> 00:42:25,126 హోంలాండర్. 623 00:42:25,210 --> 00:42:26,127 -హే. -హే. 624 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 -ఏం జరిగింది? -వాళ్ళు దానిని చంపేశారు. 625 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 -ఏంటి? -సాయం చేద్దామని చూశాను. 626 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 సమాచారం అందింది, 627 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 వాళ్ళను అడ్డగించాలని చూశాను, దీనిలోకి దూసుకెళ్ళారు. 628 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 నన్ను క్షమించు. 629 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 ఆపాలని చూశాను, అడ్డుకోవాలనుకున్నాను 630 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 నువ్వు అనేది ఉగ్రవాదితో ఇంకొందరు ఉన్నారనా? 631 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 నన్ను చూడు. వాళ్ళు ఒంటరిగా లేరనా? 632 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 -అనుకుంటా. -సరే. 633 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 -వాళ్ళను బాగా చూశావా... -అంతగా లేదు. 634 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 లూసీ గురించి కంగారుపడ్డాను. 635 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 అయ్యో, దేవుడా. సరే. లూసీ. 636 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 తుఫాను పైపులలో ఉన్నారనుకుంటా. 637 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 ఎంతో దూరం వెళ్ళుండరు. 638 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 నిన్ను ఎవరు పిలిచారు, అసలు? 639 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 స్టార్‌లైట్. 640 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 నేను నీకు చేసింది మన్నించదగినది కాదు, 641 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 నేను నా శక్తిమేర నా కాంతిని పునరుద్ధరించుకుంటాను. 642 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 నేను అవమానించిన మహిళలందరి పట్లా. 643 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 కాంతిని పునరుద్ధరించుకుంటావా? 644 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 నువ్వు సామూహిక చర్చిలో చేరావా? 645 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 -అనుకుంటా. -నువ్వు ఒక మూర్ఖుడివి. 646 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 హే, మత పీడనను తగ్గించుకో, సరేనా, కొత్త అమ్మాయి? 647 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 ఏదోరోజు మీరు నన్ను తిరిగి సెవెన్‌లోకి స్వాగతించవచ్చు. 648 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 కానీ నా దారి క్లిష్టమైనదని తెలుసు. 649 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 నిజంగా అంటున్నావా? 650 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 నువ్వు తిరిగి వచ్చే అవకాశమే లేదు. 651 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 -భాషను గమనించు. -సరే. ఇక ఆపండి. 652 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 మనకు ఇందుకు సమయం లేదు. 653 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 నేను నీతో ఉన్నాను, సోదరి, 654 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 కానీ మనం ముందు ఉగ్రవాదిని పట్టుకోవాలి, సరేనా? 655 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 అందరూ సొరంగంలోకి పదండి. 656 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 -అందరూ సొంరంగంలోకి. -నువ్వు కాదు. 657 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 ఎవరికైనా లక్ష్యం కనిపిస్తే, అతను నావాడు. అర్థమైందా? 658 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 వెళ్ళి అతన్ని పట్టుకో. 659 00:43:56,217 --> 00:43:57,052 నోయిర్. 660 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 సరే. నువ్వు కాస్త తగ్గి ఉండాలి. 661 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 -సరేనా? -సరే. 662 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 మహిళలలతో కాస్త పడాలి, కానీ అది సర్దుకుంటుంది. 663 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 -త్వరలోనే తిరిగి చేరతావు. -నిజంగా? 664 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 తప్పకుండా. 665 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 మరో విషయం. 666 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 నీ చొక్కా చిరిగింది. 667 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 -ఏంటి? -నీ మొప్ప కనిపిస్తుంది. 668 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 దానిని కప్పివేయి. 669 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 అది చిరాగ్గా ఉంది. 670 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 కానివ్వు. 671 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 చెయ్యి. 672 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 బాగానే ఉన్నావా? 673 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 బాగున్నాను. నాకు కాస్త పోషణ కావాలి. 674 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 నేను బాగానే ఉంటాను. 675 00:45:12,127 --> 00:45:13,002 అవును. 676 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 బాగుంటావని తెలుసు, ఏ ట్రెయిన్. 677 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 నీకు నా సందేశం అందింది. 678 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 అనీ, నేను... 679 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 ఊరుకో. నువ్వు నాతో హాస్యమాడుతున్నావు. 680 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 ఇతనా? 681 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 మళ్ళీనా? 682 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 -నాకు తెలియలేదు -ఇక ఆపు. 683 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 నీ తలలో మట్టి ఏమన్నా ఉందా? 684 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 ఇటు రా. 685 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 సరే. 686 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 నువ్వు నాకోసం ఒకటి చేయాలి, సరేనా? 687 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 అతనిని చంపేయ్. 688 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 అతను పరారీలో ఉన్నాడు. 689 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 అతనిని పోలిసులకు కదా అప్పగించాలి? 690 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 అవును, మనం అప్పగించాలి. 691 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 వెంటనే అతనిని చంపేయ్. 692 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 ఆడవాళ్లు, కదా, హ్యూయీ? 693 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 ఓహ్, దయచేసి, చెయ్. అది సులభమే. 694 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 చేతులు గాలిలో పెట్టు, నీకు ఏమీ పట్టనట్టు. 695 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 అతనిని చంపేయ్. 696 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 చంపు. 697 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 మరింత ప్రోత్సాహం కావాలా? సరే. 698 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 నువ్వు అతనిని చంపు లేదా నేను ఇద్దరినీ చంపేస్తాను. 699 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 చెయ్. 700 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 ఓయ్, వెధవ. 701 00:48:03,464 --> 00:48:04,382 విలియం? 702 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 ఎంత ఆశ్చర్యం. 703 00:48:08,177 --> 00:48:09,137 హే. 704 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 నేను ఈ ఉదయం నీ భార్యతో మంచి అల్పాహారం తిన్నాను. 705 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 పాన్‌కేకులు. 706 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 రుచికరంగా ఉన్నాయి. 707 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 అవును. 708 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 ఇది తిను, చెత్త వెధవ. 709 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 ప్లీజ్. 710 00:48:45,256 --> 00:48:46,090 వద్దు. 711 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 రా, హ్యూయీ. 712 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 ఆ వెధవ పారిపోక ముందే. 713 00:49:02,899 --> 00:49:03,733 రా. 714 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 వద్దు. 715 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 నాకు నువ్వంటే ప్రేమ. 716 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 నాకూ నువ్వంటే ప్రేమ. 717 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 హేయ్. 718 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 ఓహ్, తప్పు. 719 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 నాన్నా! 720 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 నాన్నా, బాగానే ఉన్నావా? 721 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 నాన్నా! 722 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 నువ్వు నీ చేతులతో మాయ ఇక చేయలేవా? 723 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 ఎలా? 724 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 నీ కళ్ళు తెరువు. 725 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 నీ కళ్ళు తెరువు. 726 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 నీ కాంతి బయటకు వెళ్ళడం చూడాలి. 727 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 చెత్త పచ్చని వెధవ. 728 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 అతను నాకు చెందుతాడు. 729 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 ఎక్కువ వేచి చూస్తే కోల్పోతావు, తాత. 730 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 అందరికీ కాంపౌండ్ వీ వార్త దిగ్భ్రాంతి కలిగించిందని తెలుసు. 731 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 మీరు ఊహించగలరు, 732 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 వాట్ కుటుంబానికి ఇది క్లిష్టమైన రోజు. 733 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 మా దృష్టంతా ఇప్పుడు వాస్తవం తెలుసుకోవడంపైనే ఉంటుంది. 