1 00:00:50,801 --> 00:00:52,428 Hoy, Hughie. 2 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Hughie! 3 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 Sabi ko, gaano katagal ka ba magmumukmok 4 00:01:11,155 --> 00:01:14,283 na parang malungkot at naka-eyeliner na emo? 5 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Sige, tingnan mo, 6 00:01:17,870 --> 00:01:21,373 sasabihin kong 'di ko nakontrol sarili ko nang suntukin kita. 7 00:01:23,501 --> 00:01:24,752 Kaya... 8 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 Patawad? 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,301 'Yan, nasabi ko na. Patas na tayo? 10 00:01:45,397 --> 00:01:48,192 -Uy, kalma. Kalma, bata. -Papatayin kita. 11 00:01:48,275 --> 00:01:50,361 -Lintik 'yan. Baliw ka, bata. -Relax. 12 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 'Wag, 'wag, 'wag. 13 00:01:52,822 --> 00:01:53,989 Huminga ka. Hinga. 14 00:01:54,490 --> 00:01:55,533 Pwede ba? 15 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 Lintik 'yan. 16 00:01:57,368 --> 00:01:59,078 -Hinga. Huminga ka lang. -Okay. 17 00:01:59,161 --> 00:02:00,120 -Okay? -Okay. 18 00:02:00,204 --> 00:02:02,414 -Sige. -Ayos lang ako. 19 00:02:04,291 --> 00:02:05,543 Kailan darating? 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,753 May darating diyan sa loob ng ilang oras. 21 00:02:07,837 --> 00:02:08,712 Ilang oras? 22 00:02:08,796 --> 00:02:11,465 Sibilyan ako. Hindi na ako makakapag-utos agad. 23 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 May bantay siya? Walang nakakita? 24 00:02:14,176 --> 00:02:17,012 Tatlong milya ang layo namin sa pampang, sa tingin mo? 25 00:02:17,096 --> 00:02:19,473 Makakahanap ka ng paraan para pumalpak. 26 00:02:20,599 --> 00:02:24,854 Gusto ko lang maibalik ang asawa ko. 27 00:02:25,271 --> 00:02:26,438 Alam ko. 28 00:02:26,522 --> 00:02:28,732 Dalhin sa Langley ang terorista, sa'yo siya. 29 00:02:30,192 --> 00:02:33,821 Uy, narinig mo na ba ang tungkol sa dating supe na tinawag na Liberty? 30 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Ano'ng kinalaman niyan? 31 00:02:36,907 --> 00:02:38,158 'Di pa ako sigurado. 32 00:02:39,201 --> 00:02:40,578 Kumusta ang mga tauhan mo? 33 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Oo, mabuti naman. 34 00:02:42,413 --> 00:02:44,748 Masasabi ko sa'yo, nagkakatuwaan naman kami. 35 00:02:44,832 --> 00:02:47,167 Kapatid ng babae ang target? 36 00:02:47,251 --> 00:02:48,377 Oo, ano ngayon? 37 00:02:48,794 --> 00:02:51,130 Tingin mo, makokompromiso ang katapatan niya? 38 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 Kung ganoon, 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 kung aabot sa ganoon, 40 00:02:57,636 --> 00:02:59,054 tatapusin ko siya. 41 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 Nakakaantig ang habag mo sa mga kagrupo mo. 42 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 Hindi literal, pare. 43 00:04:25,391 --> 00:04:28,602 Naalala mo sa kampo, 44 00:04:28,686 --> 00:04:33,232 noong gutom na gutom ka kaya lagi kang umiiyak, 45 00:04:34,149 --> 00:04:37,736 pumuslit ako sa storage room para ipagnakaw ka ng kanin? 46 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 Inalagaan kita. 47 00:04:45,452 --> 00:04:48,539 Aalagaan pa rin kita. 48 00:04:54,294 --> 00:04:59,508 Naalala ko rin noong hinuli ka nila dahil sa pagnanakaw. 49 00:05:00,718 --> 00:05:04,346 Sabi ko hindi, ako 'yon, at binali nila mga kamay ko. 50 00:05:05,806 --> 00:05:07,725 Ikaw ang nakatatanda kong kapatid. 51 00:05:07,808 --> 00:05:11,437 Pero pinoprotektahan din kita. Pinoprotektahan natin ang isa't isa. 52 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 Alam mo... 53 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 Papahirapan ako ng mga Amerikano. 54 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 Hindi ko sila hahayaan. 55 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Paano mo sila papatigilin? 56 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 Kailangan mo akong paalisin. 57 00:05:33,375 --> 00:05:35,586 Hindi ko sasalakayin ang kahit sino. 58 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 Hindi ko sasaktan ang kahit sino. 59 00:05:40,466 --> 00:05:42,509 Kapatid mo ako. 60 00:05:44,595 --> 00:05:47,848 Ang isa't isa na lang ang meron tayo ngayon. 61 00:05:49,391 --> 00:05:50,684 Pakiusap. 62 00:06:04,656 --> 00:06:07,868 Patawad. 63 00:06:39,191 --> 00:06:40,484 Salamat. 64 00:06:44,738 --> 00:06:46,115 201-555-6921 TUMAWAG KA!! 65 00:06:49,493 --> 00:06:51,245 Kailangan ko nang umalis. 66 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 -Alis na 'ko. -Sige. 67 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Mamaya na lang. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 Nakahanda na ang agahan. 69 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Gusto mo ng isa o dalawa? 70 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 -Isa lang. -Oo, isa lang. 71 00:07:24,611 --> 00:07:25,863 Gusto mo ng maple syrup? 72 00:07:26,530 --> 00:07:27,948 Oo, pakiusap. 73 00:07:32,494 --> 00:07:33,537 Kaunti pa. 74 00:07:35,914 --> 00:07:37,708 Salamat. Gusto ko 'to. 75 00:07:53,557 --> 00:07:54,975 Maganda 'to. 76 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 -Mama? -O. 77 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 -Ano 'yon? -Espanyol 'yon. 78 00:08:07,196 --> 00:08:09,740 Tuwing Lunes ng umaga, nag-aagahan kami sa Espanyol. 79 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 Uy, Ryan. 80 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Gusto mo manatili dito at mag-Espanyol, 81 00:08:16,955 --> 00:08:20,167 o gusto mo lumabas at magsaya kasama ang ama mo? 82 00:08:21,210 --> 00:08:23,921 -Kailangan niya-- -Mama, okay lang sumama ako sa kanya? 83 00:08:24,004 --> 00:08:26,632 Oo, siyempre, okay lang. 'Di ba, Ma? 84 00:08:26,715 --> 00:08:27,925 -Halika na. -Sige. 85 00:08:30,802 --> 00:08:32,262 Halika ka, anak. 86 00:08:38,143 --> 00:08:39,228 Handa na ba kayo? 87 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 Simulan na natin ang plano. 88 00:08:40,771 --> 00:08:43,774 Makikitang lumipad si Homelander papuntang mansyon sa Miami. 89 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 Tatakbo si Martinez. 90 00:08:48,779 --> 00:08:52,324 Umabante si Octavio, pero binutas ni Homelander ang gulong. 91 00:08:54,785 --> 00:08:57,371 Lumabas si Martinez ng sasakyan, 92 00:08:57,454 --> 00:08:59,623 nahihilo. Tumingin sa itaas. 93 00:09:00,082 --> 00:09:01,250 Naroon si Homelander. 94 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 "Arestado ka." 95 00:09:04,962 --> 00:09:07,756 Pinosasan si Martinez, at kinuha ng mga pulis. 96 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 Hinarap ni Homelander ang mga bayani. 97 00:09:09,841 --> 00:09:11,969 "Dapat mas madalas tayong magtulungan." 98 00:09:12,052 --> 00:09:13,971 "Parang bang team-up" 99 00:09:15,389 --> 00:09:18,684 "Mismo. Tayong pito." 100 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Lintik. 101 00:09:24,398 --> 00:09:25,274 Grabe. 102 00:09:25,941 --> 00:09:27,359 Iyon ang sandaling 103 00:09:27,442 --> 00:09:32,698 nabuo ang The Seven. 104 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Masiglang musika. 105 00:09:35,284 --> 00:09:39,037 Hans Zimmer 106 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 Title card, Dawn of The Seven. Biglang didilim. 107 00:09:46,586 --> 00:09:48,255 -Napakagaling. -Salamat. 108 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 Wow. Napahanga ako. 109 00:09:50,215 --> 00:09:51,466 Maraming salamat. 110 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Mga kasama, pauna pa lang 'yan. 111 00:09:54,011 --> 00:09:56,513 Hindi lang ito superhero... 112 00:09:56,596 --> 00:09:57,848 Ang pangit mong tingnan. 113 00:09:57,931 --> 00:09:58,765 Oo. 114 00:09:58,849 --> 00:10:00,225 Ang daming nangyari kagabi. 115 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 Gusto kong hawak ang camera. 116 00:10:03,478 --> 00:10:05,397 Gaya ni Paul Greengrass, 117 00:10:05,480 --> 00:10:08,567 gusto ko mapukaw ang manonood na parang kasama sila sa aksyon. 118 00:10:08,650 --> 00:10:10,986 -Paano si Translucent? -Magandang tanong 'yan. 119 00:10:11,069 --> 00:10:14,823 Kukuha tayo ng stuntman, bibihisan natin, tapos CG na ang bahala. 120 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 Ayaw ko itong pangunahan, pero 121 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 si Lin-Manuel Miranda, gustong mag-boses. 122 00:10:19,411 --> 00:10:21,872 -Gusto ko ang Hamilton. -Lahat gusto ang Hamilton. 123 00:10:21,955 --> 00:10:23,457 -Diyos ko, isip-- -Teka lang. 124 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 -Pasensya na sa istorbo. -Okay lang. 125 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 -Gusto ko lang sumali. Itong... -Naiintindihan ko. 126 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 -Mahusay ito. -Salamat. 127 00:10:30,630 --> 00:10:33,467 Magandang simula itong script. 128 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Talagang maganda. 129 00:10:35,469 --> 00:10:37,596 Meron lang akong kaunting napansin. 130 00:10:37,679 --> 00:10:40,974 Okay. Pwede nating ibahin 'yan sa araw na ng production. 131 00:10:41,058 --> 00:10:42,392 Hindi naman sa iibahin. 132 00:10:42,476 --> 00:10:44,269 Gawing mas pandaigdigan. 133 00:10:46,438 --> 00:10:48,357 Okay, sige, ano ba ang dapat nating... 134 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 Ano ba ang naiisip natin? 135 00:10:51,651 --> 00:10:53,945 Isinulat ang lahat ng mga babae bilang 136 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 mapanloko o kalakadkarin gaya sa mga palabas nina Hitchcock at Bay. 137 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 Kuha kong lagi kang tinatayuan sa Transformers, 138 00:10:59,910 --> 00:11:01,953 at 'di ka popular sa mga babae, 139 00:11:02,037 --> 00:11:04,873 pero baka pwede namang subukan nating baguhin iyon? 140 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 Paumanhin. 141 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 Pero dalawa ang kapatid kong babae, salamat. 142 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 Paumanhin ulit, pero gustong-gusto ni Homelander ang script. 143 00:11:13,256 --> 00:11:15,926 -Oo. Kaya... -Okay, nasaan siya? 144 00:11:21,223 --> 00:11:22,516 Ashley? 145 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 Okay. 146 00:11:25,936 --> 00:11:28,063 Okay. Okay. 147 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Ituloy niyo lang 'yang ginagawa niyo. 148 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 Kailangan ko lang kunin ang... kailangan ko... 149 00:11:32,818 --> 00:11:35,028 Kailangan ko pumunta sa susunod kong gawain. 150 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Meron akong... 151 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 Merong akong pantanghali... 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Pabukas naman ng pinto, please? 153 00:11:45,080 --> 00:11:46,164 Okay. 154 00:11:46,248 --> 00:11:48,500 Okay! Meron pa akong ibang napansin. 155 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 Mr. Edgar. 156 00:11:53,422 --> 00:11:55,006 Sir, kung totoo lahat ng ito, 157 00:11:55,090 --> 00:11:58,135 gagawa ako ng diskarte kasama ng crisis management at PR. 158 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 Ayos lang kami, Ashley. 159 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 -Sir, totoo ba? -Iniimbestigahan pa namin. 160 00:12:02,764 --> 00:12:04,266 May sasabihin ako sa iyo. 161 00:12:04,349 --> 00:12:07,519 Kailangan nating sabihin kay Homelander, at may aaminin ako-- 162 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 Wala kang nalalaman sa kung nasaan si Homelander. 163 00:12:11,606 --> 00:12:14,651 Malalaman niya kapag gusto kong malaman niya. 164 00:12:14,734 --> 00:12:18,238 Bantayan mo lang 'yong ibang bata sa ika-99 na palapag, ha? 165 00:12:26,329 --> 00:12:29,749 Sa mga kakapanood lang, meron tayong nagbabagang balita. 166 00:12:29,833 --> 00:12:32,544 Hindi ipinapanganak ang mga superhero, ginagawa sila. 167 00:12:32,627 --> 00:12:36,631 Sa katunayan, produkto sila ng chemical serum na tinatawag na Compound V, 168 00:12:36,715 --> 00:12:40,218 gawa at pinangangasiwaan ng Vought International, 169 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 ang kompanyang kumakatawan sa mga superhero 170 00:12:43,346 --> 00:12:46,016 sa loob ng ilang dekada. Ngayon, hindi natin alam-- 171 00:12:46,433 --> 00:12:49,227 Ano'ng ginawa mo? 172 00:12:49,811 --> 00:12:51,813 Hindi ko alam kung ano ang sinasabi mo. 173 00:12:51,897 --> 00:12:54,608 Talaga, nakita ko 'yang markang V sa kamay mo. 174 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Oo. At hinayaan mo lang ako, 175 00:12:56,776 --> 00:12:59,863 kaya kasalanan mo rin ito. 176 00:12:59,946 --> 00:13:02,491 Kapag pumalpak ako, damay ka. 177 00:13:03,200 --> 00:13:04,868 Siguradong papatayin tayo pareho. 178 00:13:06,953 --> 00:13:08,455 Hindi mo naiintindihan. 179 00:13:10,081 --> 00:13:13,543 'Wag mong pakialaman ang pera. 180 00:13:14,794 --> 00:13:17,839 Kahit kailan, huwag na huwag. 181 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 Mawawala ang lahat sa atin. 182 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 Lahat. Kotse, bahay, mga bonus. 183 00:13:23,678 --> 00:13:26,264 May mas mahahalaga pang bagay. 184 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 Alam mo, ang makakapagsabi lang niyan 185 00:13:30,852 --> 00:13:32,854 ay iyong mga taong lumaking may pera. 186 00:13:34,231 --> 00:13:37,025 ...ibinigay na ebidensya, na nagpatunay na ang Vought 187 00:13:37,108 --> 00:13:41,321 ay ilang dekada nang nagbibigay ng Compound V sa mga bata. 188 00:13:41,404 --> 00:13:43,240 Ayon din sa sarili naming ulat, 189 00:13:43,323 --> 00:13:46,368 nakatanggap din ng malaking bayad ang mga magulang. 190 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 Nagsimula noong 9 na taong gulang ako. 191 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 Nasa mall kami noon. 192 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 Nadaanan namin ang isang tindahan ng mga hayop, 193 00:14:01,967 --> 00:14:03,718 at narinig ko ang mga goldfish, 194 00:14:04,678 --> 00:14:06,263 nagmamakaawa para sa buhay nila. 195 00:14:07,430 --> 00:14:09,057 Nagmamakaawa sila. 196 00:14:12,978 --> 00:14:14,646 Pagkatapos... 197 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 Sa dagat, sa aquarium, sa Red Lobster. 198 00:14:29,160 --> 00:14:31,830 Akala ko, nababaliw na ako, alam mo? 199 00:14:36,001 --> 00:14:37,919 Ang sabi ng nanay ko, biyaya raw iyon. 200 00:14:42,173 --> 00:14:43,800 Na ipinanganak akong ganito. 201 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 Pero hindi. 202 00:14:52,183 --> 00:14:53,727 Hindi dapat ganito. 203 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 Naging normal na lang sana ako. 204 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 ...ang unang paglabas ng kapangyarihan, 205 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 pwedeng maging sanhi ng takot at pagkabalisa sa mga bata. 206 00:15:03,236 --> 00:15:06,489 Lalo na kapag hindi sila nagabayan nang maayos sa proseso. 207 00:15:07,282 --> 00:15:10,702 Sa ngayon, tumangging magbigay ng pahayag ang Vought. 208 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Tumanggi rin si Dr. Jonah Vogelbaum, 209 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 dating CSO ng kompanya, na magbigay ng pahayag. 210 00:15:16,541 --> 00:15:17,917 Nagpakalayo-layo siya 211 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 mula nang maaksidente... 212 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Uy, ikaw ba ito? 213 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Nagawa mo. 214 00:15:26,009 --> 00:15:27,385 Nagawa natin. 215 00:15:27,844 --> 00:15:29,804 Tawagan mo ako kapag may pagkakataon. 216 00:15:29,888 --> 00:15:33,433 ...sa presyo ng stock nila, na bumabagsak na ngayon. 217 00:15:33,516 --> 00:15:34,893 Ano'ng ginawa? 218 00:15:34,976 --> 00:15:38,897 ...maaaring maging sanhi ng pagbagsak ng Vought. 219 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Ikaw ang gumawa nito? 220 00:15:41,816 --> 00:15:43,193 Oo. 221 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 Halos lahat, si Starlight. Sigurado. 222 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Pero hinikayat ko lang siya. 223 00:15:49,574 --> 00:15:50,867 Hughie... 224 00:15:52,327 --> 00:15:53,453 Hughie, ayos! 225 00:15:53,536 --> 00:15:54,829 Hughie. 226 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 Tignan mo 'yang ginawa mo. 227 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 -Diyos ko. -Naghahawakan ba kayo? 228 00:15:58,917 --> 00:16:00,502 Tingnan mo ang ginawa ng bata. 229 00:16:00,585 --> 00:16:01,628 Kami ni Starlight. 230 00:16:01,711 --> 00:16:04,005 -Petit Hughie? -'Yang batang 'yan. 231 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 -Lintik. -Okay, okay. 232 00:16:06,508 --> 00:16:07,384 Oo. 233 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 Huwag. 234 00:16:08,551 --> 00:16:09,469 Magaling. 235 00:16:10,428 --> 00:16:11,471 'Yon lang? 236 00:16:13,014 --> 00:16:15,266 Matagal na natin itong sinusubukang gawin, 237 00:16:15,350 --> 00:16:18,436 Babagsak ang Vought, tapos, "Magaling"? 238 00:16:19,020 --> 00:16:20,313 Sige. Sobrang galing. 239 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 Hindi mo 'to maibalato sa'kin, 'no? 240 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Kahit minsan lang. 241 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Sasabihin ko sa iyo. 242 00:16:30,490 --> 00:16:31,741 Kapag tapos na tayo rito, 243 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 Bibilhan kita ng malaking bote ng pinakamagandang lube 244 00:16:35,537 --> 00:16:38,498 at kikilitiin kita sa bayag hanggang sa magmakaawa ka, 245 00:16:38,581 --> 00:16:39,708 at hindi ako titigil. 246 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 Hindi kita titigilan. 247 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 Pero ngayon, 248 00:16:43,002 --> 00:16:45,088 meron tayong terorista sa ibaba 249 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 at pwedeng masira ang plano na parang... 250 00:16:52,804 --> 00:16:56,808 Kaya kayong lahat, magpokus kayo, ha? 251 00:17:06,192 --> 00:17:07,736 'Wag mo siyang alalahanin. 252 00:17:07,819 --> 00:17:10,321 Oo. Gago siya. Maganda ang ginawa mo. 253 00:17:23,418 --> 00:17:24,627 'Di ba't ang ganda nito? 254 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 Opo. 255 00:17:28,173 --> 00:17:29,966 Dinadala ka ba rito ng mama mo? 256 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 -Hindi. -Hindi. 257 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 Siyempre, hindi. 258 00:17:36,848 --> 00:17:39,601 Kaya kailangan ng batang lalaki ang ama niya. 259 00:17:42,020 --> 00:17:43,938 Uy, sa tingin ko oras na. 260 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Oo. Handa ka na? 261 00:17:50,945 --> 00:17:52,614 Handa saan? 262 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 Na tumalon. 263 00:18:05,460 --> 00:18:08,463 Teka, hindi ka seryoso. Hindi ako tatalon. 264 00:18:08,546 --> 00:18:10,173 Ryan, anak kita. 265 00:18:10,840 --> 00:18:12,634 Kaya mong lumipad, katulad ko. 266 00:18:15,637 --> 00:18:17,263 Ayoko. 267 00:18:17,972 --> 00:18:20,099 Huminga ka nang malalim, humakbang ka 268 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 at katawan mo na ang bahala sa iba. 269 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 Ito na ang magkokontrol. 270 00:18:23,561 --> 00:18:25,230 Pero 'di ko kayang lumipad. 271 00:18:25,313 --> 00:18:27,482 -Mahuhulog lang ako at-- -Uy, anak. 272 00:18:27,565 --> 00:18:29,108 Magugustuhan mo ito. 273 00:18:29,192 --> 00:18:30,276 Pangako. 274 00:18:30,360 --> 00:18:31,611 Hindi ako katulad mo. 275 00:18:31,694 --> 00:18:33,655 -'Di ko kayang lumipad. -Kaya mo. 276 00:18:33,738 --> 00:18:34,948 Pangako, kaya mo. 277 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 Papa, pakiusap. 278 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 Pakiusap, huwag mo akong patalunin. 279 00:18:45,917 --> 00:18:47,126 Anak. 280 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 Tinawag mo akong Papa. 281 00:19:05,019 --> 00:19:06,896 Ryan? Diyos ko po. 282 00:19:06,980 --> 00:19:09,399 Ryan! Uy! Uy, uy. 283 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 -Ano'ng ginawa mo? -Ayos lang 'yan. 284 00:19:11,609 --> 00:19:13,278 20 talampakan lang 'yan. Relax. 285 00:19:13,361 --> 00:19:15,530 Walang hiya kang halimaw ka. Halika rito. 286 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 'Wag mo siyang tulungan. Hayaan mo. 287 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 Uy, Ryan, gumising ka. 288 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 Anak? Naririnig mo ba ako? Nandito ako. 289 00:19:23,830 --> 00:19:26,833 -Hindi siya humihinga. -Okay lang siya. 290 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 Mama? 291 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 -Hi! -Kita mo? 292 00:19:30,253 --> 00:19:31,337 Sabi sa iyo. 293 00:19:31,421 --> 00:19:33,464 Nasaktan ka ba? Nabalian ka ba? 294 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 Diyos ko. Nabalian? 295 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 Tingnan mo. Ni wala siyang galos. 296 00:19:36,718 --> 00:19:39,554 Alam mo kung bakit? Dahil anak ko siya. 297 00:19:40,221 --> 00:19:42,932 At ikaw, pinapalaki mo siyang mahina. 298 00:19:43,016 --> 00:19:45,685 -'Wag mo akong turuan pagdating sa kanya. -Ama niya ako. 299 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 'Di na pagkatapos ng ginawa mo. 300 00:19:47,270 --> 00:19:51,190 Ang ginawa ko sa iyo ay bigyan ka ng anak na lalaki 301 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 na pinapalaki mong parang babae. 302 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Bitawan mo ako. 303 00:19:57,196 --> 00:19:58,406 Akin siya. 304 00:19:58,489 --> 00:19:59,908 Bitawan mo siya. 305 00:20:10,710 --> 00:20:11,961 Magaling. 306 00:20:14,088 --> 00:20:16,591 Kita mo? Sabi ko sa iyo. 307 00:20:17,800 --> 00:20:19,302 Katulad mo ako, Ryan. 308 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 Hindi, hindi kita katulad! 309 00:20:21,220 --> 00:20:22,931 Ayoko sa iyo! Iwanan mo kami! 310 00:20:23,014 --> 00:20:24,807 Uy, uy, okay lang. 'Di ako galit. 311 00:20:25,391 --> 00:20:27,810 -Ryan. -Umalis ka na! 312 00:20:27,894 --> 00:20:29,562 -Anak, ito-- -Tantanan mo kami! 313 00:20:29,646 --> 00:20:32,065 Ryan, mabuti ito. 314 00:20:56,381 --> 00:20:59,759 Ang pangit ng lasa nito, 315 00:20:59,842 --> 00:21:02,095 pero kung gutom ka... 316 00:21:06,766 --> 00:21:07,684 Gago ka. 317 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 Nakakapagsalita ka pala ng Ingles. 318 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Nauuhaw ka? 319 00:21:25,034 --> 00:21:27,328 Alam mo, kapag nakikipag-usap ka sa ate mo, 320 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 walang kagaya ang sign language na iyon. 321 00:21:35,253 --> 00:21:36,796 Gusto ko lang siyang tulungan. 322 00:21:40,675 --> 00:21:42,969 Kaya ko siyang tulungan. 323 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 Naiintindihan mo? 324 00:21:54,397 --> 00:21:56,274 Noong pinatay ang mga magulang namin, 325 00:21:57,900 --> 00:22:00,486 biglang tumigil magsalita si Kimiko. 326 00:22:01,821 --> 00:22:02,905 Hindi makapagsalita. 327 00:22:03,531 --> 00:22:05,199 'Di na siya nagsalita mula noon. 328 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 Doon sa kampo, 329 00:22:08,911 --> 00:22:11,831 kaming dalawa lang linggo-linggo, 330 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 kaming dalawa, sa loob ng maraming taon. 331 00:22:19,464 --> 00:22:22,675 May naimbento kaming lenggwahe 332 00:22:23,760 --> 00:22:25,219 para makayanan namin. 333 00:22:28,264 --> 00:22:29,807 Nailigtas kami nito. 334 00:22:31,726 --> 00:22:32,769 Kaming dalawa. 335 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 Pwede mo ba akong turuan? 336 00:22:51,746 --> 00:22:52,789 Pakiusap. 337 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 Gago ka. 338 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 Tingin ko, napakaespesyal ng kapatid mo. 339 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 At mahal na mahal ka niya. 340 00:24:09,115 --> 00:24:10,074 AMA NI MAEVE, NAGSALITA NA 341 00:24:10,158 --> 00:24:11,742 Hindi ko alam ang Compound V. 342 00:24:11,826 --> 00:24:15,204 Kung may nagbigay noon kay Maeve, siguradong hindi ko alam. 343 00:24:15,288 --> 00:24:17,206 Kalokohan, hindi niya alam. 344 00:24:17,290 --> 00:24:18,791 Naalala ko, isang weekend, 345 00:24:18,875 --> 00:24:22,378 may 3 mall appearances ako at isang photo shoot para sa Teen Vouge, 346 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 para kumita ng pera para sa braces ko, 347 00:24:24,547 --> 00:24:28,176 na ipinatalo niya sa $5 na sugal sa Circus Circus. 348 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 Siguro, ito na ang hinihintay natin. 349 00:24:31,512 --> 00:24:32,597 Ibig mong sabihin? 350 00:24:32,680 --> 00:24:35,057 Simula pa lang, nagsinungaling na sila sa iyo. 351 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 Wala kang utang sa kanila na kahit ano. 352 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 Baka pagkakataon natin itong umalis. 353 00:24:39,478 --> 00:24:43,316 Elena, kapag ginawa natin 'yan, alam mo kung ano ang mangyayari. 354 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Tatawagan kita ulit. 355 00:24:50,114 --> 00:24:52,742 Hindi naman ako nakakaistorbo, 'di ba? 356 00:24:52,825 --> 00:24:55,077 -Hindi naman, siyempre. -Mabuti. 357 00:25:06,464 --> 00:25:07,882 Nakakatawa, alam mo... 358 00:25:12,220 --> 00:25:14,138 Sa lahat ng tao rito, 359 00:25:15,181 --> 00:25:17,725 ikaw ang pinakamatagal ko nang kilala. 360 00:25:18,935 --> 00:25:20,144 Oo. 361 00:25:23,648 --> 00:25:24,982 Minsan, parang... 362 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 parang ikaw lang ang maaasahan ko. 363 00:25:30,112 --> 00:25:32,573 Oo, iyon din ang nararamdaman ko. 364 00:25:37,245 --> 00:25:38,287 Ganoon ka rin? 365 00:25:38,996 --> 00:25:40,122 Siyempre. 366 00:25:52,927 --> 00:25:54,053 Ikaw... 367 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 Lintik. 368 00:25:57,682 --> 00:25:58,849 Buhay nga naman, 'no? 369 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 Ang gulo. 370 00:26:07,483 --> 00:26:08,359 Sino si Elena? 371 00:26:08,943 --> 00:26:10,444 Matagal ko nang kaibigan. 372 00:26:14,824 --> 00:26:16,575 Kailan ka pa nagkaroon ng kaibigan? 373 00:26:17,576 --> 00:26:21,622 Naglalabas lang ako ng sama ng loob tungkol sa mga kalokohang ito. 374 00:26:22,456 --> 00:26:23,582 Anong kalokohan? 375 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 Teka, hindi mo pa alam? 376 00:26:26,585 --> 00:26:28,004 Saan ka ba nanggaling? 377 00:26:37,763 --> 00:26:38,973 Anak ng? 378 00:26:39,557 --> 00:26:40,766 Ito ang NYPD. 379 00:26:40,850 --> 00:26:43,227 Nakaw ang bangkang ito at arestado kayong lahat. 380 00:26:43,311 --> 00:26:46,230 Inuulit ko, ito ang NYPD. Ang bangkang ito ay... 381 00:26:46,314 --> 00:26:48,983 Sabi mo, sa kaibigan mo itong bangka? 382 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 Ang estranghero ay isang kaibigang hindi mo pa nakikilala. 383 00:26:55,072 --> 00:26:56,324 'Wag kang papalpak. 384 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 'Di ako papalpak. 385 00:26:57,658 --> 00:27:00,202 Pasira na ang Vought, malapit na tayo lumaya-- 386 00:27:00,286 --> 00:27:01,746 Sabi ko, 'di ako papalpak. 387 00:27:02,747 --> 00:27:06,250 Kumusta, mga kaibigan, ako ang kapitan ng My Big Wet Dream. 388 00:27:06,667 --> 00:27:10,296 May hawak akong papeles na pirmado ng may-ari 389 00:27:10,379 --> 00:27:12,715 para sa paupa ng bangkang ito. 390 00:27:12,798 --> 00:27:15,259 Baka meron lang hindi pagkakaintindihan-- 391 00:27:15,343 --> 00:27:16,302 Dapa! 392 00:27:19,305 --> 00:27:20,264 Itali niyo kamay niya. 393 00:27:35,446 --> 00:27:36,655 Oras na para umalis. 394 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 Tulungan natin sila. 395 00:27:40,868 --> 00:27:42,370 Patay na sila. 396 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 Hindi mo pa alam. Subukan natin. 397 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 Hughie, papunta na silang lahat dito. 398 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 'Pag naiwan tayo, patay tayo. 399 00:28:06,310 --> 00:28:07,812 Ano? 400 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 Hindi ako ang pumalpak d'yan. 401 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 Alam ko ang nararamdaman mo. 402 00:28:27,164 --> 00:28:28,707 Kakaiba rin ako. 403 00:28:28,791 --> 00:28:31,085 Gumagamit ka ng pana at palaso. 404 00:28:31,168 --> 00:28:32,837 Amphibious ako. 405 00:28:32,920 --> 00:28:35,381 Okay, ibigay mo sa akin ang telepono. 406 00:28:35,464 --> 00:28:36,924 Kanselahin mo ang tawag. 407 00:28:37,007 --> 00:28:39,718 Hindi makakatulong ang pag-order sa Papa John's. 408 00:28:39,802 --> 00:28:42,847 Paano mo nalaman? Wala kang alam tungkol sa akin. 409 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 Bigkasin natin ang Fifteen Tenets nang sabay. 410 00:28:47,268 --> 00:28:49,937 Hindi, tigilan mo ako sa kagaguhan mo. Gutom na ako. 411 00:28:52,565 --> 00:28:54,150 Deep, oras na. 412 00:28:54,608 --> 00:28:55,651 Oras para saan? 413 00:28:55,734 --> 00:28:59,113 Para sa iyo. Oras na para bumalik ka sa The Seven. 414 00:28:59,196 --> 00:29:01,699 -Ano? -Nanggaling mismo kay Alastair. 415 00:29:03,200 --> 00:29:04,577 Lintik. 416 00:29:05,202 --> 00:29:06,287 Sino? 417 00:29:06,370 --> 00:29:09,206 Alastair Adana. Ang pinuno ng simbahan? 418 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Nakaupo siya sa First Chair. 419 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 Ayos. 420 00:29:14,753 --> 00:29:17,173 Sa mga nangyayari ngayon, 421 00:29:17,256 --> 00:29:18,799 palagay ko, hindi ko pa kaya. 422 00:29:18,883 --> 00:29:20,134 Hindi, Deep. 423 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Ito ang iyong paglalakbay. 424 00:29:21,802 --> 00:29:23,053 Handa ka na. 425 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 Matagal ka nang handa. 426 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 Ngayon, lumabas ka at maging bayani. 427 00:29:34,023 --> 00:29:35,316 V. NEUMAN, NAGPAIMBESTIGA 428 00:29:35,399 --> 00:29:37,610 Sabi ni Papa, "Kapag may usok, may apoy." 429 00:29:37,693 --> 00:29:41,572 Nagsinungaling ang Vought sa atin tungkol sa Compound V. May iba pa kaya? 430 00:29:41,655 --> 00:29:45,451 Bumaba tayo nang 68% noong umaga sa trading, 20% sa nakaraang 15 minuto. 431 00:29:45,534 --> 00:29:46,952 'Pag nag-19, mag-buyback na. 432 00:29:47,036 --> 00:29:48,913 Diyos ko. Paano ang mga gamot? 433 00:29:48,996 --> 00:29:50,748 Dismayado ang Pfizer, walang etika. 434 00:29:50,831 --> 00:29:53,626 Demanda, paglabag sa fiduciary duty, non-disclosure. 435 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Panloloko, pananakit, pamiminsala, 436 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 lahat ng wala sa polisiya, hindi kasama. 437 00:29:58,172 --> 00:29:59,173 May 2 pagpipilian. 438 00:29:59,256 --> 00:30:01,342 Una, itanggi. 439 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 Mapanganib, mabentahe. 440 00:30:02,676 --> 00:30:04,970 Pero kapag itinanggi at natalo tayo, 441 00:30:05,054 --> 00:30:07,723 kung may maglalaglag sa'tin, wala nang atrasan. 442 00:30:07,806 --> 00:30:10,559 Pagkalugi, kasong kriminal, 10-15 para sa lahat. 443 00:30:10,643 --> 00:30:12,895 Pangalawa, dahil kasalanan ko. 444 00:30:12,978 --> 00:30:14,271 Tinawag na. 445 00:30:14,355 --> 00:30:15,439 Tigil ang palitan. 446 00:30:18,943 --> 00:30:19,902 Stan. 447 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 Kailangang maglabas tayo ng pahayag. 448 00:30:24,323 --> 00:30:25,616 Alin sa mga ito? 449 00:30:27,743 --> 00:30:28,953 Stan. 450 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 Lata ng power drink, Frenchie? 451 00:30:33,123 --> 00:30:34,500 Ang tanga mo. 452 00:30:35,167 --> 00:30:36,460 Sinubukan kong tumulong. 453 00:30:38,254 --> 00:30:41,298 -Nasaan na mga kasama mo? -Bagong kasunduan. Isama mo siya. 454 00:30:41,382 --> 00:30:43,092 Tatlong milya kami sa pampang. 455 00:30:43,175 --> 00:30:47,179 Pinabagsak mo ang helikopter ng pulis. Hindi 'yan low profile. 456 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 Sige, saan mo kami gustong pumunta? 457 00:30:50,891 --> 00:30:53,602 Safehouse ng CIA. Punta ako sa loob ng 30 minuto. 458 00:30:54,270 --> 00:30:56,730 -At, Butcher? -O? 459 00:30:57,731 --> 00:30:59,316 Mag-ingat ka. 460 00:31:00,442 --> 00:31:01,527 Oo. 461 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 Lintik 'yan. 462 00:31:08,325 --> 00:31:12,121 Iwanan ang inyong pangalan, numero at mensahe pagkatapos ng tunog. 463 00:31:12,913 --> 00:31:15,416 Uy, Annie. Ako ulit ito. 464 00:31:17,251 --> 00:31:20,629 Nagtataka lang ako, napanood mo na ba 'yung music video 465 00:31:20,713 --> 00:31:23,507 ng kanta ni Billy Joel na You're Only Human? 466 00:31:24,425 --> 00:31:26,594 Merong isang bata, umaakyat siya sa tulay 467 00:31:26,677 --> 00:31:28,554 at magpapakamatay siya, 468 00:31:28,637 --> 00:31:31,765 pero lumabas si Billy Joel nang may harmonica, pinigilan niya, 469 00:31:31,849 --> 00:31:34,351 Hintayin mo lang ang pangalawang pagkakataon, 470 00:31:34,435 --> 00:31:37,062 at ngayon, parang ako ang batang iyon 471 00:31:38,522 --> 00:31:40,899 at malulunod ako, at... 472 00:31:46,071 --> 00:31:49,992 At salamat sa Diyos, nakita ko ang pangalawang pagkakataon ko dahil sa iyo. 473 00:31:51,035 --> 00:31:52,703 Ikaw ang pangalawang pagkakataon. 474 00:31:57,958 --> 00:32:01,378 Alam kong nakakasabik ang pagpapabagsak sa Vought 475 00:32:01,462 --> 00:32:03,631 at pagiging gaya ni James Bond at lahat na, 476 00:32:04,798 --> 00:32:08,177 pero mag-ingat ka kasi mabilis sumablay ang ganyan, 477 00:32:09,762 --> 00:32:13,265 at sa huli ay masasaktan mo ang mga mahal mo sa buhay. 478 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 Katulad ng pananakit ko sa'yo. 479 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 'Yon lang ang gusto kong sabihin. 480 00:32:26,320 --> 00:32:27,571 Pangalawang pagkakataon. 481 00:32:27,655 --> 00:32:28,781 Pucha. 482 00:32:29,615 --> 00:32:31,825 Okay, salamat, paalam. 483 00:32:55,265 --> 00:32:58,102 Alam ko, 'di ako lagi nakakaakyat sa ika-99 na palapag, 484 00:32:58,185 --> 00:33:00,521 at nanghihingi ako ng paumanhin para doon. 485 00:33:01,397 --> 00:33:06,527 Pero ang ganitong pagkakataon, nagbibigay sa atin ng linaw, 'di ba? 486 00:33:09,029 --> 00:33:12,157 Magkakatulong tayo. 487 00:33:12,866 --> 00:33:15,411 Parte tayo ng mas malaking bagay, 488 00:33:15,494 --> 00:33:19,331 isang buhay na nilalang na tinatawag na Vought. 489 00:33:19,415 --> 00:33:21,291 Sa ganyan natin ito malalampasan, 490 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 sama-sama, bilang Vought. 491 00:33:24,753 --> 00:33:25,838 Sir... 492 00:33:28,424 --> 00:33:29,883 Gusto ko lang sabihin... 493 00:33:35,639 --> 00:33:37,766 Walang nakakaalam sa amin sa Compound V. 494 00:33:37,850 --> 00:33:39,184 Wala kahit sino sa amin. 495 00:33:39,268 --> 00:33:40,519 Ganoon ba? 496 00:33:40,602 --> 00:33:42,938 Biktima tayong lahat dito, A-Train. 497 00:33:43,021 --> 00:33:45,274 Pero aalamin natin ang dahilan nito. Pangako. 498 00:33:45,357 --> 00:33:47,651 Sa ngayon, ang paghuli sa terorista ay-- 499 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 Kalaban. 500 00:33:49,820 --> 00:33:52,239 Kalabang super villain. 501 00:33:53,532 --> 00:33:55,075 Sige, kahit ano. 502 00:33:55,159 --> 00:33:59,204 Iyon dapat ang prayoridad natin at babaguhin nito ang sitwasyon. 503 00:33:59,830 --> 00:34:02,332 Kaya gusto mo kaming lumabas? 504 00:34:02,416 --> 00:34:03,542 Ngayon? 505 00:34:04,418 --> 00:34:08,380 Ibig kong sabihin, kailangan tayong maihanda ng legal at PR. 506 00:34:09,006 --> 00:34:11,049 -Mabibira tayo. -Wala nang oras. 507 00:34:11,133 --> 00:34:16,430 Paumanhin, pero tingin ko, 'di namin kailangang remedyuhan ang kamalian mo. 508 00:34:17,222 --> 00:34:20,225 Uy, tama na 'yan. 509 00:34:23,061 --> 00:34:25,481 -Kailangang magtulungan. -Salamat, Homelander. 510 00:34:26,106 --> 00:34:27,107 Hindi ikaw. 511 00:34:28,567 --> 00:34:29,526 Kami. 512 00:34:30,861 --> 00:34:31,820 The Seven. 513 00:34:34,239 --> 00:34:38,160 Kita mo, hindi mahalaga kung sino gumawa sa atin o paano tayo napunta dito. 514 00:34:38,243 --> 00:34:39,536 Ang punto, 515 00:34:41,121 --> 00:34:42,247 nandito tayo. 516 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 Magkakasama. 517 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 Pamilya. 518 00:34:48,796 --> 00:34:49,922 Kayo... 519 00:34:52,466 --> 00:34:54,134 Kayo ang tunay kong pamilya. 520 00:34:57,596 --> 00:34:58,514 Ang lalaking 'to. 521 00:34:59,598 --> 00:35:00,974 Wala siyang pakialam. 522 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 'Di natin siya kasama, produkto niya tayo. 523 00:35:04,478 --> 00:35:06,980 Sino'ng may pakialam kung bumagsak ang Vought? 524 00:35:07,064 --> 00:35:09,274 Isipin mo muna ang mga sinasabi mo. 525 00:35:09,358 --> 00:35:10,859 Talaga? Kailangan ba? 526 00:35:10,943 --> 00:35:13,695 Hindi kami ang Vought. 527 00:35:14,363 --> 00:35:18,033 Ang mga kompanya, sumusulpot at naglalaho, pero ang talento, 528 00:35:19,576 --> 00:35:21,078 ang talento ay walang hanggan. 529 00:35:23,372 --> 00:35:25,457 Kailangan pa rin ng mundo ang mga bayani. 530 00:35:26,291 --> 00:35:30,128 At iyan, mga kapamilya, iyan tayo. 531 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 Kaya tara na at ipakita natin ang kaya nating gawin. 532 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Itumba natin ang talunang ito. 533 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 Pabagsakin ang Vought, ha? 534 00:35:43,183 --> 00:35:45,185 'Di ko inasahan 'yon sa'yo. 535 00:35:45,853 --> 00:35:48,146 Baka hindi mo ako ganoong kakilala. 536 00:35:48,230 --> 00:35:49,731 Siguro nga. 537 00:35:54,862 --> 00:35:57,865 -Gaano kalayo? -Isang milya. Doon. 538 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 -Ano iyon? -Ano iyon? 539 00:36:16,049 --> 00:36:17,384 Ikaw magmaneho. 540 00:36:35,527 --> 00:36:36,445 Hindi na umaandar. 541 00:36:48,707 --> 00:36:50,459 Lahat, bumaba sa bangka, ngayon na. 542 00:36:52,002 --> 00:36:52,961 Frenchie ang winch. 543 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Tara na! 544 00:37:00,093 --> 00:37:02,429 Pasok! Tara na, tara na! 545 00:37:02,512 --> 00:37:03,472 Pucha! 546 00:37:03,555 --> 00:37:04,431 Tara! 547 00:37:04,514 --> 00:37:05,390 I-start mo na! 548 00:37:05,474 --> 00:37:06,600 Alis na! 549 00:37:06,683 --> 00:37:07,601 Alis na! 550 00:37:16,818 --> 00:37:18,904 Doon! Punta tayo sa lagusan! 551 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Lintik. 552 00:37:49,393 --> 00:37:51,728 -Butcher! Ano'ng ginagawa mo? -Butcher! 553 00:38:29,391 --> 00:38:31,059 Hindi kapani-paniwala. 554 00:38:38,608 --> 00:38:40,193 Nasaan si Hughie? 555 00:38:41,278 --> 00:38:42,404 Hughie! 556 00:38:45,032 --> 00:38:46,366 Diyos ko. 557 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Ayos ka lang? 558 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Halika na. Kailangan nating tumakbo. 559 00:38:52,914 --> 00:38:55,083 Nandito si Deep, malapit lang ang The Seven. 560 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 Alam mo? 561 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Mauna na kayo. Mauna na kayo. Okay lang ako. 562 00:38:59,379 --> 00:39:00,547 Ano? 563 00:39:00,630 --> 00:39:04,551 Uupo lang ako dito at maghihintay, kung ayos lang. 564 00:39:04,634 --> 00:39:06,136 Ano'ng hinihintay mo? 565 00:39:08,263 --> 00:39:09,514 Pangalawang pagkakataon. 566 00:39:12,934 --> 00:39:16,563 Sige na, bata, halika na, halika na-- 567 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 Bitawan mo 'ko! 568 00:39:20,859 --> 00:39:21,902 Hay, naku. 569 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Sige, sige. Gawin mo ang gusto mo. 570 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 Sige, tara na, alis na tayo. 571 00:39:35,791 --> 00:39:37,209 'Di natin siya pwedeng iwan. 572 00:39:38,168 --> 00:39:39,586 Ayaw niya umalis. 573 00:39:40,170 --> 00:39:41,213 Kausapin mo. 574 00:39:52,557 --> 00:39:53,767 Uy, bata. 575 00:39:55,227 --> 00:39:56,436 Ano'ng ginagawa mo rito? 576 00:40:04,361 --> 00:40:05,695 Kung 'di ka aalis, 577 00:40:06,863 --> 00:40:07,864 'Di ako aalis. 578 00:40:09,616 --> 00:40:11,284 Darating na sila anumang oras. 579 00:40:12,786 --> 00:40:13,995 Baka. 580 00:40:23,797 --> 00:40:25,090 Tarantado. 581 00:40:25,757 --> 00:40:26,883 Oo. 582 00:40:43,066 --> 00:40:44,442 Dito ang daan. 583 00:40:45,777 --> 00:40:46,903 Frenchie. 584 00:40:50,115 --> 00:40:51,241 Butcher. 585 00:40:52,534 --> 00:40:53,702 Petit Hughie? 586 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Uy. 587 00:40:55,537 --> 00:40:57,581 Naguguluhan na ang bata. Alam mo iyon. 588 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 Sibilyan lang siya. 589 00:40:59,833 --> 00:41:01,126 Hindi, hindi lang siya. 590 00:41:01,668 --> 00:41:02,711 Lahat tayo. 591 00:41:02,794 --> 00:41:03,712 Lakad. 592 00:41:04,462 --> 00:41:05,881 Lakad lang. Tara na. 593 00:41:07,215 --> 00:41:08,216 Galaw. 594 00:41:09,301 --> 00:41:10,719 Pagod na tayo. 595 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 Lagi tayong nag-aaway. 596 00:41:12,095 --> 00:41:14,264 Pinipilit mo kami nang pinipilit. 597 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 -Parang-- -Para matapos na. 598 00:41:16,725 --> 00:41:20,729 Kailangan lang nating magtiyaga nang kaunti pang panahon. 599 00:41:21,271 --> 00:41:22,480 Ha? 600 00:41:22,564 --> 00:41:26,776 Ibigay natin ang terorista, makukuha ko si Becca, at makakabalik ka sa mag-ina mo. 601 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 -Malapit na tayo roon. -Butcher! 602 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Hindi aabot si Hughie. 603 00:41:32,657 --> 00:41:34,117 At kailangan mo siya. 604 00:41:34,659 --> 00:41:36,620 Higit kaysa sa amin. 605 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 Siya ang tagapagbabala mo. 606 00:41:39,873 --> 00:41:40,874 Tagapagbabala ko? 607 00:41:41,583 --> 00:41:43,251 'Pag hinayaan mo siyang mamatay, 608 00:41:44,377 --> 00:41:46,838 paano mo pa malalaman kung sumobra ka na? 609 00:41:47,172 --> 00:41:48,423 Pucha. 610 00:41:48,506 --> 00:41:50,884 Kalokohan. 611 00:41:56,389 --> 00:41:57,933 Sinubukan ko. Ha? 612 00:41:58,016 --> 00:41:59,893 Ayaw niya sa'kin, 613 00:41:59,976 --> 00:42:01,019 kaya bahala siya. 614 00:42:06,691 --> 00:42:07,817 Tara na. 615 00:42:17,035 --> 00:42:18,787 Pangako, ipaghihiganti kita. 616 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 -Diyos ko. -Ihandog... 617 00:42:22,457 --> 00:42:23,625 Deep... 618 00:42:24,209 --> 00:42:25,126 Homelander. 619 00:42:25,210 --> 00:42:26,127 -Uy. -Uy. 620 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 -Ano'ng nangyari? -Pinatay nila siya. 621 00:42:28,296 --> 00:42:29,923 -Ano? -Gusto ko lang tumulong. 622 00:42:30,006 --> 00:42:31,174 May nalaman ako, 623 00:42:31,258 --> 00:42:33,385 pinigilan ko sila, natamaan niya siya. 624 00:42:33,468 --> 00:42:34,511 Patawad. 625 00:42:34,594 --> 00:42:36,846 Sinubukan ko silang pigilan-- 626 00:42:36,930 --> 00:42:39,599 Sinasabi mong may kasama ang terorista? 627 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 Sinasabi mong hindi siya mag-isa? 628 00:42:41,476 --> 00:42:42,852 -Sa tingin ko. -Sige. 629 00:42:42,936 --> 00:42:45,105 -Nakita mo ba sila nang mabuti... -Hindi. 630 00:42:45,188 --> 00:42:46,815 Nag-aalala ako kay Lucy. 631 00:42:46,898 --> 00:42:49,109 Diyos ko. Tama. Si Lucy. 632 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 Sa tingin ko, nandoon sila sa lagusan. 633 00:42:51,152 --> 00:42:52,445 'Di pa masyadong malayo. 634 00:42:53,822 --> 00:42:56,283 Sino'ng nag-imbita sa iyo? 635 00:42:56,366 --> 00:42:57,659 Starlight. 636 00:42:57,742 --> 00:42:59,995 Makinig ka, walang kapatawaran ang ginawa ko 637 00:43:00,704 --> 00:43:03,748 at gagawin ko lahat ng makakaya ko para magbago. 638 00:43:04,124 --> 00:43:06,793 Para sa lahat ng babaeng nasaktan ko. 639 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Magbago? 640 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Sumali ka ba sa Church of the Collective? 641 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 -Siguro. -Tanga ka. 642 00:43:12,841 --> 00:43:16,094 Pwedeng 'wag kang manghusga ng paniniwala, bagong salta? 643 00:43:16,177 --> 00:43:19,347 Baka balang-araw, papabalikin n'yo ako sa The Seven. 644 00:43:19,431 --> 00:43:21,433 Pero alam ko, 'di 'yon basta-basta. 645 00:43:21,516 --> 00:43:22,684 Seryoso ka? 646 00:43:23,852 --> 00:43:29,024 Walang dahilan para bumalik ka pa. 647 00:43:29,107 --> 00:43:31,693 -'Di kailangang sabihin 'yan. -Sige. Tama na. 648 00:43:32,694 --> 00:43:34,654 Wala tayong oras para dito. 649 00:43:37,490 --> 00:43:38,700 Kampi ako sa iyo, 650 00:43:38,783 --> 00:43:41,536 pero hulihin muna natin ang terorista, ha? 651 00:43:45,790 --> 00:43:47,042 Pumunta lahat sa lagusan. 652 00:43:47,125 --> 00:43:49,044 -Pumunta lahat sa lagusan. -'Di ka kasama. 653 00:43:50,420 --> 00:43:53,340 Kapag may nakakita sa target, akin siya. Kuha niyo? 654 00:43:54,382 --> 00:43:55,508 Hanapin niyo siya. 655 00:43:56,217 --> 00:43:57,052 Noir. 656 00:43:58,178 --> 00:44:01,264 Sige. 'Wag ka masyadong manggulo. 657 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 -Ha? -Okay. 658 00:44:02,766 --> 00:44:05,727 Kailangang kumbinsihin ang mga babae, pero ayos lang 'yan. 659 00:44:05,810 --> 00:44:07,645 -Makakabalik ka agad. -Talaga? 660 00:44:07,729 --> 00:44:08,730 Sigurado. 661 00:44:09,439 --> 00:44:10,565 Isa pa. 662 00:44:10,648 --> 00:44:12,400 Napunit ang vest mo. 663 00:44:13,276 --> 00:44:15,570 -Ano? -Nakikita ang hasang mo. 664 00:44:16,488 --> 00:44:17,489 Takpan mo. 665 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 Nakakadiri. 666 00:44:46,559 --> 00:44:47,560 Kaya mo 'to. 667 00:44:48,478 --> 00:44:49,562 Kaya mo. 668 00:45:03,535 --> 00:45:04,661 Ayos ka lang? 669 00:45:05,954 --> 00:45:08,248 Oo. Kailangan lang magpa-rehab. 670 00:45:08,331 --> 00:45:09,666 Ayos lang ako. 671 00:45:12,127 --> 00:45:13,002 Oo. 672 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Alam kong ayos ka, A-Train. 673 00:46:03,386 --> 00:46:04,762 Nakuha mo ang mensahe ko. 674 00:46:07,640 --> 00:46:08,766 Annie... 675 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 Ano ba? Niloloko mo ba ako? 676 00:46:36,961 --> 00:46:38,379 Ang lalaking ito? 677 00:46:38,463 --> 00:46:39,589 Ulit? 678 00:46:39,672 --> 00:46:41,216 -'Di ko alam-- -Tumahimik ka. 679 00:46:41,841 --> 00:46:43,968 Wala bang laman ang utak mo? 680 00:46:44,886 --> 00:46:46,095 Halika rito. 681 00:46:47,639 --> 00:46:48,765 Sige. 682 00:46:49,641 --> 00:46:52,143 May ipapagawa ako sa'yo, ha? 683 00:46:54,354 --> 00:46:55,355 Patayin mo siya. 684 00:47:01,694 --> 00:47:03,029 Hinahanap siya. 685 00:47:03,112 --> 00:47:05,365 Hindi ba dapat dalhin natin siya sa pulis? 686 00:47:05,448 --> 00:47:08,201 Oo, siya nga. Oo, dapat nating dalhin. 687 00:47:09,911 --> 00:47:12,455 Patayin mo siya, ngayon na. 688 00:47:14,040 --> 00:47:15,333 Babae nga, 'no, Hughie? 689 00:47:15,416 --> 00:47:17,794 Diyos ko, ano ba? Madali lang 'yan. 690 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Taas mo lang ang kamay mo. 691 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Patayin mo siya. 692 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Gawin mo na. 693 00:47:34,519 --> 00:47:36,437 Papilit pa? Sige. 694 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Patayin mo siya o papatayin ko kayong dalawa. 695 00:47:45,071 --> 00:47:45,947 Gawin mo na. 696 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Hoy. Gago. 697 00:48:03,464 --> 00:48:04,382 William? 698 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 Nakakagulat naman 'to. 699 00:48:08,177 --> 00:48:09,137 Uy. 700 00:48:09,679 --> 00:48:12,640 Nag-almusal ako kasama ng asawa mo kaninang umaga. 701 00:48:13,016 --> 00:48:14,100 Pancakes. 702 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 Ang sarap. 703 00:48:18,730 --> 00:48:19,731 Oo. 704 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Ito kainin mo, tarantado. 705 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 Pakiusap. 706 00:48:45,256 --> 00:48:46,090 Huwag. 707 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 Halika na, Hughie. 708 00:48:57,310 --> 00:48:58,936 Bago pa siya makalabas. 709 00:49:02,899 --> 00:49:03,733 Halika na. 710 00:49:20,124 --> 00:49:22,168 Pakiusap. 711 00:49:22,669 --> 00:49:25,338 Mahal kita. 712 00:49:28,299 --> 00:49:30,051 Mahal din kita. 713 00:49:30,134 --> 00:49:31,469 Uy, guys. 714 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 Naku, foul. 715 00:49:49,028 --> 00:49:50,029 Papa! 716 00:49:53,991 --> 00:49:55,535 Papa, okay ka lang? 717 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Papa! 718 00:51:39,430 --> 00:51:41,641 Hindi mo na magawa ang magic mo sa kamay? 719 00:51:41,724 --> 00:51:42,725 Bakit? 720 00:52:03,246 --> 00:52:04,956 Dumilat ka. 721 00:52:05,706 --> 00:52:07,083 Dumilat ka. 722 00:52:09,043 --> 00:52:10,837 Gusto ko makita ang huling sandali mo. 723 00:52:17,468 --> 00:52:19,178 Buwisit na Hapon. 724 00:52:46,581 --> 00:52:48,165 Sabi ko, akin siya. 725 00:52:55,673 --> 00:52:57,884 Kapag mabagal ka, talo ka, lolo. 726 00:53:28,998 --> 00:53:32,460 Alam kong ikinagulat ng lahat ang balita tungkol sa Compund V. 727 00:53:32,543 --> 00:53:33,878 Gaya ng naiisip niyo, 728 00:53:33,961 --> 00:53:37,006 Napakahirap ng araw na ito para sa pamilya ng Vought. 729 00:53:37,256 --> 00:53:40,801 Ang pagtutuunan natin ngayon ay alamin ang katotohanan. 730 00:53:41,510 --> 00:53:42,386 Tulad ng sabi ko, 731 00:53:42,470 --> 00:53:45,806 Nagsasagawa kami ng imbestigasyon sa Compound V, 732 00:53:45,890 --> 00:53:47,892 pero lilinawin ko lang, 733 00:53:47,975 --> 00:53:50,937 Wala akong nalalaman, o kahit ano pa man. 734 00:53:51,020 --> 00:53:52,396 Naniniwala kami 735 00:53:52,480 --> 00:53:56,025 na kagagawan ito ng maliit na grupo ng mga siyentipiko 736 00:53:56,108 --> 00:54:00,237 na pinamunuan ng dating empleyado ng Vought, si Madelyn Stillwell. 737 00:54:01,030 --> 00:54:02,323 Pero, sa kasamaang-palad, 738 00:54:02,406 --> 00:54:04,825 marami pang mas importanteng usapin. 739 00:54:04,909 --> 00:54:06,118 Lahat ng taga-Vought, 740 00:54:06,202 --> 00:54:08,621 nag-aalala at nagdarasal 741 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 para sa mga pamilyang naapektuhan ngayong araw. 742 00:54:12,291 --> 00:54:13,793 Importanteng tanggapin 743 00:54:13,876 --> 00:54:17,463 na posibleng naging mas malala pa ang nangyaring trahedya. 744 00:54:17,546 --> 00:54:19,090 Ipinapakita ng pag-atake 745 00:54:19,173 --> 00:54:22,009 kung gaano kadelikado ang banta ng mga super terrorist, 746 00:54:22,093 --> 00:54:24,136 at, sa mga pagkakataong tulad nito, 747 00:54:24,220 --> 00:54:26,347 talagang kailangan ng Amerika ng mga bayani. 748 00:54:26,430 --> 00:54:27,598 DILAW NA BAHAY PINE TREES 749 00:54:27,682 --> 00:54:29,308 Mapanganib ang mundo natin. 750 00:54:29,392 --> 00:54:33,145 Ang matatapang nating bayani ay nakikipaglaban na sa mga terorista. 751 00:54:33,229 --> 00:54:39,026 Pero ngayon, ang mismong mga tahanan na ang nadadamay sa digmaan. 752 00:54:39,110 --> 00:54:40,861 Ang mga kalaban ay hindi titigil 753 00:54:40,945 --> 00:54:43,447 para lusubin tayo at atakihin ang ating mga mamamayan. 754 00:54:43,531 --> 00:54:47,451 Ang ating mga superhero ang huling linya ng depensa. 755 00:54:47,535 --> 00:54:50,454 At ngayong araw, mas marami pa sanang namatay 756 00:54:50,538 --> 00:54:55,126 kung hindi dahil sa matapang na aksyon ng bagong bayani, si Stormfront, 757 00:54:55,209 --> 00:54:58,754 na pumigil sa terorista bago pa ito makakitil ng mga inosente. 758 00:54:59,130 --> 00:55:02,383 Ayaw kong isipin kung ano sana ang nangyari, 759 00:55:02,466 --> 00:55:04,510 kung wala si Stormfront doon, 760 00:55:05,219 --> 00:55:08,973 pero salamat sa Diyos, naroon siya, nagpapatrolya sa daungan ng New York 761 00:55:09,056 --> 00:55:12,476 nang marinig niyang may humihingi ng tulong mula sa apartment. 762 00:55:13,227 --> 00:55:14,562 Walang pag-aatubili, 763 00:55:14,645 --> 00:55:17,732 pumasok siya agad at inilagay niya ang sarili sa alanganin, 764 00:55:17,815 --> 00:55:19,900 mag-isang ginapi ang terorista... 765 00:55:21,652 --> 00:55:24,613 Napakaswerte ng Amerika na nand'yan siya. 766 00:55:25,072 --> 00:55:27,116 Mga binibini at ginoo, si Stormfront. 767 00:55:40,963 --> 00:55:42,089 Salamat. 768 00:55:42,173 --> 00:55:45,968 Pero alam natin kung sino ang totoong mga bayani sa grupong ito, 'di ba? 769 00:55:47,011 --> 00:55:48,888 Mga taong nakikita sa likod ninyo, 770 00:55:48,971 --> 00:55:50,848 mga taong nagsisikap araw-araw. 771 00:55:50,931 --> 00:55:52,475 Palakpakan natin sila. 772 00:56:13,537 --> 00:56:16,415 -Stormfront, paano mo nalaman ang gagawin? -Dito. 773 00:56:16,749 --> 00:56:18,292 Stormfront, dito, pakiusap. 774 00:56:18,375 --> 00:56:20,628 -Kumusta ang laban? -Stormfront, dito. 775 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Merry Kristine Ferrer 776 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio