1 00:00:29,071 --> 00:00:32,199 Você está com problemas E não está se sentindo bem 2 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 Sue reputação na vizinhança não é boa 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,423 Não se esqueça da sua segunda chance 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 Ei, Hughie. 5 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Hughie! 6 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 Eu disse: quanto tempo vai ficar emburrado 7 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 como um emo babaca e metido? 8 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Tá legal, 9 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 admito que saí da linha quando te dei aquele soco. 10 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Então... 11 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 Desculpa? 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 Pronto, eu disse. Estamos quites? 13 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 -Ei, calma. -Vou matar você. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 -Maldição. Ele enlouqueceu. -Relaxe. 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 Não. 16 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 Respire. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 Dá licença? 18 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Maldição. 19 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 -Respire. -Certo. 20 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 -Certo? -Certo. 21 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 -Muito bem. -Estou bem. 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 Quando vão chegar? 23 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 Uma equipe vai chegar em algumas horas. 24 00:02:07,837 --> 00:02:08,712 Algumas horas? 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 Sou civil. Não tenho mais o poder que eu tinha. 26 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 O alvo está seguro? Ninguém o viu? 27 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 Estamos em alto-mar, Grace, o que você acha? 28 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 Acho que se houver um jeito de estragar tudo, você vai achar. 29 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 Olhe, só quero minha esposa de volta. 30 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 Eu sei. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 Leve o terrorista até a CIA, e a terá de volta. 32 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 Já ouviu falar de uma antiga super chamada Liberdade? 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 O que isso tem a ver com a história? 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 Ainda não sei. 35 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 Como está sua equipe? 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Eles estão bem. 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 Estamos nos divertindo pra caramba. 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 O alvo é irmão da garota? 39 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 Sim, e daí? 40 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 Isso não vai arriscar a lealdade dela? 41 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 Bem, 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 se isso acontecer, 43 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 terei que neutralizá-la. 44 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 A compaixão que demonstra por sua equipe é comovente. 45 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 É só maneira de falar, irmão. 46 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 Lembra no acampamento, 47 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 quando você estava faminto e não parava de chorar, 48 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 e fui até a dispensa para roubar arroz? 49 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 Eu cuidei de você. 50 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 Vou continuar cuidando. 51 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 Também me lembro quando vieram atrás de você por isso. 52 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 Eu disse que tinha sido eu, e eles quebraram minhas mãos. 53 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 Pode ser minha irmã mais velha, 54 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 mas também protejo você. Protegemos um ao outro. 55 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 Sabe... 56 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 Os americanos vão me torturar. 57 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Não vou permitir. 58 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Como vai impedi-los? 59 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Você precisa me soltar. 60 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Não vou atacar ninguém. 61 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 Não vou machucar ninguém. 62 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 Sou seu irmão. 63 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 Só temos um ao outro agora. 64 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Por favor. 65 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 Sinto muito. 66 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 Obrigado. 67 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 201-555-6921 ME LIGUE!! 68 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 Tenho que ir. 69 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 -Fui. -Certo. 70 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Até mais. 71 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 O café da manhã está servido. 72 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Quer uma ou duas? 73 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 -Só uma. -É, só uma. 74 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Quer xarope também? 75 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Sim, por favor. 76 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 Mais um pouco. 77 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Obrigado. Adoro. 78 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 Isto é ótimo. 79 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 -Mãe? -Sim. 80 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 -O que é isso? -É espanhol. 81 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 Nas segundas-feiras, nosso café da manhã é em español. 82 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Ei, Ryan. 83 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Quer ficar aqui e aprender espanhol, 84 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 ou quer ir lá para fora e se divertir com seu pai? 85 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 -Acho que ele precisa... -Mãe, posso ir com ele? 86 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Claro que pode, certo, mãe? 87 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 -Vamos. -Claro. 88 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 Vamos lá, campeão. 89 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 Vocês estão prontos? 90 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 Certo, plano geral. 91 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 Vemos Capitão Pátria voando em direção à mansão de Martinez. 92 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 Martinez tenta fugir. 93 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 Octavio acelera, mas Capitão Pátria estoura os pneus com laser. 94 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 Martinez sai do carro, 95 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 abalado. Olha para cima. 96 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 Capitão Pátria. 97 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 "Você está preso." 98 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 Ele algema Martinez, a polícia o leva embora. 99 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Capitão Pátria se vira para os outros heróis. 100 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 "Deveríamos trabalhar juntos mais vezes." 101 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 "Quer dizer, como uma equipe?" 102 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 "Exato. Todos os sete." 103 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Nossa. 104 00:09:24,398 --> 00:09:25,274 Nossa. 105 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Este é o momento 106 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 em que os Sete se tornam os Sete. 107 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Música dramática. 108 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 Hans Zimmer 109 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Aparece o título, A Origem dos Sete. A tela fica preta. 110 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 -É incrível. -Obrigado. 111 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 Estou impressionada. 112 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 Muito obrigado. 113 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 E, pessoal, isso é só o trailer. 114 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 Olhe, isso não é só... 115 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 Você está com uma cara péssima. 116 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 Sim. 117 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 Foi a noitada. 118 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Vou filmar tudo com câmera na mão. 119 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 Estilo Greengrass, bem realista, 120 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 quero botar a plateia bem no meio da ação. 121 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 -E quanto ao Translúcido? -Ótima pergunta. 122 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 Vamos vestir um traje em um dublê e caprichar na computação gráfica. 123 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 E, não quero me adiantar, 124 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 mas Lin-Manuel Miranda quer fazer a voz. 125 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 -Amo Hamilton. -O mundo todo ama Hamilton. 126 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 -Meu Deus, você acha... -Com licença, 127 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 -desculpe por interromper tanto amor. -Não, claro. 128 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 -Quero participar. Isso... -Entendido. 129 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 -Ótimo trabalho. -Muito obrigado. 130 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 O roteiro é um ótimo começo. 131 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Boa estrutura. 132 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 Mas tenho algumas observações. 133 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 Claro. Podemos ajustar o diálogo até o dia da produção. 134 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 Não é bem um ajuste. 135 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 É mais geral. 136 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 Certo, o que nós... 137 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 No que estamos pensando? 138 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 Você retrata toda mulher 139 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 como vadia genérica de Hitchcock ou como gostosona de Michael Bay. 140 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 Entendo que ter passado a vida se masturbando vendo Transformers 141 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 não tenha deixado você muito popular com as mulheres, 142 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 mas você poderia se esforçar, está me entendendo? 143 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 Com licença. 144 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 Tenho duas irmãs, muito obrigado. 145 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 E, com licença, mas Capitão Pátria adorou o roteiro. 146 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 -Pois é... -Certo, e onde ele está? 147 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 Ashley? 148 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 Certo. 149 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 Tudo bem. 150 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Continuem a fazer o que estão fazendo. 151 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 Tenho que ir... 152 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 Tenho outro compromisso. 153 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Eu tenho... 154 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 Tenho uma... 155 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Alguém pode abrir isto, por favor? 156 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 Certo. 157 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 Certo! Tenho mais algumas observações. 158 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Sr. Edgar. 159 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 Senhor, se for verdade, 160 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 criarei uma estratégia com as equipes de gestão de crises e RP. 161 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Estamos bem por enquanto, Ashley. 162 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 -É verdade o que estão dizendo? -Estamos investigando. 163 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 Senhor, tenho que dizer algo. 164 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 Temos que avisar Capitão Pátria, e tenho que admitir algo... 165 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 Você não tem a menor ideia de onde Capitão Pátria está. 166 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 Ele vai saber quando eu quiser que ele saiba. 167 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 Mantenha o resto das crianças do 99 sob controle, está bem? 168 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 Se está chegando agora, temos notícias surpreendentes. 169 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 Super-heróis não nascem com poderes, são criados. 170 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 Fabricados com um soro chamado Composto V, 171 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 produzido e administrado pela Vought International, 172 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 a empresa que tem representado os super-heróis 173 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 há décadas. Não sabemos... 174 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 O que foi que você fez? 175 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 Não sei do que você está falando. 176 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 Qual é, vi você segurando V. 177 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Sim. E você me deixou ficar com ele, 178 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 então você também tem culpa. 179 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 Se eu cair, você cai comigo 180 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 e com certeza eles vão nos matar. 181 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 Você não entende. 182 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 Não se deve brincar com o dinheiro. 183 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 Nunca brinque com o dinheiro. 184 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 Vamos perder tudo. 185 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 Carros, casas, bônus. 186 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 Existem coisas mais importantes. 187 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 As únicas pessoas que dizem isso 188 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 são as pessoas que cresceram com dinheiro. 189 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ...forneceu provas, mostrando que a Vought 190 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 vem administrando Composto V em crianças há décadas. 191 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Nossa reportagem sugere 192 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 que os pais também receberam um generoso pagamento. 193 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 Começou quando eu tinha nove anos. 194 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 Eu estava no shopping. 195 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 Passamos por uma loja de animais, 196 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 e ouvi os peixinhos dourados 197 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 implorando para serem salvos. 198 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 Eles estavam implorando. 199 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 E, depois disso... 200 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 Na praia, no aquário, os tanques de lagostas. 201 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 Achei que eu estava enlouquecendo. 202 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 Mas minha mãe disse que era um dom. 203 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 Que eu tinha nascido assim. 204 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 Mas não nasci. 205 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 Eu não precisava ser assim. 206 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 Eu poderia ter sido normal. 207 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ...a primeira manifestação dos poderes 208 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 pode causar medo e ansiedade nas crianças afetadas. 209 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Especialmente se não forem cuidadosamente guiadas durante o processo. 210 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 Até agora, a Vought se negou a dar uma declaração. 211 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Do mesmo modo, Dr. Jonah Vogelbaum, 212 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 ex-diretor de estratégia da empresa, não fez comentários. 213 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 Ele está em isolamento 214 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 desde que um acidente o deixou paralisado... 215 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Oi. Foi você? 216 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Você conseguiu. 217 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 Nós conseguimos. 218 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 Me ligue quando puder. 219 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ...nos preços das ações, que já começaram a cair. 220 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 Conseguiram o quê? 221 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ...pode ser catastrófico para o futuro da Vought. 222 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Você fez isso? 223 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 Sim. 224 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Foi Luz-Estrela. Tenho certeza. 225 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Mas dei uma mãozinha. 226 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Hughie... 227 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 Hughie, sim! 228 00:15:53,536 --> 00:15:54,829 Hughie. 229 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 Veja o que você fez, porra. 230 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 -Meu Deus. -Estão se pegando? 231 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Veja o que o garoto fez. 232 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 Eu e Luz-Estrela, sim. 233 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 -Petit Hughie? -O moleque é bom. 234 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 -Merda. -Certo. 235 00:16:06,508 --> 00:16:07,384 É. 236 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Não. 237 00:16:08,551 --> 00:16:09,469 Legal. 238 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 É tudo que tem a dizer? 239 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 Estamos tentando fazer isso há anos, 240 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 a Vought finalmente vai cair, o garoto conseguiu, e você diz "Legal"? 241 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Está bem. Muito legal. 242 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 Não consegue me dar crédito, não é? 243 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Nem uma maldita vitória. 244 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Vamos combinar uma coisa. 245 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Quando isso terminar, 246 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 vou comprar uma garrafa tamanho família do melhor lubrificante 247 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 e vou brincar com suas bolas até que você implore para eu parar, 248 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 e, mesmo assim, não vou parar. 249 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 Não vou parar. 250 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Mas, agora, 251 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 temos um superterrorista lá embaixo, 252 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 e as coisas podem dar errado assim... 253 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 Então fiquem bem atentos, está bem? 254 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 Não se preocupe com ele. 255 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 Ele que se dane. Você se saiu muito bem. 256 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 Não é legal? 257 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 Sim. 258 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 Sua mãe já trouxe você aqui? 259 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 -Não. -Não. 260 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 Claro que não. 261 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 É por isso que um garoto precisa de um pai. 262 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Acho que está na hora. 263 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Sim. Você está pronto? 264 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 Pronto para quê? 265 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 Para saltar. 266 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 Espere, não está falando sério. Não vou saltar. 267 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 Ryan, você é meu filho. 268 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 Você pode voar, assim como eu. 269 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 Mas eu não quero. 270 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 Respire fundo, dê um passo para frente 271 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 e seu corpo fará o resto. 272 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 Ele vai assumir o controle. 273 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 Mas não sei voar. 274 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 -Vou cair e... -Ei, garoto. 275 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 Você vai adorar. 276 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 Prometo. 277 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Não sou como você. 278 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 -Não sei voar. -Sabe, sim. 279 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 Juro que sabe. 280 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 Pai, por favor. 281 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 Por favor, não me faça saltar. 282 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Garoto. 283 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 Você me chamou de pai. 284 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Ryan? Meu Deus. 285 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 Ryan! Ei! 286 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 -O que você fez? -Está tudo bem. 287 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 É uma queda de seis metros. Calma. 288 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 Seu monstro. Venha aqui. 289 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 Não o ajude. Deixe ele fazer isso sozinho. 290 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Ei, Ryan, acorde. 291 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 Amor? Consegue me ouvir? Estou aqui. 292 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 -Ele não está respirando. -Ele está bem. 293 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 Mãe? 294 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 -Oi! -Olhe. Viu? 295 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 Eu disse. 296 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Está machucado? Acha que quebrou algo? 297 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 Pelo amor de Deus. Quebrou? 298 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 Olhe para ele. Nenhum arranhão. 299 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 Sabe por quê? Porque ele é meu filho. 300 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 E você está criando ele como um covarde. 301 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 -Não venha me dizer como criar meu filho. -Sou o pai dele. 302 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 Não depois do que você fez. 303 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 O que fiz foi lhe dar um filho, 304 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 que você cria como se fosse uma menina. 305 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Me largue. 306 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 Ele é meu. 307 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 Tire suas mãos dela. 308 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 Bom garoto. 309 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 Viu? Eu disse. 310 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 Somos parecidos, Ryan. 311 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 Não somos parecidos! 312 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 Odeio você! Deixe-nos em paz! 313 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Ei, está tudo bem. Não estou bravo. 314 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 -Ryan. -Vá embora! 315 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 -Garoto, está... -Deixe-nos em paz! 316 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 Ryan, isso é uma coisa boa. 317 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 Essas coisas de queijo são horríveis, 318 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 mas, se estiver com fome... 319 00:21:06,766 --> 00:21:07,684 Vá se foder. 320 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 Então você fala inglês. 321 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Está com sede? 322 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 O modo como fala com sua irmã, 323 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 nunca vi linguagem de sinais parecida. 324 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 Só quero ajudá-la. 325 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 Posso ajudá-la. 326 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 Você entende? 327 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Na noite em que nossos pais foram mortos, 328 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 Kimiko parou de falar. 329 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 Não consegue falar. 330 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 Ela nunca mais fez nenhum som. 331 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 No acampamento, 332 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 ficamos sozinhos, 333 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 só nós dois, durante anos. 334 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 Criamos uma linguagem 335 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 para podermos superar isso. 336 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 Isso nos salvou. 337 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 A nós dois. 338 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 Pode me ensinar? 339 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 Por favor. 340 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 Vá se foder. 341 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 Acho que sua irmã é muito especial. 342 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 E ela ama muito você. 343 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 PAI DE RAINHA MAEVE FALA 344 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 Não sei nada sobre o Composto V. 345 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 Se deram isso para minha Maeve, foi sem meu conhecimento. 346 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 Até parece que ele não sabia. 347 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 Lembro de um fim de semana 348 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 em que ele me obrigou a fazer três eventos e uma sessão de fotos para Teen Vogue, 349 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 para conseguir dinheiro para o meu aparelho, 350 00:24:24,547 --> 00:24:28,176 mas ele gastou tudo em um cassino. 351 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 Pode ser o que estávamos esperando. 352 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 Como assim? 353 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 Mentiram para você desde o início, todos eles. 354 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 Não deve nada a eles. 355 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 Pode ser nossa chance de sumir. 356 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 Elena, se fizermos isso, sabe o que vai acontecer. 357 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Ligo depois. 358 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 Não estou interrompendo? 359 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 -Claro que não. -Ótimo. 360 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 É engraçado... 361 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 De todas as pessoas daqui, 362 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 você é a que conheço há mais tempo. 363 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 É. 364 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 Às vezes... 365 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 parece que você é a única pessoa com quem posso contar. 366 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 Sinto o mesmo. 367 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 Sente? 368 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 Claro. 369 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 Você... 370 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 Merda. 371 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 Que vida, hein? 372 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 Que loucura. 373 00:26:07,483 --> 00:26:08,359 Quem é Elena? 374 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 Elena é uma velha amiga. 375 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 Desde quando você tem amigos? 376 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 Eu só estava desabafando depois de toda essa merda. 377 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 Que merda? 378 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 Você não está sabendo? 379 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 Onde é que você estava? 380 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 Que merda é essa? 381 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 Aqui é a polícia. 382 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 Este barco é roubado, e vocês estão presos. 383 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 Repito, aqui é a polícia. Este barco... 384 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 Você não disse que este barco era de um amigo? 385 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 Bem, um desconhecido é um amigo que você ainda não conheceu. 386 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 Vê se não estraga tudo. 387 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 Não vou estragar. 388 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 A Vought está quase liquidada, estamos quase livres... 389 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 Eu disse que não vou estragar. 390 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 Olá, senhores, sou o capitão do My Big Wet Dream. 391 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 Tenho documentos assinados pelo dono 392 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 para a locação desta embarcação. 393 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 Então deve haver algum engano... 394 00:27:15,343 --> 00:27:16,302 Cuidado! 395 00:27:19,305 --> 00:27:20,264 Segure as mãos dele. 396 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 Vamos nessa! 397 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 Temos que ajudá-los. 398 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 Eles já estão mortos. 399 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Você não sabe. Temos que tentar. 400 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 Hughie, estão todos vindo para cá nesse momento. 401 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 Se ficarmos aqui, vamos morrer também. 402 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 O quê? 403 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 Não fui eu quem estragou tudo. 404 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 Sei como se sente. 405 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 Também sou uma aberração. 406 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 Você brinca de arco e flecha. 407 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 Eu sou um anfíbio. 408 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 Certo, me dê o celular. 409 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 Cancele a chamada. 410 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 Pedir pizza não vai ajudar. 411 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 Como sabe o que ajuda? Não sabe nada sobre mim. 412 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 Vamos recitar os 15 Princípios, juntos. 413 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 Não, foda-se você e suas bizarrices. Estou com fome. 414 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 Profundo, está na hora. 415 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 Hora de quê? 416 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 É sua hora de voltar para os Sete. 417 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 -O quê? -Isso foi enviado pelo próprio Alastair. 418 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 Minha nossa. 419 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 Quem? 420 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 Alastair Adana. O líder da igreja. 421 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Ele ocupa a Cadeira Principal. 422 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 Legal. 423 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 Pessoal, com tudo o que está acontecendo, 424 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 eu não consigo fazer isso agora. 425 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Não, Profundo. 426 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 É a sua jornada. 427 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 Você está pronto. 428 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 Estava pronto desde o início. 429 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 Agora, vá até lá e seja um herói. 430 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 DEP. VICTORIA NEUMAN PEDE INVESTIGAÇÃO 431 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 Meu pai dizia: "Onde há fumaça, há fogo." 432 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 A Vought mentiu sobre o Composto V. O que mais eles estão escondendo? 433 00:29:41,655 --> 00:29:45,451 Caímos 68% no mercado de ações, 20% nos últimos 15 minutos. 434 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 -Se chegar a 19, compre de volta. -Sim. 435 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 Nossa. E as farmacêuticas? 436 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 A Pfizer condenou nossa falta de ética. 437 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Fomos processados por quebra do acordo de confidencialidade. 438 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Somos acusados de fraude, agressão, danos corporais, 439 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 tudo sem cobertura pelo seguro. 440 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 Temos duas opções: 441 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 primeira opção, negar. 442 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 Alto risco, alta recompensa. 443 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 Mas se negarmos, e nos pegarem, 444 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 se houver um informante legitimo, não há volta. 445 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 Estamos falidos, seremos acusados, de 10 a 15 anos para todos aqui. 446 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 Segunda opção, assumir a culpa. 447 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 Deram a ordem. 448 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 A bolsa parou. 449 00:30:18,943 --> 00:30:19,902 Stan. 450 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 Temos que fazer uma declaração. 451 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 Qual vai ser? 452 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 Stan. 453 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 Você deu um energético pra ele? 454 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 Você é um idiota. 455 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 Eu estava tentando ajudá-la. 456 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 -Onde está o seu pessoal? -Novo acordo. Vai ter que trazê-lo. 457 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 Grace, estamos em alto mar. 458 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 Você derrubou um helicóptero da polícia. Não está sendo muito discreto. 459 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 Muito bem, para onde devemos ir? 460 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 Esconderijo da CIA, Hazlet. Esteja lá em 30 minutos. 461 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 -E, Bruto? -Sim? 462 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 Tenha cuidado. 463 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 Vou ter. 464 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 Merda. 465 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 Deixe seu nome, número e seu recado após o sinal. 466 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 Oi, Annie, sou eu de novo. 467 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 Eu estava pensando, você já viu o clipe 468 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 da música do Billy Joel You're Only Human? 469 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 Tem um garoto subindo em uma ponte, 470 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 e ele vai se matar, 471 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 mas o Billy Joel aparece com uma gaita e pede para ele parar, 472 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 porque sempre há uma segunda chance, 473 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 E estou me sentindo como esse garoto, 474 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 ia me afogar e... 475 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 Eu felizmente tive uma segunda chance. Que é você. 476 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 Você é minha segunda chance. 477 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 Sei que é empolgante derrubar a Vought 478 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 e ser como James Bond, 479 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 mas você tem que tomar cuidado, porque isso pode dar errado bem depressa, 480 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 e você acaba machucando pessoas que você ama. 481 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 Como eu magoei você. 482 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 Bem, é tudo o que eu queria dizer. 483 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 Segunda chance. 484 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 Merda. 485 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 Certo, obrigado, tchau. 486 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 Sei que não apareço muito no 99º andar 487 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 e peço desculpa por isso. 488 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 Mas momentos como este nos trazem clareza, não é? 489 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 Afinal, somos parceiros. 490 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 Parte simbiótica de uma entidade maior, 491 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 uma entidade vivente chamada Vought. 492 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 E é assim que enfrentaremos isso, 493 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 juntos, como Vought. 494 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Senhor... 495 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 devo dizer... 496 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 Não sabíamos nada sobre esse Composto V. 497 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 Nenhum de nós. 498 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 É mesmo? 499 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 Somos todos vítimas, Trem-Bala. 500 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 Mas prometo que vamos descobrir a verdade. 501 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 Agora, capturar o superterrorista é... 502 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Vilão. 503 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 Supervilão. 504 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 Claro, como quiser. 505 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 Deve ser nossa prioridade e vai mudar o foco da conversa. 506 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 Temos que ir atrás dele? 507 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 Agora? 508 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 Temos que ser preparados pelos advogados e RP. 509 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 -Seremos devorados vivos. -Não há tempo. 510 00:34:11,133 --> 00:34:16,430 Sinto muito, mas não temos que consertar seus erros. 511 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 Pessoal, já chega. 512 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 -Temos que nos unir. -Obrigado, Capitão Pátria. 513 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 Você, não. 514 00:34:28,567 --> 00:34:29,526 Nós. 515 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 Os Sete. 516 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 Não importa quem nos criou nem como chegamos aqui. 517 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 A questão é 518 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 que estamos aqui. 519 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 Juntos. 520 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 Família. 521 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 Vocês... 522 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 Vocês são minha verdadeira família. 523 00:34:57,596 --> 00:34:58,514 Ele. 524 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 Ele não se importa conosco. 525 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 Não somos parceiros, somos produtos dele. 526 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 Quem se importa se a Vought desmoronar? 527 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 Pense bem antes de dizer algo em que não acredita. 528 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Sério? Acha mesmo? 529 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 Não somos a Vought. 530 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 Empresas vêm e vão, mas talento, 531 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 talento é eterno. 532 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 O mundo ainda precisa de super-heróis. 533 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 E isso, família, é o que somos. 534 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 Então vamos até lá fazer o que sabemos fazer. 535 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Vamos acabar com esse desgraçado. 536 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 Foda-se a Vought, certo? 537 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 Eu não esperava isso de você. 538 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 Talvez não me conheça tão bem. 539 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 Talvez não. 540 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 -É muito longe? -Uma milha náutica. Ali. 541 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 -O que foi isso, porra? -O que foi isso? 542 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 Assuma o leme. 543 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 Estamos sem energia. 544 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 Pessoal, saiam do barco, agora. 545 00:36:52,002 --> 00:36:52,961 Francês, solta o gancho. 546 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Vamos! 547 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 Entrem! Vamos! 548 00:37:02,512 --> 00:37:03,472 Merda! 549 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 Vamos! 550 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 Francês, dá a partida! 551 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 Vai! 552 00:37:06,683 --> 00:37:07,601 Vai! 553 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 Ali! Vá para o escoadouro! 554 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Merda. 555 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 -Bruto! O que você está fazendo? -Bruto! 556 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 Diabólico. 557 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 Cadê o Hughie? 558 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 Hughie! 559 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 Nossa. 560 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Você está bem? 561 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Vamos. Temos que sair daqui. 562 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 Profundo está aqui, os Sete não devem estar longe. 563 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 Quer saber? 564 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Vão na frente. Estou bem. 565 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 O quê? 566 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 Vou esperar aqui, se não se importa. 567 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 O que você está esperando, porra? 568 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 Minha segunda chance. 569 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 Certo, vamos... 570 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 Tire suas mãos de mim! 571 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 Nossa. 572 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Tudo bem. Você é quem sabe. 573 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 Muito bem, vamos embora. 574 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 Não podemos deixar o garoto aqui. 575 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 Pinóquio não quer ir. 576 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 Fique à vontade. 577 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 Ei, garoto. 578 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 O que está fazendo aqui? 579 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 Se você não for, 580 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 eu não vou. 581 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 Vão chegar a qualquer momento. 582 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Provavelmente. 583 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 Idiota. 584 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 Sim. 585 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 Por aqui. 586 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 Francês. 587 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 Bruto. 588 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 Petit Hughie? 589 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Ei. 590 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 Ele está surtando. Sabe disso, certo? 591 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 O que você esperava? Ele é um civil, porra. 592 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 Não é só ele. 593 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Somos todos nós. 594 00:41:02,794 --> 00:41:03,712 Mexa os pés. 595 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 Mexa os pés. Vamos. 596 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Anda. 597 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 Estamos exaustos. 598 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 Estamos brigando. 599 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 E você continua nos pressionando. 600 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 -É como... -Até a linha de chegada. 601 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 Temos que aguentar só mais um pouco. 602 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Certo? 603 00:41:22,564 --> 00:41:26,776 Entregamos o babaca, recupero Becca e você suas garotas. 604 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 -Estamos quase lá. -Bruto! 605 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Hughie não vai aguentar. 606 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 E você precisa dele. 607 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 Mais do que qualquer um de nós. 608 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 Ele é seu canário. 609 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 Meu canário? 610 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 Se deixar seu canário morrer, 611 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 como vai saber quando foi longe demais? 612 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Merda. 613 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 Quanta bobagem. 614 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 Eu tentei. Está bem? 615 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 Ele não quer nada comigo, 616 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 então foda-se. 617 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 Vamos. 618 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 Juro que vou vingar você. 619 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 -Nossa. -É o... 620 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 Profundo... 621 00:42:24,209 --> 00:42:25,126 Capitão Pátria. 622 00:42:25,210 --> 00:42:26,127 -Oi. -Oi. 623 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 -O que aconteceu? -Eles a mataram. 624 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 -O quê? -Eu estava tentando ajudar. 625 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 Recebi informações sobre o barco, 626 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 tentei impedi-los, e ele enfiou o barco nela. 627 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 Sinto muito. 628 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Tentei impedi-los, mas... 629 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 Está dizendo que há mais alguém com o terrorista? 630 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 Olhe para mim. Ele não está sozinho? 631 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 -Acho que não. -Muito bem. 632 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 -Olhou bem pra eles... -Não. 633 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 Eu estava preocupado com Lucy. 634 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 Nossa. Certo. Lucy. 635 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 Mas acho que eles entraram no escoadouro. 636 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 Não devem estar longe. 637 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 Quem convidou você? 638 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 Luz-Estrela. 639 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 Escute, o que eu fiz foi imperdoável 640 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 e farei o possível para renovar minha luz. 641 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 Não só por você, mas por todas as mulheres que ofendi. 642 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Renovar sua luz? 643 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Você entrou para a Igreja da Coletividade? 644 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 -Talvez. -Você é um idiota. 645 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 Pegue leve na perseguição religiosa, está bem, novata? 646 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 Luz-Estrela, talvez um dia você me aceite de volta nos Sete. 647 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 Mas sei que meu caminho é longo e árduo. 648 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 Você está falando sério? 649 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 Não existe a menor chance de você voltar, porra. 650 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 -Não precisa falar assim. -Muito bem. Já chega. 651 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 Não temos tempo para isso. 652 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 Estou do seu lado, irmã, 653 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 mas primeiro temos que capturar o terrorista, certo? 654 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 Todos para os túneis. 655 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 -Sim, todos para os túneis. -Você não. 656 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 Se avistarem o alvo, ele é meu. Entenderam? 657 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 Peguem ele. 658 00:43:56,217 --> 00:43:57,052 Noir. 659 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 Muito bem. Você tem que ficar para trás. 660 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 -Certo? -Certo. 661 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 Tem que se desculpar com as mulheres, mas vai ficar tudo bem. 662 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 -Voltará logo. -Sério? 663 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 Claro. 664 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 Mais uma coisa. 665 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 Seu traje está rasgado. 666 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 -O quê? -Sua guelra está aparecendo. 667 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 Cubra-a. 668 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 É nojento. 669 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Vamos. 670 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Vamos. 671 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 Você está bem? 672 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 Sim. Só preciso me recuperar. 673 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 Vou ficar bem. 674 00:45:12,127 --> 00:45:13,002 Sim. 675 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Sei que vai, Trem-Bala. 676 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 Você recebeu minha mensagem. 677 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Annie, eu... 678 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 Qual é. Você só pode estar brincando. 679 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 Esse cara? 680 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 De novo? 681 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 -Eu não sabia... -Calada! 682 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 Você tem titica na cabeça? 683 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 Venha aqui. 684 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 Muito bem. 685 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 Quero que faça algo para mim. 686 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 Mate-o. 687 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 Ele é procurado. 688 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 Não deveríamos levá-lo para a polícia? 689 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 Sim, ele é. Sim, deveríamos. 690 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 Mate-o agora mesmo. 691 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 Essas garotas, certo, Hughie? 692 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 Pelo amor de Deus, vamos. É fácil. 693 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Mãos para cima, como quem não quer nada. 694 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Mate-o. 695 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Vamos. 696 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 Quer um incentivo? Certo. 697 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Se não matá-lo, eu mato vocês dois. 698 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 Anda. 699 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Ei. Babaca. 700 00:48:03,464 --> 00:48:04,382 Billy? 701 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 Que surpresa. 702 00:48:08,177 --> 00:48:09,137 Ei. 703 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 Tomei café da manhã com sua esposa hoje. 704 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 Panquecas. 705 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 Deliciosas. 706 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 É. 707 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Coma isso, desgraçado. 708 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 Por favor. 709 00:48:45,256 --> 00:48:46,090 Não. 710 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 Vamos, Hughie. 711 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 Antes que ele consiga sair. 712 00:49:02,899 --> 00:49:03,733 Vamos. 713 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 Por favor. 714 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 Amo você. 715 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Também amo você. 716 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 Ei, pessoal. 717 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 Foi falta! 718 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 Pai! 719 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 Pai, você está bem? 720 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Pai! 721 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 Não consegue mais fazer mágica com as mãos? 722 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 Como pode? 723 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 Abra os olhos. 724 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 Abra os olhos. 725 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 Gosto de ver a luz se apagando. 726 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 Seu china desgraçado. 727 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 Eu disse que ele era meu. 728 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 Bobeou, dançou, vovô. 729 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 Sei que as notícias sobre o Composto V foram um choque para todos. 730 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 Como podem imaginar, 731 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 foi um dia muito difícil para a família Vought. 732 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Nosso foco agora será descobrir a verdade. 733 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 Como eu disse, 734 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 estamos investigando a fundo o Composto V, 735 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 mas que fique claro, 736 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 eu não tinha conhecimento algum. 737 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 Acreditamos 738 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 que foi obra de um pequeno grupo de cientistas insatisfeitos 739 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 liderados pela ex-funcionária da Vought, Madelyn Stillwell. 740 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 Mas, infelizmente, 741 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 temos problemas mais importantes para resolver. 742 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 Todos na Vought 743 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 estão rezando 744 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 pelas famílias que foram atingidas hoje. 745 00:54:11,165 --> 00:54:12,208 ATAQUE SUPERTERRORISTA 59 MORTOS 746 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 Mas é importante reconhecer 747 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 que este trágico acontecimento poderia ter sido muito pior. 748 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 O ataque de hoje mostra 749 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 como é perigosa a ameaça dos superterroristas 750 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 e, em momentos como este, 751 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 o país precisa mais do que nunca dos seus heróis. 752 00:54:26,430 --> 00:54:27,598 RANCHO AMARELO PINHEIROS ALTOS 753 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 Vivemos em um mundo perigoso. 754 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 Nossos corajosos heróis já enfrentavam superterroristas no exterior. 755 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 Mas, agora, os EUA enfrentam esta guerra em casa. 756 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 Estes inimigos farão de tudo 757 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 para invadir nossas fronteiras e atacar nossos cidadãos. 758 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 Nossos super-heróis são a última linha de defesa. 759 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 E, hoje, o número de mortos poderia ter sido muito maior 760 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 se não fosse pela corajosa atuação da nossa nova heroína, Tempesta, 761 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 que deteve o terrorista antes que ele matasse mais inocentes. 762 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 Nem quero imaginar o que teria acontecido 763 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 se Tempesta não estivesse lá, 764 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 mas, graças a Deus, ela patrulhava o porto de Nova York 765 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 quando ouviu gritos de socorro vindos do edifício. 766 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 Sem hesitar, 767 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 ela foi até lá imediatamente, arriscando a vida, 768 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 e derrotou sozinha o terrorista... 769 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 Os EUA são abençoados por tê-la. 770 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 Senhoras e senhores, Tempesta. 771 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 Obrigada. 772 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 Mas todos sabemos quem são os verdadeiros heróis, certo? 773 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 As pessoas que estão atrás de vocês, 774 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 as pessoas que lutam todos os dias. 775 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 Uma salva de palmas para elas. 776 00:56:13,537 --> 00:56:16,415 -Como soube o que fazer? -Tempesta, aqui. 777 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 Tempesta, aqui, por favor. 778 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 -Como foi a luta? -Tempesta, olha aqui. 779 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Legendas: Pedro R. 780 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 Supervisão Criativa Cristina Berio