734 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 చెప్పినట్టుగా, 735 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 మేము కాంపౌండ్ వీ విషయంలో బలమైన దర్యాప్తు జరుపుతున్నాము, 736 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 కానీ నేను మీకు స్పష్టం చేయాలి, 737 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 ఏదైనాగానీ, నాకు ఏమీ తెలియదు, 738 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 మేము ఇది 739 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 చిన్న, విరక్త శాస్త్రవేత్తల బృందానికి నేతృత్వం వహించిన 740 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 మాజీ వాట్ ఉద్యోగి, మాడలిన్ స్టిల్‌వెల్ పని అనుకుంటున్నాము. 741 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 కానీ, బాధకరంగా, 742 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 చేయాల్సిన చాలా ముఖ్యమైన విషయాలున్నాయి. 743 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 వాట్‌లో ప్రతి ఒక్కరు 744 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 వారి భావాలను ఇంకా ప్రార్థనలను 745 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 ఈ రోజు ప్రభావితమైన కుటుంబాలకు తెలిపారు. 746 00:54:11,165 --> 00:54:12,208 అమెరికాపై మహా ఉగ్రవాది దాడి 59కి చేరిన మృతులు 747 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 ఈ విషాద సంఘటన ఇంకా 748 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 ఘోరంగా ఉండేదని గుర్తించడం ముఖ్యం. 749 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 ఈ రోజు దాడితో మహా ఉగ్రవాదులు 750 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 ఎంత ప్రమాదకరమైన ముప్పుగా మారారో తెలియచేస్తుంది, 751 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 ఇలాంటి సమయంలో, అమెరికాకు హీరోల 752 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 అవసరం ఎప్పటికంటే ఎక్కువ అవసరం ఉంది. 753 00:54:26,430 --> 00:54:27,598 యెల్లో రాంచ్ హౌస్ లార్జ్ పైన్స్ - కాలిబాట లేదు 754 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 మనం ప్రమాదకర ప్రపంచంలో ఉన్నాము. 755 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 మన ధైర్యవంతమైన హీరోలు మహా ఉగ్రవాదులతో విదేశాలలో పోరాడుతున్నారు. 756 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 కానీ ఇప్పుడు, అమెరికా కొత్త బలగంతో ఇక్కడ స్వదేశంలో యుద్ధం ఎదుర్కుంటుంది. 757 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 ఈ శత్రువులు మన సరిహద్దులలో 758 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 చొరబడి, మన పౌరులపై దాడికి వెనుకాడరు. 759 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 మన సూపర్‌హీరోలు రక్షణలో చివరి వారు. 760 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 ఈరోజు, మృతుల సంఖ్య ఇంకా ఎక్కువ ఉండేది 761 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 మన కొత్త హీరో స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, సాహసోపేతంగా మరిన్ని అమాయక ప్రాణాలు తీసుకోకుండా 762 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 ఉగ్రవాదిని అడ్డుకొని ఉండకపోతే. 763 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్ అక్కడ లేకపోతే ఏం జరిగుండేదో 764 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 నేను ఊహించాలని అనుకోవడం లేదు, 765 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 ఆమె న్యూయార్క్ హార్బర్ దగ్గర గస్తీ తిరుగుతుండగా ఆమెకు 766 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 ఒక అపార్ట్‌మెంట్‌లోనుండి సహాయనికై ఆార్తనాదాలు వినిపించాయి. 767 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 సంకోచించకుండా, 768 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 ఆమె వెంటనే అక్కడికి వెళ్ళి ప్రమాదంతో పోరాడింది, 769 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 ఒంటరిగా ఉగ్రవాదిని తీసుకొచ్చింది... 770 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 అమెరికాకు ఆమె ఉండడం నిజంగా అదృష్టం. 771 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 సోదర సోదరీమణులారా, స్టార్మ్‌ఫ్రంట్. 772 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 ధన్యవాదాలు. 773 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 కానీ మనందరికీ తెలుసు ఈ బృంద అసలైన హీరోలు ఎవరో, అవునా? 774 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 మీ వెనుక ఉండే వారు, 775 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 నిత్యం పోరాడేవారు. 776 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 వారిని చప్పట్లతో అభినందిద్దాము. 777 00:56:13,537 --> 00:56:16,415 -స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, ఏం చేయాలో ఎలా తెలిసింది? -ఇక్కడ. 778 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, దయచేసి, ఇటు. 779 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 -పోరాటమెలా జరిగింది? -స్టార్మ్‌ఫ్రంట్, ఇటు. 780 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 అనువాద కర్త సమత 781 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల