1 00:00:29,071 --> 00:00:32,199 Je hebt het zwaar en voelt je niet zo best 2 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 En je goede naam wordt overal verpest 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,423 Vergeet niet op adem te komen 4 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 Hé, Hughie. 5 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Hughie. 6 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 Ik vroeg hoelang je blijft staan mokken 7 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 als een of andere emo met eyeliner? 8 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Goed, luister. 9 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 Ik verloor mijn zelfbeheersing toen ik je die klap gaf. 10 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Dus... 11 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 Sorry? 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 Zo. Ik heb het gezegd. Is het weer goed? 13 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 -Rustig aan, knul. -Ik maak je af. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 -Jezus. Dat joch is gek. -Rustig maar. 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 Nee. 16 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 Haal adem. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 Laat je ons even? 18 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Jezusmina. 19 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 -Haal gewoon adem. -Oké. 20 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 Oké? 21 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 -Goed. -Ik ben in orde. 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 Hoelang nog? 23 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 Er komt over een paar uur een team. 24 00:02:07,837 --> 00:02:08,712 Een paar uur? 25 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 Ik ben burger. Ik kan niet meer gewoon op een knop drukken. 26 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 Is het doelwit veilig? Is hij niet gezien? 27 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 We zitten vijf kilometer van de kust. Wat denk je zelf? 28 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 Als er een manier is om het te verpesten, vind jij die. 29 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 Ik wil gewoon mijn vrouw terug. 30 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 Dat weet ik. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 Als je ons de terrorist brengt. 32 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 Ooit gehoord van een oude super genaamd Liberty? 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Wat heeft dat ermee te maken? 34 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 Dat weet ik nog niet. 35 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 Hoe staat het met je team? 36 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Ja, goed. 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 We lachen wat af samen, hoor. 38 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Is haar broer het doelwit? 39 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 Ja, nou en? 40 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 Is dat geen belangenverstrengeling voor haar? 41 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 Nou... 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 Als het zover komt, 43 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 neutraliseer ik haar. 44 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 Wat heb je toch medeleven voor je team. 45 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 Bij wijze van spreke dan. 46 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 Weet je nog, in het kamp? 47 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 Je had zo'n honger dat je voortdurend huilde. 48 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 Ik sloop het magazijn in om rijst voor je te stelen. 49 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 Ik zorgde voor je. 50 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 Dat blijf ik doen. 51 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 Ik weet ook nog dat ze achter je aan kwamen wegens diefstal. 52 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 Ik zei dat ik het had gedaan en ze braken mijn handen. 53 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 Je bent dan wel mijn grote zus, 54 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 maar ik bescherm jou ook. We beschermen elkaar. 55 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 Weet je... 56 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 De Amerikanen zullen me martelen. 57 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Dat laat ik niet gebeuren. 58 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Hoe wou je ze tegenhouden? 59 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Je moet me laten gaan. 60 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Ik zal niemand aanvallen. 61 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 Ik zal niemand iets aandoen. 62 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 Ik ben je broer. 63 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 We hebben nu alleen elkaar nog. 64 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Alsjeblieft. 65 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 Het spijt me. 66 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 Dank je. 67 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 BEL ME 68 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 Ik moet gaan. 69 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 -Ik ga. -Oké. 70 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Later. 71 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 Het ontbijt is klaar. 72 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Wil je er één of twee? 73 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 -Eentje maar. -Ja. 74 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Wil je er siroop op? 75 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Ja, graag. 76 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 Een beetje meer. 77 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Dank je. Heerlijk. 78 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 Dit is gezellig. 79 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 -Mama? -Ja? 80 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 -Wat is dat? -Dat is Spaans. 81 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 Op maandagochtend ontbijten we in español. 82 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Zeg, Ryan. 83 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Wil je hier blijven en Spaans leren 84 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 of naar buiten gaan en lol trappen met je vader? 85 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 -Ik denk dat hij... -Mam, mag ik met hem mee? 86 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Ja, natuurlijk mag dat. Toch, mam? 87 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 -Kom op. -Prima. 88 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 Ziezo, knul. 89 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 Zijn jullie er klaar voor? 90 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 De camera kijkt omhoog. 91 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 We zien Homelander naar het huis van Martinez in Miami vliegen. 92 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 Martinez slaat op de vlucht. 93 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 Octavio gaat in de versnelling, maar Homelander schiet de banden stuk. 94 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 Martinez stapt uit, 95 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 verward. Hij kijkt omhoog. 96 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 Homelander. 97 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 'Je staat onder arrest.' 98 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 Hij slaat Martinez in de boeien en de politie neemt hem mee. 99 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Homelander aan de andere helden: 100 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 'We moeten vaker samenwerken.' 101 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 'Als team, bedoel je?' 102 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 'Inderdaad. Met ons zevenen.' 103 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Jezusmina. 104 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Dat is het moment 105 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 waarop The Seven The Seven werden. 106 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Aanzwellende muziek. 107 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 Hans Zimmer 108 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Titel in beeld: Dawn of The Seven. En dan zwart. 109 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 -Dat is geweldig. -Bedankt. 110 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 Wauw. Ik ben onder de indruk. 111 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 Hartstikke bedankt. 112 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 En dat is pas de teaser, mensen. 113 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 Dit is niet zomaar een superheldenfilm... 114 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 Je ziet er niet uit. 115 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 Ja. 116 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 Lange avond gehad. 117 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Ik wil het met de hand filmen. 118 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 In Greengrass-stijl, heel realistisch. 119 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 Ik wil de kijker midden in de actie plaatsen. 120 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 -En Translucent dan? -Goede vraag. 121 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 We gebruiken een stuntman in een pak en de rest effecten. 122 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 En ik wil dit niet vooraf verpesten, 123 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 maar Lin-Manuel Miranda wil de stem doen. 124 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 -Ik ben dol op Hamilton. -Wie niet? 125 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 -Denk je dat hij... -Pardon. 126 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 -Sorry dat ik het feestje verstoor. -Natuurlijk. 127 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 -Ik wil er gewoon bij horen. -Begrepen. 128 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 -Goed werk. -Dank je. 129 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 Dit script is een goed begin. 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Een zeer goede basis. 131 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 Ik heb nog een paar opmerkingen. 132 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 Prima. We kunnen de dialoog tot op de productiedag aanpassen. 133 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 Het zijn geen aanpassingen. 134 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 Het is algemener. 135 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 Oké. Waar denken we... 136 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 Waar denk je aan? 137 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 Je zet alle vrouwen neer 138 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 als onwetende Hitchcock-trutjes of Michael Bay-sekspoppen. 139 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 Je een leven lang aftrekken op Transformers 140 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 maakte je vast niet populair bij meiden, 141 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 maar wat inspanning zou fijn zijn, snap je? 142 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 Pardon. 143 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 Ik heb anders wel twee zussen, hoor. 144 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 En pardon, maar Homelander vindt het script heel goed. 145 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 -Ja. Dus... -Waar is hij dan? 146 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 Ashley? 147 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 Oké. 148 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Ga maar gewoon verder. 149 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 Ik moet naar mijn... Ik moet... 150 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 Ik moet naar mijn volgende ding. 151 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Ik heb een... 152 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 Een lunch... 153 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Kan iemand dit even opendoen? 154 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 Oké. 155 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 Oké. Ik heb nog een paar opmerkingen. 156 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Mr. Edgar. 157 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 Als dit allemaal waar is, 158 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 stel ik een strategie op met crisisbeheer en pr. 159 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Het is in orde, Ashley. 160 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 -Is het waar? -We onderzoeken het nog. 161 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 Ik moet u iets vertellen. 162 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 We moeten het Homelander vertellen en ik moet iets bekennen. 163 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 Je hebt geen flauw idee waar Homelander is. 164 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 Hij komt het te weten wanneer ik dat wil. 165 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 Hou jij de rest van de kinderen op de 99e maar in bedwang. 166 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 Als u net inschakelt, hebben we groot nieuws. 167 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 Superhelden worden niet zo geboren, maar gemaakt. 168 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 Door een chemisch serum, Compound V, 169 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 dat wordt geproduceerd en toegediend door Vought International, 170 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 dat al tientallen jaren het bedrijfsgezicht is van superhelden. 171 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 We weten nog niet... 172 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Wat heb je gedaan? 173 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 Ik weet niet waar je het over hebt. 174 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 Kom op. Ik zag je met die V in je hand. 175 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Ja. En jij liet me ermee weglopen, 176 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 dus jij bent hier ook schuldig aan. 177 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 Jij gaat met mij ten onder. 178 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 Ze zouden ons allebei afmaken. 179 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 Je snapt het niet. 180 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 Je kloot niet met het geld. 181 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 Nooit. 182 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 We zullen alles kwijtraken. 183 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 Auto's, huizen, bonussen. 184 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 Er zijn belangrijkere dingen. 185 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 De enige mensen die dat zeggen, 186 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 zijn degenen die rijk zijn opgegroeid. 187 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ...met bewijs dat aantoont dat Vought 188 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 al tientallen jaren lang Compound V aan kinderen toedient. 189 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Uit onze eigen rapportage blijkt 190 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 dat de ouders er zeer rijkelijk voor werden betaald. 191 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 Het begon op mijn negende. 192 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 Ik was in het winkelcentrum. 193 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 We liepen langs de dierenwinkel 194 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 en ik hoorde de goudvissen 195 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 smeken om hun leven. 196 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 Ze smeekten. 197 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 En daarna... 198 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 Het strand, aquaria, visrestaurants. 199 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 Ik dacht dat ik doordraaide. 200 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 Mijn moeder zei dat het een gave was. 201 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 Dat ik zo was geboren. 202 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 Maar dat was niet zo. 203 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 Het had niet zo hoeven zijn. 204 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 Ik had normaal kunnen zijn. 205 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ...de eerste uiting van krachten 206 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 kan leiden tot angstgevoelens in de kinderen. 207 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Vooral als ze niet zorgvuldig door het proces worden begeleid. 208 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 Vought heeft tot nu toe nog geen verklaring gegeven. 209 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Ook dr. Jonah Vogelbaum, 210 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 voormalig hoofdwetenschapper van het bedrijf, weigert commentaar. 211 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 Hij leeft afgezonderd 212 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 sinds een onbekend ongeluk... 213 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Hé, heb jij dit gedaan? 214 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Het is je gelukt. 215 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 Het is ons gelukt. 216 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 Bel me terug als je kan. 217 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ...op hun aandelenkoers, die vandaag al is gezakt. 218 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 Wat gedaan? 219 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ...kan rampzalig zijn voor de eindcijfers van Vought. 220 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Heb jij dit gedaan? 221 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 Ja. 222 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Eigenlijk vooral Starlight. Denk ik. 223 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Maar ik gaf haar een steuntje in de rug. 224 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Hughie... 225 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 Hughie, ja. 226 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 Kijk wat je hebt gedaan. 227 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 Zitten jullie met jezelf te spelen? 228 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Kijk wat dat joch heeft gedaan. 229 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 Ik en Starlight. 230 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 -Petit Hughie? -Ons joch. 231 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 -Shit. -Oké. 232 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Nee. 233 00:16:08,551 --> 00:16:09,469 Netjes. 234 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 Is dat alles? 235 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 We zijn hier al jaren mee bezig. 236 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 Nu gaat Vought ten onder en jij zegt: 'Netjes'? 237 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Oké. Heel netjes. 238 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 Je kunt me dit niet eens gunnen, zeker? 239 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Niet één overwinning. 240 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Weet je wat? 241 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Als we hier klaar zijn, 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 koop ik een mooie familieverpakking glijmiddel 243 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 en streel ik je ballen tot je me smeekt om te stoppen, 244 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 en zelf dan stop ik niet. 245 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 Ik stop gewoon niet. 246 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Maar voorlopig 247 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 zit er beneden een superterrorist 248 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 en kan alles ineens heel fout gaan. 249 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 Dus hou de aandacht erbij, oké? 250 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 Laat hem maar. 251 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 Ja. Hij kan de pot op. Je was geweldig. 252 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 Is dit niet heerlijk? 253 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 Ja. 254 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 Brengt je moeder je weleens hierheen? 255 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 Nee. 256 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 Natuurlijk niet. 257 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 Daarom heeft een jongen zijn vader nodig. 258 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Het is zover, denk ik. 259 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Ja. Ben je er klaar voor? 260 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 Waarvoor? 261 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 Om te springen. 262 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 Dat kun je niet menen. Ik ga niet springen. 263 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 Ryan, je bent mijn zoon. 264 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 Je kunt vliegen, net als ik. 265 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 Dat wil ik niet. 266 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 Haal diep adem, stap over de rand 267 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 en je lichaam doet de rest. 268 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 Dat neemt het over. 269 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 Maar ik kan niet vliegen. 270 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 -Ik val naar beneden... -Zeg, knul. 271 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 Je gaat het geweldig vinden. 272 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 Dat beloof ik. 273 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Ik ben niet zoals jij. 274 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 -Ik kan niet vliegen. -Jawel. 275 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 Ik beloof je van wel. 276 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 Papa, alsjeblieft. 277 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 Laat me niet springen. 278 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Kerel. 279 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 Je noemde me papa. 280 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Ryan? Mijn god. 281 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 Ryan? Hé. 282 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 -Wat heb je gedaan? -Niks aan de hand. 283 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 Het was zes meter. Rustig maar. 284 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 Onmenselijk monster. Kom hier. 285 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 Help hem niet overeind. Laat hem. 286 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Ryan, je moet wakker worden. 287 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 Schat? Kun je me horen? Ik ben hier. 288 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 -Hij haalt geen adem. -Niks aan de hand. 289 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 Mam? 290 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 -Hoi. -Kijk. Zie je wel? 291 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 Ik zei het toch? 292 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Heb je pijn? Voelt iets gebroken? 293 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 Jezusmina. Gebroken? 294 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 Kijk dan. Hij heeft geen schrammetje. 295 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 Weet je waarom? Omdat hij mijn zoon is. 296 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 En jij voedt hem op als een zwakkeling. 297 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 -Zeg niet hoe ik hem moet opvoeden. -Ik ben zijn vader. 298 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 Niet na wat je hebt gedaan. 299 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 Wat ik heb gedaan? Ik heb je een zoon gegeven 300 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 die jij nu opvoedt als een klein meisje. 301 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Laat me los. 302 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 Hij is van mij. 303 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 Blijf van haar af. 304 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 Goed zo, jongen. 305 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 Zie je? Ik zei het toch? 306 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 Je bent net zoals ik, Ryan. 307 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 Nee. Ik ben totaal niet als jij. 308 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 Ik haat je. Laat ons met rust. 309 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Het is al goed. Ik ben niet boos. 310 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 -Ryan. -Ga weg. 311 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 -Knul, het is... -Laat ons met rust. 312 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 Ryan, dit is juist goed. 313 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 Dit is iets smerigs met kaaspoeder, 314 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 maar als je honger hebt... 315 00:21:06,766 --> 00:21:07,684 Val dood. 316 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 Je spreekt dus toch Engels. 317 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Dorst? 318 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 Zeg, hoe je met je zus praat, 319 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 zo'n gebarentaal heb ik nog nooit gezien. 320 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 Ik wil haar gewoon helpen. 321 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 Ik kan haar helpen. 322 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 Snap je dat? 323 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Toen onze ouders werden vermoord, 324 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 stopte Kimiko gewoon met praten. 325 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 Ze kan niet praten. 326 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 Ze heeft sindsdien geen geluid gemaakt. 327 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 In het kamp 328 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 waren we weken achtereen alleen. 329 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 Met zijn tweeën, jarenlang. 330 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 We bedachten een eigen taal 331 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 om erdoorheen te komen. 332 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 Dat heeft ons gered. 333 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 Ons allebei. 334 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 Kun je het mij leren? 335 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 Alsjeblieft? 336 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 Val dood. 337 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 Je zus is heel bijzonder. 338 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 En ze houdt heel veel van je. 339 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 VADER VAN QUEEN MAEVE SPREEKT 340 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 Ik weet niets over Compound V. 341 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 Als iemand het mijn Maeve heeft gegeven, dan wist ik er niks van. 342 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 Alsof hij het niet wist. 343 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 Ik weet nog dat ik een weekend 344 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 drie winkelcentra bezocht en een fotoshoot had 345 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 om geld te verdienen voor mijn beugel. 346 00:24:24,547 --> 00:24:28,176 Dat hij toen vergokte aan de tafels van het Circus Circus. 347 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 Misschien hebben we hierop gewacht. 348 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 Hoe bedoel je? 349 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 Ze hebben je vanaf het begin voorgelogen. 350 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 Je bent hun niks schuldig. 351 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 Misschien is dit onze kans om te vertrekken. 352 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 Elena, je weet wat er gebeurt als we dat doen. 353 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Ik bel je terug. 354 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 Ik stoor toch niet? 355 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 -Natuurlijk niet. -Mooi. 356 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 Het is wel gek. 357 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 Van alle mensen hier 358 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 ken ik jou al het langst. 359 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 Ja. 360 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 Soms 361 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 lijk jij wel de enige op wie ik kan bouwen. 362 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 Zo voel ik me ook. 363 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 Echt? 364 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 Natuurlijk. 365 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 Jij... 366 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 Verdomme. 367 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 Het leven, nietwaar? 368 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 Het is bizar. 369 00:26:07,483 --> 00:26:08,359 Wie is Elena? 370 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 Een oude vriendin. 371 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 Sinds wanneer heb jij vrienden? 372 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 Ik moest gewoon even klagen over al dit gedoe. 373 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 Welk gedoe? 374 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 Heb je het niet gehoord? 375 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 Waar heb jij uitgehangen? 376 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 Wat krijgen we nou? 377 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 Dit is de politie. 378 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 Deze boot is gestolen en jullie worden gearresteerd. 379 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 Nogmaals, dit is de politie. Deze boot... 380 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 Deze boot was van een vriend, zei je. 381 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 Een vreemde is gewoon een vriend die je nog niet hebt ontmoet. 382 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 Verpruts dit niet. 383 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 Ik verpruts het niet. 384 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 Vought is er bijna aan en wij zijn bijna veilig... 385 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 Ik verpruts het niet, zei ik. 386 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 Ahoi, heren. Ik ben de kapitein van My Big Wet Dream. 387 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 Ik heb ondertekende papieren van de eigenaar 388 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 voor de huur van dit vaartuig. 389 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 Er is dus sprake van een misverstand... 390 00:27:15,343 --> 00:27:16,302 Kijk uit. 391 00:27:19,305 --> 00:27:20,264 Pak zijn handen. 392 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 Tijd om te gaan. 393 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 We moeten ze helpen. 394 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 Ze zijn al dood. 395 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Dat weet je niet. We moeten het proberen. 396 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 Hughie, iedereen is nu op weg hierheen. 397 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 Als we blijven, gaan we er ook aan. 398 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 Wat? 399 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 Ik heb dat niet verprutst. 400 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 Ik snap hoe je je voelt. 401 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 Ik ben ook een freak. 402 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 Jij schiet met pijl en boog. 403 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 Ik ben amfibisch. 404 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 Geef me de telefoon. 405 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 Hang het gesprek op. 406 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 Pizza van Papa John bestellen, helpt ook niet. 407 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 Hoe weet jij wat helpt? Je weet niks over mij. 408 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 Laten we samen de vijftien grondbeginselen opzeggen. 409 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 Nee. Krijg wat met je enge praatjes. Ik heb honger. 410 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 Deep, het is tijd. 411 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 Waarvoor? 412 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 Voor jou. Om terug te keren naar The Seven. 413 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 -Wat? -Dit kwam van Alastair zelf. 414 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 Jezusmina. 415 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 Wie? 416 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 Alastair Adana. De leider van de kerk. 417 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Hij zit in de Eerste Stoel. 418 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 Gaaf. 419 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 Met alles wat er nu speelt, 420 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 denk ik niet dat ik dit nu kan. 421 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Nee, Deep. 422 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Dit is jouw reis. 423 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 Je bent er klaar voor. 424 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 Je bent altijd al klaar geweest. 425 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 Ga er nu op uit en wees een held. 426 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 CONGRESLID NEUMAN EIST ONDERZOEK 427 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 Mijn vader zei altijd: 'Waar rook is, is vuur.' 428 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 Vought heeft gelogen over Compound V. Waar liegen ze nog meer over? 429 00:29:41,655 --> 00:29:45,451 Een daling van 68% vanochtend, 20% het afgelopen kwartier. 430 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 Begin bij 19 terug te kopen. 431 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 Jezus. En de farmaceutica? 432 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 Pfizer is ontstemd over onze ethiek. 433 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Proces, schending van fiduciaire plicht, geheimhouding. 434 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Fraude, mishandeling, lichamelijk letsel. 435 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 Allemaal niet gedekt door de polis. 436 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 We hebben twee opties. 437 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 Optie één: ontkenning. 438 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 Hoog risico, hoge winst. 439 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 Maar als we het ontkennen en ze ons pakken, 440 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 als er een klokkenluider is, kunnen we het vergeten. 441 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 Faillissement, strafrechtelijke vervolging, tien tot 15 jaar. 442 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 Optie twee: mea culpa. 443 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 Ze hebben beslist. 444 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 De handel staat stil. 445 00:30:18,943 --> 00:30:19,902 Stan. 446 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 We moeten een verklaring geven. 447 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 Welke wordt het? 448 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 Stan. 449 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 Een blikje energiedrank, Frenchie? 450 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 Wat ben je toch een sukkel. 451 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 Ik wilde haar helpen. 452 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 -Waar blijven je vrienden? -Nieuwe deal. Breng hem hier. 453 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 We zijn vijf kilometer van de kust. 454 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 Je haalde een politiehelikopter neer. Niet bepaald onopvallend. 455 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 Oké. Waar moeten we naartoe? 456 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 CIA-safehouse. Hazlet. Over een halfuur. 457 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 -En Butcher? -Ja? 458 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 Doe voorzichtig. 459 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 Zal ik doen. 460 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 Krijg wat. 461 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 Spreek je naam, nummer en boodschap in na de piep. 462 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 Hoi, Annie. Weer met mij. 463 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 Ik vroeg me af of je de clip hebt gezien 464 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 voor You're Only Human van Billy Joel. 465 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 Een jongen klimt erin op een brug 466 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 om zelfmoord te plegen, 467 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 maar dan komt Billy Joel met zijn harmonica, die zegt: 'Stop. 468 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 Wacht gewoon tot je weer op adem komt.' 469 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 Ik voel me net als dat joch, 470 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 alsof ik ga verdrinken. 471 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 Godzijdank ben ik op adem gekomen, want dat ben jij. 472 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 Jij bent mijn tweede adem. 473 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 Ik weet dat het opwindend is om Vought neer te halen 474 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 als een echte James Bond en alles, 475 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 maar pas goed op, want zoiets kan heel snel fout lopen 476 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 en dan kwets je juist de mensen van wie je houdt. 477 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 Net zoals ik jou heb gekwetst. 478 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 Goed. Dat wilde ik even kwijt. 479 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 Op adem komen. 480 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 Verdomme. 481 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 Oké, dank je. Dag. 482 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 Ik weet dat ik niet vaak genoeg naar de 99e kom 483 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 en dat spijt me. 484 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 Maar tijden als deze bieden ons inzicht, nietwaar? 485 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 We zijn immers partners. 486 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 Een symbiotisch onderdeel van een groter geheel, 487 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 een levend geheel genaamd Vought. 488 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 Zo komen we hierdoorheen. 489 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 Samen, als Vought. 490 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Meneer... 491 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 Ik moet zeggen... 492 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 Wij wisten niks over dit Compound V-spul. 493 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 Niemand van ons. 494 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 Is dat zo? 495 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 We zijn allemaal slachtoffers, A-Train. 496 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 Maar we zoeken dit uit. Dat beloof ik. 497 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 Het vangen van die superterrorist is nu... 498 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Schurk. 499 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 Superschurk. 500 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 Goed, wat dan ook. 501 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 Dat moet onze prioriteit zijn en dat verandert het verhaal. 502 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 Wilt u ons eropuit sturen? 503 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 Nu? 504 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 We moeten nog voorbereid worden door de juridische en pr-afdeling. 505 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 -Ze maken ons af. -Er is geen tijd. 506 00:34:11,133 --> 00:34:16,430 Sorry, maar ik vind niet dat wij voor jou aan schadebeperking moeten gaan doen. 507 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 Genoeg, jongens. 508 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 -We moeten samenwerken. -Dank je, Homelander. 509 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 Jij niet. 510 00:34:28,567 --> 00:34:29,526 Wij. 511 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 The Seven. 512 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 Het maakt niet uit wie ons gemaakt heeft of hoe we hier terecht zijn gekomen. 513 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 Het gaat erom 514 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 dat we er zijn. 515 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 Samen. 516 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 Als familie. 517 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 Jullie... 518 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 Jullie zijn mijn ware familie. 519 00:34:57,596 --> 00:34:58,514 Deze gast? 520 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 Hij geeft niks om ons. 521 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 We zijn geen partners, maar zijn product. 522 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 Wat kan het ons schelen als Vought instort? 523 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 Denk na voor je iets zegt wat je niet meent. 524 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Echt? Moet dat? 525 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 Wij zijn Vought niet. 526 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 Bedrijven komen en gaan, maar talent... 527 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 Talent is voor altijd. 528 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 De wereld heeft nog altijd superhelden nodig. 529 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 En dat, familieleden, zijn wij. 530 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 Laten we nu dus gaan doen wat we horen te doen. 531 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 We schakelen die eikel uit. 532 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 Vought kan dus de pot op. 533 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 Dat had ik niet van je verwacht. 534 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 Misschien ken je me niet zo goed. 535 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 Misschien niet. 536 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 -Hoe ver? -Anderhalve kilometer. Daar. 537 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 -Wat was dat? -Wat was dat nou? 538 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 Neem het roer over. 539 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 De motor ligt eruit. 540 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 Iedereen van de boot af. Nu. 541 00:36:52,002 --> 00:36:52,961 Pak de lier. 542 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Kom op. 543 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 Stap in. Kom op. Snel. 544 00:37:02,512 --> 00:37:03,472 Verdomme. 545 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 Kom op. 546 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 Frenchie, start de motor. 547 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 Vooruit. 548 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 Kijk daar. Ga richting de riooltunnel. 549 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Shit. 550 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 Butcher, wat doe je nou? 551 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 Duivelse zooi. 552 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 Waar is Hughie? 553 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 Hughie. 554 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 Jemig. 555 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Gaat het? 556 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Kom op, knul. We moeten hier weg. 557 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 Deep is er. The Seven zijn niet ver weg. 558 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 Weet je wat? 559 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Gaan jullie maar. Ik zit wel goed. 560 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 Wat? 561 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 Ik blijf hier wel wachten, als je dat goed vindt. 562 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 Waar wacht je dan op? 563 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 Tot ik op adem kom. 564 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 Oké, knul. Kom op nou. 565 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 Blijf met je poten van me af. 566 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 Jezus. 567 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Goed dan. Wat jij wilt. 568 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 Oké, kom op. Wegwezen. 569 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 We kunnen hem niet achterlaten. 570 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 Pinokkio wil blijven. 571 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 Probeer jij maar. 572 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 Hé, knul. 573 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 Wat doe je hier? 574 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 Als jij niet gaat, 575 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 ga ik ook niet. 576 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 Ze kunnen hier elk moment zijn. 577 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Waarschijnlijk wel. 578 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 Klootzak. 579 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 Ja. 580 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 Deze kant op. 581 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 Frenchie. 582 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 Butcher. 583 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 Petit Hughie? 584 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 Die knul raakt de kluts kwijt, weet je dat? 585 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 Hij is ook maar een burger. 586 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 Nee, niet alleen hij. 587 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Wij allemaal. 588 00:41:02,794 --> 00:41:03,712 Beweeg je voeten. 589 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 Beweeg ze gewoon. Kom op. 590 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Vooruit. 591 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 We zijn op ons breekpunt. 592 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 We krijgen steeds ruzie. 593 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 En jij blijft ons maar pushen. 594 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 -Het is... -Tot we over de eindstreep zijn. 595 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 We moeten de boel nog iets langer bij elkaar zien te houden. 596 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Oké? 597 00:41:22,564 --> 00:41:26,776 We geven die eikel over, dan krijg ik Becca en jij je meiden. 598 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 -We zijn zo dichtbij. -Butcher. 599 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Hughie gaat het niet redden. 600 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 En jij hebt die knul nodig. 601 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 Meer dan de rest van ons. 602 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 Hij is je kanarie. 603 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 Mijn kanarie? 604 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 Als je je kanarie dood laat gaan, 605 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 hoe weet je dan wanneer je te ver gaat? 606 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Krijg nou wat. 607 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 Wat een lulkoek. 608 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 Nee, ik heb het geprobeerd. 609 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 Hij wil niks met me te maken hebben, 610 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 dus hij kan me wat. 611 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 Kom op. 612 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 We vangen je blubber op. Beloofd. 613 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 -Jezusmina. -We doneren het... 614 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 Deep. 615 00:42:24,209 --> 00:42:25,126 Homelander. 616 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 -Wat is er gebeurd? -Ze hebben haar vermoord. 617 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 -Wat? -Ik wilde gewoon helpen. 618 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 Ik kreeg inlichtingen 619 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 en wilde hen afsnijden, maar hij voer op haar in. 620 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 Het spijt me. 621 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Ik probeerde ze tegen te houden... 622 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 Bedoel je dat er mensen bij de terrorist zijn? 623 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 Kijk me aan. Zijn ze niet alleen? 624 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 -Ik denk het. -Oké. 625 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 -Heb je ze goed kunnen zien? -Niet echt. 626 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 Ik was bezorgd om Lucy. 627 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 Jezus. Juist. Lucy. 628 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 Ze zijn door de tunnel ontsnapt. 629 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 Ze zijn vast niet ver. 630 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 Wie heeft jou eigenlijk uitgenodigd? 631 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 Starlight. 632 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 Luister. Ik heb iets onvergeeflijks gedaan 633 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 en zal er echt alles aan doen om mijn licht te vernieuwen. 634 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 Voor alle vrouwen die ik heb beledigd. 635 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Je licht vernieuwen? 636 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Ben je soms bij de Kerk van het Collectief gegaan? 637 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 -Misschien. -Je bent een sukkel. 638 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 Niet zo happig met je religieuze vervolging, nieuweling. 639 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 Misschien kun je me ooit opnieuw verwelkomen in The Seven. 640 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 Ik heb nog een lange weg te gaan. 641 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 Meen je dit nou? 642 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 Je komt verdomme zeker weten niet terug. 643 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 -Je hoeft niet te vloeken. -Oké, genoeg nu. 644 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 Hier hebben we geen tijd voor. 645 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 Ik ben het met je eens, 646 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 maar we moeten eerst die terrorist pakken. 647 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 Iedereen de tunnels in. 648 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 -De tunnels in. -Jij niet. 649 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 Als iemand ons doelwit ziet, is hij voor mij. Begrepen? 650 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 Pak hem. 651 00:43:56,217 --> 00:43:57,052 Noir. 652 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 Jij moet even achterblijven. 653 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 Oké? 654 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 Ik moet op de dames inwerken, maar het komt wel goed. 655 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 -Je bent zo weer terug. -Echt? 656 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 Jazeker. 657 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 Nog één ding. 658 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 Je hebt een scheur in je vest. 659 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 -Wat? -Ik kan je kieuw zien. 660 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 Bedek hem. 661 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 Dat is smerig. 662 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Kom op. 663 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Kom op. 664 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 Gaat het? 665 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 Ja, ik moet even afkicken. 666 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 Het komt wel goed. 667 00:45:12,127 --> 00:45:13,002 Ja. 668 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Dat weet ik wel, A-Train. 669 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 Je hebt mijn bericht gekregen. 670 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Annie, ik... 671 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 Kom nou. Dit kun je niet menen. 672 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 Deze gast? 673 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 Alweer? 674 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 -Ik wist niet... -Mond dicht. 675 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 Heb je soms kiezel in je kop? 676 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 Kom hier. 677 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 Goed. 678 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 Je moet iets voor me doen. 679 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 Maak hem af. 680 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 Hij wordt gezocht. 681 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 Moeten we niet met hem naar de politie? 682 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 Ja, dat klopt. En dat zou moeten. 683 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 Maak hem nu meteen af. 684 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 Meiden, toch? 685 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 Jezusmina. Kom, het is makkelijk. 686 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Met je handjes in de lucht. 687 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Maak hem af. 688 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Doe het. 689 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 Extra motivatie nodig? Oké. 690 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Maak hem af, of ik dood jullie allebei. 691 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 Doe het. 692 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Hé, klootzak. 693 00:48:03,464 --> 00:48:04,382 William? 694 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 Wat een verrassing. 695 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 Ik heb vanochtend heerlijk ontbeten met je vrouw. 696 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 Pannenkoeken. 697 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 Heerlijk. 698 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 Ja. 699 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Vreet dit maar, smeerlap. 700 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 Alsjeblieft. 701 00:48:45,256 --> 00:48:46,090 Niet doen. 702 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 Kom mee, Hughie. 703 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 Voor die klootzak eruit komt. 704 00:49:02,899 --> 00:49:03,733 Kom op. 705 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 Alsjeblieft. 706 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 Ik hou van je. 707 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Ik ook van jou. 708 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 Hoi, jongens. 709 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 Overtreding. 710 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 Papa. 711 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 Pap, gaat het wel? 712 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Pap. 713 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 Kun je niet meer toveren met je handjes? 714 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 Hoe kan dat nou? 715 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 Doe je ogen open. 716 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 Ogen open. 717 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 Ik wil het licht zien uitgaan. 718 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 Vuile spleetoog. 719 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 Hij was voor mij, had ik gezegd. 720 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 Dan had je sneller moeten zijn, opa. 721 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 Het nieuws over Compound V was voor iedereen een schok. 722 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 U kunt zich voorstellen 723 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 dat dit een zware dag is geweest voor de Vought-familie. 724 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Wij richten ons nu op het vinden van de waarheid. 725 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 Zoals ik al zei, 726 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 doen wij gedegen onderzoek naar Compound V. 727 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 Maar laat me duidelijk zijn, 728 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 ik had hier totaal geen weet van. 729 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 Wij vermoeden 730 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 dat dit het werk was van een kleine, misnoegde groep wetenschappers 731 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 onder leiding van oud-medewerker Madelyn Stillwell. 732 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 Helaas 733 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 spelen er nu dringendere kwesties. 734 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 Iedereen van Vought 735 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 is in gebed en gedachten 736 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 bij de families die vandaag zijn getroffen. 737 00:54:11,165 --> 00:54:12,208 AANVAL SUPERTERRORIST - 59 DODEN 738 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 We moeten onder ogen zien 739 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 dat deze tragische gebeurtenis nog veel erger had kunnen zijn. 740 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 De aanval van vandaag onderstreept 741 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 hoe gevaarlijk de dreiging van superterroristen is. 742 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 In tijden als deze 743 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 heeft Amerika zijn helden harder nodig dan ooit. 744 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 We leven in een gevaarlijke wereld. 745 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 Onze dappere helden vechten al tegen superterroristen in het buitenland. 746 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 Nu moet Amerika deze oorlog op eigen grondgebied vechten. 747 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 Deze vijanden gaan over lijken 748 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 om onze grenzen te infiltreren en onze burgers aan te vallen. 749 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 Onze superhelden zijn onze laatste verdedigingslinie. 750 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 Het dodental had vandaag nog veel hoger kunnen zijn 751 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 zonder de dappere inzet van onze nieuwste held Stormfront, 752 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 die de terrorist uitschakelde voor hij meer levens kon opeisen. 753 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 Ik wil me niet voorstellen wat er had kunnen gebeuren 754 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 als Stormfront er niet was geweest. 755 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 Godzijdank hield zij een oogje op de haven van New York, 756 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 waar ze de noodkreten uit het flatgebouw hoorde. 757 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 Zonder aarzelen 758 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 ging ze er meteen op af, met gevaar voor eigen leven, 759 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 en haalde ze de terrorist eigenhandig binnen. 760 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 Amerika is echt gezegend met haar. 761 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 Dames en heren, Stormfront. 762 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 Bedankt. 763 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 We weten allemaal wie de echte helden van deze groep zijn, toch? 764 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 De mensen die u achter u ziet, 765 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 de mensen die het elke dag zwaar hebben. 766 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 Een applaus voor hen allemaal. 767 00:56:13,537 --> 00:56:16,415 -Stormfront, hoe wist je wat te doen? -Kijk hierheen. 768 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 Stormfront, kijk eens hier. 769 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 -Hoe was het gevecht? -Stormfront, hier. 770 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 771 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 Creatief Supervisor Florus van Rooijen