1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 ¡Robin! 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 ANTERIORMENTE 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 Supe lo que le pasó a Robin. 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 No estaba en la calle, apenas tenía un pie abajo de la acera. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 -Disculpa, ¿quién eres? -Me llamo Butcher. Billy Butcher. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Los Súper pierden a cientos de personas cada año en daños colaterales. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 -Ahí es donde entro yo. -¿Y qué haces? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Mira, Frenchie, necesito tu ayuda, viejo. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 -¿Quién es él? -Es Hughie Campbell. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Hughie, Leche Materna. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 -¿Quién es? -Es una Súper Terrorista. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 Se llama Kimiko. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 Siempre quise ser parte de Los Siete. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 Démosle la bienvenida a Estrella. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 Solo depende de cuánto te importe estar en Los Siete. 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 Te enviaremos por un tiempo a Sandusky, Ohio. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 -Por cierto, soy Hughie. -Annie. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 ¿Quieres mi número de teléfono? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Hughie, parece que tenías la lengua 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 en la garganta del enemigo. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 -Ella no es mala persona. -Es una Súper. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Hugh Campbell mató a Translúcido. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 ¿Qué tal si tuvo ayuda? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 Baja las manos. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Tienes que explicármelo, Hughie. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 Eras la única persona en la que podía confiar. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Se trata del Compuesto V. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 Les da a los Súper sus poderes. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 ¿De qué estás hablando? Nacemos así. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 Eso fue diabólico. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Nadie dejará incorporar a los Súper a la defensa nacional. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 ¡Quédense atrás, o los pulverizaré con mis rayos! 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 Si nos dejan entrar en el ejército, esto no volverá a suceder. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Sé lo que se siente perder a alguien. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 Vengador violó a mi esposa, Becca. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 Tú y yo estamos juntos en esto. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 ¡Tenemos que ir por ellos! Esto nunca acabará. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Solo habrá más sangre. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Si no querías jugar, ¿por qué carajo te uniste al equipo? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 -¿Viniste sin Butcher? -Sí. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 No hay más. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 -Viniste. -Soy una maldita superheroína. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 Creo que le está dando un infarto. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 No más mentiras. Me lo prometiste, maldita sea. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Hola, amigo. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Soy tu padre. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 Becca. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 DEPARTAMENTO DE DEFENSA DE ESTADOS UNIDOS 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 ¿Ensalada de col? 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Estoy en la página 134. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 La cadena de mando no aplica 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 a otros contratistas militares. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 No veo por qué tiene que aplicar a nosotros. 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 ¿Sándwich caprese? 55 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 Cuando estén en combate, ¿a quién le rendirán cuentas tus héroes? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 A la misma persona de siempre. 57 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 A mí. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,347 AL ZABADANI, SIRIA 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 ¿Arrollado de pollo picante con cilantro? 60 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Subtítulo 16, 61 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 necesitamos una denominación supersecreta y de seguridad para el Compuesto V. 62 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 Vamos, Stan. 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Solo hay un hombre que puede autorizar eso. 64 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 ¿Quieres entrar al despacho oval y empezar a dar órdenes? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Claro que sí. 66 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 La mitad de nuestros héroes no saben que tienen Compuesto V en las venas. 67 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 ¿Quieres que China se entere? 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Esto. 69 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 ¿"Los mejores esfuerzos para limitar los daños colaterales"? 70 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 Preferiríamos términos más fuertes. 71 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 Es lo que usamos en los contratos de Nueva York, Los Ángeles, Chicago... 72 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 ¿De qué número de víctimas estamos hablando exactamente? 73 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 ¿Oficialmente? Cero, claro. 74 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Pero ¿aquí en confianza? El 34%. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 ¿Frittata vegetariana? 76 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 ¿"Por el poder de mi santo fuego"? 77 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 Es muy largo. Queremos una frase que sea pegadiza. 78 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 ¿Qué tal 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 "Arde en la verdad"? 80 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Esa sí es una buena frase. 81 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 Creo que... 82 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 ¡Arde en la verdad! 83 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 Hoy puedo decirle a la gente de Estados Unidos 84 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 que Noctámbulo llevó a cabo una operación 85 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 y mató al Súper Terrorista conocido como Naqib. 86 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Pero eso no significa que no habrá que hacer sacrificios. 87 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Por desgracia, la prueba de eso 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 está frente a nosotros. 89 00:06:33,227 --> 00:06:35,354 TRANSLÚCIDO - 1980-2020 90 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 Hoy lamentamos la pérdida de un miembro de Los Siete. 91 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Translúcido. 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Lo mató a sangre fría 93 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 el cartel de Súper Terroristas, El Diablo. 94 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 Antes de irse, 95 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 Translúcido me dijo... 96 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 Como si hubiera sabido que algo pasaría, me dijo: 97 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 "Oye, Vengador, 98 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 "dile a mi hijo, Maverick, que lo amo". 99 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Y también dijo: 100 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 "Encuentra a esos Súper Terroristas". 101 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 El término adecuado es Súper Villanos, pero dijo: 102 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 "Encuéntralos, Vengador, y acaba con ellos". 103 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 Así que te digo a ti, Maverick, 104 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 y a todos los hijos e hijas de esta gran nación, que lo haré. 105 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Los salvaré. 106 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Lo haré por ustedes, 107 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 por Estados Unidos 108 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 y por un querido y viejo amigo. 109 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Adiós, hermano. 110 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 Y gracias. 111 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 Nos defienden nuestros héroes 112 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Tú estabas entre ellos 113 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 Nos cuidaste de los malos 114 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Y siempre destacaste 115 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 Y aunque fueras transparente 116 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 Casi no te conocimos Lo confesamos 117 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Y gracias a lo que hiciste 118 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 Todos fuimos afortunados 119 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 Un héroe nunca muere 120 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 Tu espíritu llena el aire 121 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Tu presencia nos bendijo 122 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 Siempre 123 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 Y nunca dejarás nuestros corazones 124 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 -Ese es mi hombro. -¿Qué? 125 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Ahí. 126 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 Es mi maldito hombro. Ellos... 127 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 Me cortaron de la foto. 128 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 No pueden cortarme de la maldita foto. 129 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 No pueden cortarme. 130 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Oye, es suficiente. Hora de irse. 131 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 Solo dame otro trago, por favor. 132 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Dije que es hora de irse, o llamaré a los medios. 133 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 No lo vemos, pero siempre lo recordaremos. 134 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Dos por $64. 135 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 No lo vemos, pero siempre lo recordaremos. 136 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 Dos por $64. 137 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 No lo vemos, pero siempre lo recordaremos. 138 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 TE VEMOS - 1980 - 2020 139 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Me alegra verte. Gracias. 140 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Sí, eso es. 141 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Lo sé. Yo también lo extraño, amigo. 142 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 Gracias, chicos. Significa mucho para nosotros. 143 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Vengador, Estrella. 144 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 -Hola, David. -David. 145 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 ¿Cómo están todos en la Torre? 146 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 No te voy a mentir, 147 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 es duro, muy duro. 148 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 FUNERAL DE TRANSLÚCIDO Vengador y Estrella asistieron 149 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 Viene por etapas. 150 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Sí, pero él 151 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 realmente ha sido nuestro sostén. 152 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Nos reunió a todos y dijo: 153 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "Somos más que un equipo, somos una familia, 154 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 "y tenemos que salir adelante como tal". 155 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Estrella, gracias por decir eso. 156 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 Gracias a ti. 157 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 En serio, no sé qué seríamos sin ti. 158 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 ¿No es la mejor? 159 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 ¿No es la mejor? 160 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 Los dos son... 161 00:11:30,399 --> 00:11:36,363 LOS MUCHACHOS 162 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 AVENIDA CLARKSON REYES HAITIANOS POR SIEMPRE 163 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Muy bien. 164 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 ¿Adónde diablos vas? 165 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 A comprarte gel de alcohol. 166 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 Trae con áloe. Y vuelve rápido. 167 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Sí. El áloe es muy bueno. 168 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 Conserva la piel suave. De acuerdo. 169 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 ¡COMPRA CÓMICS DE SUPERHÉROES AQUÍ! 170 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 Ciudadana Estrella, de Vought. Muy pronto. 171 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 La justicia nunca lució tan bien. 172 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 Sospechoso de asesinato sigue suelto ¿BILLY EL CARNICERO? 173 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 El teléfono descartable, ¿rompiste la tarjeta SIM? 174 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Cielos. 175 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 -¿Cuándo fue la última vez que dormiste? -Baja la cabeza. 176 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Lo siento. 177 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 La policía me busca, y tú eres superfamosa. 178 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 -¿Rompiste la tarjeta SIM...? -Sí. 179 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 Rompí la tarjeta SIM, ¿de acuerdo? 180 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 Y nadie me siguió, 181 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 y no pueden rastrear mi chip aquí abajo. 182 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Estamos a salvo. 183 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Te ves bien. 184 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Tú también. 185 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Te ves muy... 186 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Sí, estoy mintiendo. Lo siento. 187 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 -Te ves terrible. -Lo sé. 188 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Lo sé. 189 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 ¿Dónde están viviendo? 190 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 En un hotel cinco estrellas en Ibiza. Es genial. 191 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 -Las fiestas de espuma te cambian la vida. -Idiota. 192 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 Aquí está. 193 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Diablos. 194 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Lo conozco. 195 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 -¿Sí? -Sí. 196 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 Fue hace mucho, pero sí. De mis días de Capas por Cristo. 197 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 ¿Estás segura de que puedes hacerlo? 198 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 ¿Tengo opción? 199 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 Oye, vi una foto tuya muy linda 200 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 en los premios Teen Choice con ese sujeto. 201 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 ¿Ansel Adams? 202 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Alden Ehrenreich. 203 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 -¿Me espías en Instagram? -No. 204 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 No, claro que no. ¿Quién te crees? 205 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 ¿Los de RRPP los juntaron, o...? 206 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 No, es agradable. 207 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Es actor. 208 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 Es un actor que no me mintió en la cara todos los días. 209 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 De acuerdo, sí. Entendí. 210 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 Lo siento. Yo... 211 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 Hughie, yo... 212 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Oye. 213 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Duerme un poco. 214 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Dormiré cuando sepa que estás a salvo. 215 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 PARQUE ACUÁTICO SANDUSKY 216 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 ¿Creen que es divertido? 217 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 ¿Creen que el agua es divertida? 218 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 Intenten nadar en la fosa de las Marianas, pequeños idiotas. 219 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Sí, no es muy divertido ahí. 220 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 No. Está oscuro y hace frío, 221 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 y están tan solos. 222 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 Están tan solos, maldición. 223 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Nada libre, pececito. 224 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 Pagaron tu fianza. 225 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Hola, viejo. 226 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 ¿Quieres una Fresca? 227 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Gracias. 228 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Oye, te conozco. 229 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 Sí, eres Cuervo... 230 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 Cuervo Alado. 231 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Es Águila. 232 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 ¿Águila el Arquero, de Cleveland? 233 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 Nos vimos unas cinco veces en la Vought-Con. 234 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 No, no importa. 235 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 -¿Tú pagaste mi fianza? -Sí. 236 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 ¿Por qué? 237 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 Porque hasta los héroes necesitan ayuda de vez en cuando. 238 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Vamos. 239 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 La franquicia de Translúcido, en especial, Fuerza Invisible 2 es... 240 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 SETH ROGEN RECUERDA A TRANSLÚCIDO 241 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 UNA MIRADA DE CERCA, CON CHRIS HANSEN DRAMATIZACIÓN 242 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 ¡Por favor! ¡Mi bebé necesita a su madre! 243 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 Cierra la boca, imbécil, 244 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 o te haré pedazos. 245 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 Pero es exactamente lo que hizo William Butcher. 246 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 Mató a la vicepresidenta de Vought, Madelyn Stillwell, 247 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 usando más de 13 kilos de C-4. 248 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 ¿Por qué William Butcher haría eso? 249 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 Resentido, quizá, por su difunta esposa, 250 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 una antigua empleada de Vought. 251 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 ¿Y por qué el bebé de Madelyn Stillwell 252 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 se encontró a salvo en un campo a 30 kilómetros de distancia? 253 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Es un misterio. 254 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 ¿Dónde está monsieur Charcutier? 255 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 -¿Por qué no llamó? -¿A quién le importa? 256 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 -Podría estar muerto. -No. 257 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Es muy idiota para morir. 258 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...o alguno de sus socios, 259 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 Marvin Milk, Hugh Campbell, 260 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 o este hombre, de quien se desconoce su verdadera identidad, 261 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 por favor, llame al 1-888-0-CRÍMENES. 262 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 Dios. 263 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 Tenemos que salir de aquí. Ahora. 264 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 Los buenos pasaportes no son baratos. 265 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 Si vendo los lanzagranadas y los Kalashnikov, 266 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 tendremos suficiente dinero. Listo. 267 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 ¿Adónde irás tú, petit Hughie? 268 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 Podrías quedarte aquí con los amigos pandilleros de Frenchie. 269 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 Los colchones tienen 31 sabores de semen, te encantará. 270 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 ¿Tienes una idea mejor? 271 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Quizá podríamos quedarnos todos en el culo de tu madre. 272 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 O quizá podríamos no huir. 273 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Pareces disco rayado. 274 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 No deberíamos rendirnos. 275 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Chicos, conseguimos Compuesto V, 276 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 lo llevamos al New York Times 277 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 y llevamos a Vought a la ruina. 278 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 ¿Tienes Compuesto V, Hughie? 279 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Porque yo no. 280 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 Podríamos conseguir. Alguien podría ayudarnos. 281 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 ¿Y quién podría ser? 282 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 ¿No oíste la televisión? Somos famosos ahora. 283 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 -Butcher todavía más. -Al diablo con Butcher. 284 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 -No lo necesitamos. -Brigada A tenía a Hannibal. 285 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Doce del patíbulo, a Lee Marvin. 286 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 Los Beatles, a Brian Epstein. 287 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 No necesitamos a Butcher. 288 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 De acuerdo, ¿quién será nuestro capitán? 289 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 ¿Tú? 290 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Chicos, escuchen... 291 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Cierra la maldita boca. 292 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 Se acabó. 293 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 Vengador, hola. 294 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Ashley. 295 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Me alegro de que te estés poniendo cómoda. 296 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Sí. 297 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 Hacía falta una renovación. 298 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 El 2003 llamó, quiere que le devuelvan su oficina. 299 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 -A mí me gustaba. -Sí, a mí también. Era genial. 300 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 Vengador, quería agradecerte otra vez que me hayas recomendado para el puesto. 301 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Me sorprendí mucho cuando me llamaron. 302 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 Ocuparé el lugar de la Srta. Stillwell lo mejor que pueda. 303 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 Dios la tenga en la gloria. 304 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Sí, Dios la tiene en la gloria. 305 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Sí. 306 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 ¿Pudieron atrapar al asesino, ese loco de Butcher? 307 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 No. 308 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 Todavía no. 309 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Pero lo haremos. 310 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 Tengo buenas noticias. 311 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Creo que encontré un héroe. 312 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 Un candidato perfecto para reemplazar a Translúcido. 313 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 ¿En serio? 314 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 ¿Tan pronto? 315 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Está en el gimnasio ahora mismo. 316 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 -¿Quieres conocerlo? -¿Que si quiero? 317 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 Después de ti. 318 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 Es Punto Ciego, ¿no? 319 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 Un miembro de Los Siete con capacidades diferentes. 320 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 A los mileniales les encantará. 321 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 La inclusión es muy importante para ellos en este momento. 322 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 Genial. 323 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 Y luego creo que debemos buscar a alguien de otra etnia o a una mujer, o con suerte, 324 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 a una mujer de otra etnia para reemplazar a Profundo y seremos una sensación. 325 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Vengador, vaya, está... 326 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 Es un honor, señor. 327 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Espera. 328 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 Un momento. 329 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 ¿Sabes que soy yo? 330 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 Es impresionante. 331 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 No necesitas superojos cuando tienes superoídos. 332 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 Déjame decir que es increíble. 333 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 Tú, amigo, eres un verdadero héroe. 334 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 No por lo que haces en tu trabajo, sino... 335 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 -Por lo que has superado. -Gracias. 336 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Significa mucho para mí que lo diga. 337 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Basta. Vamos. 338 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Oigan, chicos, tengo una pregunta, si no hay problema. 339 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Sí. 340 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 -¿Sí? -Sí. 341 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Muy bien. Entonces... 342 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 ¿Qué pasaría si hiciera esto? 343 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 Y ahora eres otro maldito ciego inútil. 344 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 Debe ser una broma. 345 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Ashley. 346 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 ¿Qué te hizo pensar que dejaría que un lisiado entrara a Los Siete? 347 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 Por amor de Dios, Ashley, no lo mires a él, mírame a mí. 348 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 ¡Ashley! 349 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Mírame. 350 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 -Lo siento. -Aclaremos algo. 351 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 La única razón por la que estás aquí y no haciendo relaciones públicas 352 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 para una copa menstrual 353 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 es que yo te traje. 354 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 No eres indispensable, lo que significa que respondes ante mí. 355 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 De acuerdo. 356 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 De ahora en adelante, yo organizo mi agenda, 357 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 yo apruebo mi mercadeo y escribo mis discursos. 358 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 Tú me dirás todo lo que sucede en el piso 99, 359 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 y me refiero a todo. 360 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 Cada llamada, cada correo electrónico, si un puto foco se quema, 361 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 me lo dices. 362 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 Y, Ashley, 363 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 de ninguna manera 364 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 tú decides quién entra en Los Siete. 365 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Yo lo decido. 366 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 ¿Quedó claro? 367 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 Sí. 368 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 Translúcido fue sepultado hoy, rodeado 369 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 Mamá - Por favor, llámame. 370 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 de sus familiares, amigos, admiradores y compañeros de Vought. 371 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 Pueden ver el funeral, con la actuación de Estrella, 372 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 quien cantó Nunca desaparecerás realmente en Voughtify. Disponible ahora. 373 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 Te quiero, cielo. 374 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Seguiré pidiéndote disculpas por siempre. Llámame. 375 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 Apuesto que no puedes resistirte a este arresto. 376 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 La justiciera más sexi de Estados Unidos 377 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 renovará la cara de la justicia 378 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 en Ciudadana Estrella. 379 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 Muy pronto, de Vought. 380 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 Adelante, haz... 381 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Ya sabes cómo es. 382 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 No quiero tener que cubrir los costos de limpieza. 383 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 De acuerdo. 384 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 ¿Qué te gusta? 385 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 ¿La pierna? 386 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 De hecho, un brazo, por favor. 387 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 Son 400. 388 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 -¿Quieres que lo serruche, lo corte...? -Lo que te haga feliz, tigre. 389 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 Carajo. 390 00:29:33,314 --> 00:29:35,065 ¡Carajo! 391 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 ¡Diablos! ¡Gracias! 392 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Eso fue... 393 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 Puedo conservar el brazo, ¿cierto? 394 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Sí, solo mantenlo refrigerado. 395 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 Por mil más, te dejaré cortarme el pene. 396 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 ¿Dónde hay un cajero automático? 397 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 ¿Qué diablos pasó? 398 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 Carajo. 399 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 ¡Siéntalo! Tráiganlo. 400 00:30:37,670 --> 00:30:38,963 Diablos. 401 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 Escucha. 402 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 Todos los huesos del brazo están rotos, y la mitad de las costillas, 403 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 no puedo hacer nada. Debes llevarlo a un hospital. 404 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 Hospital. Traduce, Frenchie. Dile que lo lleve a un hospital. 405 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 ¡Mierda! 406 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Muévanse. 407 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 ¿Qué dijo? ¿Qué sucede? 408 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 Frenchie, ¿qué dijo? 409 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 -¿La policía vio esto? -Nadie lo vio. 410 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 No quiero pasar la vida en prisión. 411 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 Me juraron que solo traficaban armas, 412 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 cocaína y fentanilo, no malditas... 413 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 ¿No gente? Dios mío, Frenchie. 414 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 -No me dijeron. -No preguntaste. 415 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 Un Súper. 416 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 Un Súper Terrorista. 417 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 Les pagaron para meter a un Súper Terrorista. 418 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 ¿EL TÉRMINO MÁS ATERRADOR? SÚPER TERRORISTA 419 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 ¿Qué tal este? ¿Cómo los hace sentir? ¿Alguien? 420 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 -Lo odio. -Es una reacción fuerte, Margaret. 421 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 Me encantaría ampliar eso. 422 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 ¿Qué quieres decir con que odias el término "Súper Terrorista"? 423 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Da mucho miedo. 424 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Hace que quiera cerrar con llave y esconderme debajo de la cama. 425 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 Lo que significa pérdidas de dos dígitos 426 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 en el fin de semana de estreno de la película Tek-Knight. 427 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 Siempre digo que "Súper Villano" es mejor. 428 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 Jill, pregúntales qué opinan de "Súper Villano". 429 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 ¿Qué tal el término "Súper Villano"? 430 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 Me suena mejor. Es más interesante, más exótico. 431 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 De acuerdo, volvamos a estos. 432 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 ¿Prefieren "Salvando Estados Unidos"? 433 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 Levanten la mano. 434 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 De acuerdo. ¿Qué tal "Salvando el mundo"? 435 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 Es unánime. Buena reacción. 436 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 ¿Qué tal...? 437 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 No. Es "Salvando Estados Unidos". 438 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 No sé. 439 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 Creo que "Salvando el mundo" tiene... 440 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 Son los estadounidenses los que nos mantendrán en el ejército, 441 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 no el maldito mundo. 442 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 Es "Salvando Estados Unidos". 443 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 Hazlo. 444 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 Genial. 445 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Hola, viejo. 446 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 Gracias por dejarme dormir aquí. 447 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 Lamento lo del baño, lo limpiaré. 448 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 No tienes que disculparte. 449 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 De acuerdo. 450 00:35:39,388 --> 00:35:40,973 Carajo. Me asustaste. 451 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Ella es Carol. Una buena amiga. 452 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 Carol, él es Profundo. 453 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 Tenía muchas ganas de conocerte, Profundo. 454 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 ¿Quieres una Fresca? 455 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 Gracias. 456 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 Como sea, no tienes que disculparte. 457 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 A todos nos ha pasado. Es duro. 458 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 -¿Qué cosa? -Tocar fondo. 459 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 No creo que haya tocado fondo. 460 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 Para mí, mi momento 461 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 llegó con una situación de rehenes en Kroger. 462 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 Muchos tiradores. Llegué 463 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 y comencé a lanzar flechas. Mi puntería fue perfecta. 464 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 Pero... 465 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Pero una aljaba tiene una determinada cantidad de flechas. 466 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 Se me terminaron. 467 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 Y luego... 468 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 Perdimos muchas buenas personas ese día. 469 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 Entonces comienzas a preguntarte. 470 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 ¿Putas flechas contra unas TEC-9? 471 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Pero comprendí 472 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 que el tiro con arco no es irrelevante, es eterno. 473 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 Es un arte puro y ancestral. 474 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Carol me ayudó a verlo. 475 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 ¿Qué eres? ¿Su terapeuta o algo así? 476 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 No. 477 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 No. La terapia es muy destructiva, de hecho. 478 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 Podría decirse que soy su maestra. 479 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 ¿Y tú, Profundo? 480 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 ¿Yo qué? 481 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 ¿Cómo terminaste aquí? 482 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 Puedes decirle, Profundo. 483 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 ¿Decirle qué? 484 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 Que bebes y tienes problemas de autoestima. 485 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 Puedes sincerarte, Profundo. 486 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 No, no tengo un problema... 487 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 -Estoy bien. -Es un lugar seguro, Profundo. 488 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 Si no tienes problemas de autoestima, 489 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 ¿por qué humillas a las mujeres todo el tiempo? 490 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 Es una buena pregunta, Profundo. 491 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 De acuerdo, gracias. ¿Saben qué? 492 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 No sé qué diablos es esto, pero es muy raro, 493 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 así que me voy. 494 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 Solo queremos ayudarte. 495 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Carol me ayudó mucho, Profundo. 496 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 -No, gracias. -Te ayudaré a volver a Los Siete. 497 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 IGLESIA DE LOS COLECTIVOS 498 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 DESTINOS LA NUEVA CIENCIA DE LA AUTORRENOVACIÓN 499 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 Ayer Profundo fue encontrado ebrio gritándoles a niños 500 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 en un parque acuático en Sandusky, Ohio. 501 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 Luego fue arrestado y llevado a la correccional de Sandusky, 502 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 de donde salió bajo fianza poco tiempo después. 503 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 ¿Tú lo hiciste? 504 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 ¿Escribiste algo? 505 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 CHICO 506 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 ¿Qué chico? 507 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 No entiendo. 508 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 ¿Qué chico? 509 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 De acuerdo, ¿entonces? 510 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 Una cuenta anónima les envió el dinero para que metieran a es imbécil. 511 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 Sin rastros. 512 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Vaya amigos que tienes. 513 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 Nunca dije que fueran mis amigos. 514 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Solo dije que aquí estaríamos a salvo. 515 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 De acuerdo, ¿qué hacemos? 516 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 ¿Por qué no llamamos a emergencias? 517 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 ¿Qué? ¿Una llamada anónimo? 518 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Sí, claro, informarán directamente al alcalde. 519 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 Viste el video. 520 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 ¿Qué tal si le hace eso a un avión o al puto puente de Brooklyn? 521 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 ¿Cuál es tu gran plan, Hughie? 522 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 Bien, la mujer de la CIA, ¿cierto? 523 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 ¿Rayner? 524 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 Claro. 525 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 ¿La misma CIA que quiere conectarnos los huevos 526 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 -a cables de alta tensión? -Podríamos llamar a Butcher. 527 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 Por última vez, no necesitamos a Butcher. 528 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Entonces, ¿qué? 529 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 Deberíamos 530 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 llamar a Annie. 531 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 "Llamar a Annie". 532 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 ¿Annie? 533 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 Sí. 534 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 ¿Te refieres a Estrella? 535 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 Porque es ella. 536 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 Vought tiene su teléfono tan intervenido 537 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 que están rezando para que lo hagas. 538 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 No. 539 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 -¿La llamaste? -No, no soy estúpido, ¿sí? 540 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 -Le envié un mensaje, luego nos vimos... -Mierda. 541 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 Conseguiremos Compuesto V. 542 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 -Carajo, Hughie. ¿Estás loco? -L.M. 543 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 -¿Estás loco? -Fuimos cuidadosos. 544 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 ¿Qué demonios haces? 545 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 -Usamos teléfonos descartables. -Niño, no lo entiendes. 546 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 Pudieron haberlos seguido. 547 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 ¡Podrían estar vigilándonos ahora mismo! 548 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 Si eres la maldita razón 549 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 por la que no logre terminar esa casa de muñecas, 550 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 te mataré, hijo de perra. 551 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 Hace días que quieres darme una golpiza, 552 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 así que hazlo de una vez. 553 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 Maldita sea. 554 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Carajo. 555 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 No quiero darte una golpiza, Hughie. 556 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 Es solo que no quiero volver a esta mierda, ¿de acuerdo? 557 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 Quiero ir a casa con mi esposa y mi hija. 558 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 Eso es todo. 559 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Si es que todavía puedo. 560 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 -Este tipo podría matar a mucha gente... -Hughie... 561 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 Deja que alguien más se encargue, ¿sí? 562 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 No hay nadie más. Nadie vendrá a salvarnos. 563 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 No lo entiendes. 564 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 No eres un soldado. 565 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 No eres un espía. 566 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 Eres un chico que vende equipos... 567 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 No, no lo soy. 568 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 No tengo trabajo, 569 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 ni a Robin, 570 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 ni a mi papá, ni a Annie. 571 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 De una forma u otra, todos... 572 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 Ahora esto es todo lo que tengo. 573 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 Esto. Lo cual es muy deprimente, pero es cierto. 574 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 Así que quizá no pueda ser Lee Marvin, 575 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 pero podría ser Harry Potter. 576 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 O John Connor. 577 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 O ¿cómo se llama la chica de Los juegos del hambre? 578 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Katniss. 579 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 Sí, el asunto es 580 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 que podría ser esa persona que nadie piensa que es increíble, 581 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 pero que resulta ser increíble. 582 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 L.M., 583 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 escucha, si ayudamos a la señora de la CIA, 584 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 ella puede ayudarte a volver con tu familia. 585 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 ¿Nunca lo pensaste? 586 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 ¡Mi bebé necesita a su madre! 587 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 Cierra la boca, imbécil, 588 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 o te haré pedazos. 589 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Geco. 590 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 ¿Eres tú? 591 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 ¿Estrella? 592 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 -Annie, hola. -Hola. 593 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 -Dios mío. Hola. -Hola. 594 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 -Mírate. Una superheroína de Los Siete. -Cállate. 595 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 Yo trabajo en la Torre Vought, en los laboratorios en el piso 67. 596 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 No me digas. 597 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 Veo tus anuncios en todas partes. Te están publicitando a más no poder. 598 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 Me alegro por ti. En serio. 599 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 ¿Te invito un café? 600 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 Gracias. 601 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 Sí, en el campamento de Capas por Cristo. Sí, claro. 602 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 La obra de la Pasión que montamos. 603 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Fuiste el mejor Jesús. 604 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 Nadie tolera un clavo en la mano como yo. 605 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 Y Grandote como Poncio Pilato. 606 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 Dios mío, esas pecas. 607 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 ¿Sabías que quiso besarme? 608 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 ¿Poncio Pilato y María besándose? 609 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Sacrilegio. 610 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Sí, nunca lo hicimos. 611 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 ¿Por qué no? Era muy lindo. 612 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 Sí, es por lo que siempre decía Ezequiel, 613 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 y también mi mamá. 614 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 Que Dios nos está mirando a cada segundo. 615 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 Creía que él nos veía 616 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 y pensé que no le gustaría. 617 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 Sí, es algo muy retorcido para decirle a un niño. 618 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 Sí, pero ahora que lo pienso, 619 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 debería haberme besado con Grandote. 620 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 Debería haber hecho muchas más cosas 621 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 porque no hay nada allá arriba. 622 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 No hay nadie en el cielo mirándonos. 623 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 Ni Dios, ni Vengador, 624 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 ni nadie. 625 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 Solo son mentiras. 626 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Necesito un favor. 627 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 Sí. 628 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 Lo que sea para una exalumna del campamento religioso. 629 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 Necesito que vayas a los laboratorios y robes una muestra de Compuesto V. 630 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 No sé qué es eso. 631 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 ¿Ves? 632 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 Otra mentira. 633 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 Sé cómo nos hacen, y no fue Jesús. 634 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 No puedo... 635 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 Es imposible. 636 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Soy un don nadie ahí, 637 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 una rata de laboratorio. 638 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 Me cortan las extremidades, y vuelven a crecer. No puedo... 639 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 Tienes que hacerlo. 640 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 O subiré este video a Facebook esta noche. 641 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 Geco, antigua estrella adolescente 642 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 del Club de Verano Vought, 643 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 un prostituto de sadomasoquismo 644 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 como trabajo secundario. 645 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 Estoy segura de que habrá muchas preguntas. 646 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 ¿Annie? 647 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 -Creí que éramos amigos. -Lo siento. 648 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 Pero no somos nada. 649 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 Hola. 650 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 Saben quiénes somos, pero conozcamos a otro héroe. 651 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 Él es el soldado Dan Miller. 652 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 Dan y los demás valerosos soldados del segundo batallón 653 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 están ayudando a protegerlos de la amenaza de los Súper Villanos. 654 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 Estamos orgullosos de volar a su lado. 655 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 Y ahora, necesitamos su apoyo. 656 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 Así es, Maeve. Con nuestra nueva campaña, Salvando Estados Unidos. 657 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 Aquí voy, chicos. Deséenme suerte. 658 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 Para que sepan, no es una base militar real. 659 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Como si Vengador y Maeve fueran a comer alimentos racionados 660 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 y mear en una zanja con el resto de los soldados. 661 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 Sí, hola. Estamos filmando, disculpa. 662 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Además, reconocerán al soldado como el empleado de hotel número dos, 663 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 del episodio "El aliento del Diablo" de Mentes Criminales: sin fronteras. 664 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Hola. 665 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Dios mío. 666 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 Hola, mi abuela es tu gran admiradora. Soy Torrencial. 667 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Genial. 668 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 Claro, sí. De Seattle, ¿no? 669 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 De Portland, de hecho. 670 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 Su alteza. 671 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 Carajo. 672 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 De cerca tienes los ojos muy azules. 673 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 Eres divertida. 674 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 Ha sido un placer, pero tenemos trabajo. 675 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 Así que continuemos. 676 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 Claro, ellos solo querían que te conociera. 677 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 ¿Quiénes? 678 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 Los chicos del piso 82. 679 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Soy la nueva. 680 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 Espera, ¿de qué hablas? 681 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 Hola. Estoy en Los Siete. 682 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 Reemplazando a Translúcido. 683 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Dios bendiga su alma. 684 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 Es muy reciente, pero sí, estoy lista para el deber. 685 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 ¡Sí, carajo! 686 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 No, no creo que esto sea... 687 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 No es cierto. No sé nada al respecto. 688 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 Bueno, Torrencial. 689 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 ¿Quién te dio la buena noticia? 690 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 El Sr. Edgar, ¿el importante? 691 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 Bien, volvamos a empezar. 692 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Estupendo. 693 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 Genial. 694 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 De acuerdo. 695 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 Genial. 696 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 Una vez más, gente. 697 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 Creo que esto está saliendo muy bien. 698 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 No eres John Cusack, viejo. 699 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 No tienes un maldito estéreo. 700 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 ¿Disculpa? 701 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 Quieres volver con Estrella. 702 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 No. 703 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 Sí, lo quieres. 704 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Pero esta no es la forma de hacerlo, Hughie. 705 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 No puedes seguir haciendo esto, viejo. 706 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 Llamarla, escribirle. 707 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 ¿Estás loco? 708 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Suenas como Butcher. 709 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 -Ella está de nuestro lado. -Lo sé. 710 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 Pero lo digo por ella. 711 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 La estás poniendo en peligro. 712 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 Si Vengador descubre que ha estado hablando contigo, está perdida. 713 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 Mientras más la involucras en esto, 714 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 en más peligro la pones. 715 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 ¿Cómo están? 716 00:49:34,639 --> 00:49:35,973 EL AMANECER DE LOS SIETE SOLO EN CINES VERANO DEL 2021 717 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 Estamos resistiendo. 718 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 -¿Butcher los contactó? -No. 719 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 Desapareció por completo. 720 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 ¿Creen que mató a Madelyn Stillwell? 721 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 Quiero creer que no, pero... 722 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 No lo sé. 723 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 Subdirectora, sé que no es el mejor momento para preguntar, 724 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 -pero ¿sabe algo...? -¿Si sé algo de tu familia? 725 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 Tu hija empezará a jugar fútbol, creo. 726 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 ¿Fútbol? 727 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 Señora, ¿L.M. puede verlas? 728 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 ¿Saben qué? Veamos cómo resulta esto, 729 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 y veré qué puedo hacer. 730 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Gracias, señora. 731 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 De acuerdo, describan al sujeto. 732 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 Muy bien, como 1,80 de altura, unos 75 kilos, 733 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 cabello negro, traía vaqueros y zapatillas, 734 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 puede que haya sido de Taiwán o de la India. 735 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 ¿Supiste todo eso por el video? 736 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 Pasó lo que tenía que pasar, y estamos acabados. 737 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 ¿Qué quiere decir? 738 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 Que he intentado resolver este rompecabezas, 739 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 y había una pieza faltante, y eso me volvía loca, 740 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 y creo que acabas de dármela. 741 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 De acuerdo, ¿cuál es la respuesta? 742 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 ¿La respuesta? Es Vought. 743 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 Es un maldito golpe interno. 744 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Aguarde, ¿de qué habla? 745 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 Señora, la nariz. 746 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 ¡Mierda! 747 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 -¡Larguémonos de aquí! -¡Carajo! 748 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 Vamos. Entra. Vamos. 749 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 Debe haber un Súper allá afuera. 750 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 ¿Nos va a explotar la cabeza? 751 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 Frenchie, ¿a quién conoces que pueda hacer eso? 752 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 A nadie. 753 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 ¿Nos va a explotar la cabeza? 754 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 CONGRESISTA NEUMAN HABLA DEL SÚPER TERRORISMO 755 00:51:24,290 --> 00:51:25,708 Miren, tengo una hija. 756 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 También me preocupan los Súper Terroristas. 757 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 Pero eso no significa que Vought pueda usar ese miedo para controlarnos. 758 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 -Buen día. -Sr. Edgar, lo siento... 759 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 -Está bien, Samantha. -¿Un día atareado? 760 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 Buenos días, Vengador. 761 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 ¿A qué debo el honor? 762 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 Bueno, nunca vas al piso 99, 763 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 así que decidí venir a visitarte. 764 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 -Qué maravillosa idea. -¿Cierto? 765 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 Después de todo, manejas una empresa de superhéroes 766 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 y nunca consultas con ellos, ¿o sí? 767 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 Como... No sé, 768 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 sobre contratar a esa chica, por ejemplo. 769 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 ¿Quieres que consulte contigo lo de Torrencial? 770 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 ¿Por qué no? 771 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 Di mi aprobación para todos los demás. 772 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 Soy el líder de Los Siete. 773 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 Por lo cual tienes mi infinito respeto. 774 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 Verás, no lo creo. 775 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 No. 776 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Ni siquiera Madelyn se hubiera atrevido a hacer una mierda como esta. 777 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 Claro, sabes lo importante que eres en Vought. 778 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 No. No, Stan. 779 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 Yo soy Vought. 780 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 Muéstrale mi foto a un analfabeto en camello 781 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 en medio del Sahara, y dirá: 782 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 "Vengador" con pronunciación perfecta. 783 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 ¿Sabes qué? 784 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 Mi contrato se vence al final del año. 785 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 Quizá sea hora de seguir adelante. 786 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 ¿Qué crees que pensarían de eso tus accionistas? 787 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 ¿Qué sabes sobre Frederick Vought? 788 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 ¿Disculpa? 789 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 Frederick Vought. 790 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 Nuestro querido fundador. 791 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 No sé, no mucho, quizá. 792 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 Solo leí su autobiografía unas cinco veces. 793 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 No las porquerías 794 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 que les decimos a los accionistas, la verdadera historia. 795 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 Cuéntame. 796 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 Obtuvo su doctorado en Múnich. 797 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 En genética, muy avanzado para su época. 798 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 Una estrella en ascenso 799 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 a quien Hitler designó médico en jefe en Dachau en 1939, 800 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 donde gozaba de suministros humanos 801 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 en quienes probar sus primeras versiones del Compuesto V. 802 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 Lo cual desaprobamos de manera rotunda. 803 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 En 1944, las circunstancias cambiaron. 804 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Fue seducido por los Aliados. 805 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 Cuando Oppenheimer estaba trabajando en la bomba, 806 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 el Dr. Vought ya tenía aplicaciones prácticas 807 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 del Compuesto V que habían sido probadas en batalla. 808 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Héroes como Muchacho Soldado 809 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 que mataban alemanes por docenas. 810 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 Así que Roosevelt le otorgó el perdón, 811 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 y se volvió un emblema nacional, 812 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 como Disney y Edison. 813 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Este es un discurso muy fascinante 814 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 aunque un poco condescendiente, 815 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 pero creo que no veo el punto, Stan. 816 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 El punto es 817 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 que estás confundido al creer que somos una empresa de superhéroes. 818 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 No lo somos. 819 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 Lo que somos es una empresa farmacéutica, 820 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 y tú no eres nuestro producto más valioso. 821 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 Esa sería la fórmula confidencial del Compuesto V, 822 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 la que tú, como niño caprichoso, liberaste al mundo. 823 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 No sé de qué hablas. 824 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 Déjame recordarte. 825 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 Les entregaste Compuesto V a terroristas de todo el mundo 826 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 para que tú y tus amigotes entraran al ejército, 827 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 pero con el riesgo de destruir toda la compañía. 828 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 No me gusta su tono, señor. 829 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 Para nada. 830 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 Y a mí no me agrada 831 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 que la FDA sepa sobre el Compuesto V. 832 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 O que sea cuestión de tiempo hasta que el público se entere. 833 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 Mientras estabas en los Globos de Oro, 834 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 nosotros estábamos corriendo como locos 835 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 intentando arreglar el desastre que causaste. 836 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 No tengo que consultarte 837 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 sobre Torrencial ni sobre nada más. 838 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 Ahora, creo que tienes que ir al estreno de Tek-Knight Lives. 839 00:56:12,787 --> 00:56:15,289 SERÁ MEJOR QUE TENGAS TACOS 840 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 ¿Qué haces aquí? 841 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Pues vine a ver a mi hijo. 842 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 Diablos, Hughie, me alegra 843 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 que nos hayas metido en esta mierda. 844 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 Tenía esposo, ¿cierto? 845 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 Un hijo. 846 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 Dos hijos. 847 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 Y yo hice que la mataran. 848 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 No hiciste que la mataran. 849 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 Eso no fue para nosotros. 850 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 ¿Cómo lo sabes? 851 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 Porque nuestro cerebro no está esparcido en el tablero, por eso. 852 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 Alguien la estaba vigilando, 853 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 y en cuanto dijo algo que no debía... 854 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 ¿Alguien de Vought? 855 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 Entonces, ¿estamos diciendo 856 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 que quizá Vought haya matado a la subdirectora de la CIA? 857 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Y ahora también estamos en el medio de eso. 858 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 ¿Estás contento, imbécil? 859 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 ¿Hola? 860 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 Soy yo. 861 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 -Dios, no deberías llamarme. -Es un teléfono descartable, descuida. 862 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 Alguien podría estar escuchando. 863 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Hughie, lo logramos. 864 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 Me conseguirá el Compuesto V en uno o dos días. 865 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 ¿Qué opinas? ¿El New York Times? 866 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 Yo pensaba en CNN o MSNBC, pero... 867 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 Aguarda. Un momento. 868 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 Vamos, es lo que estábamos esperando. 869 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 Acabemos con esos hijos de perra. 870 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 Tomemos un momento para pensar en la mejor forma de hacerlo. 871 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 -¿Por qué? ¿Qué pasó? -Nada. 872 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 Vought es peligroso, eso es todo. 873 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 Tienes que tener cuidado. No quiero que salgas lastimada. 874 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 No voy a... 875 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 Si pasó algo, sabes que puedes confiar en mí. 876 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 Estamos en esto juntos. 877 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 No, sí confío en ti, es solo que... 878 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 Quiero que nos tomemos el tiempo para hacerlo bien. Eso es todo. 879 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 Sé cuando no me estás diciendo la verdad, Hughie. 880 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 Lo viví todos los días. 881 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 No me mientas. 882 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 No otra vez. 883 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 No miento. 884 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 Lo juro por Dios. 885 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 Como sea, tengo que irme. 886 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 Muy bien, tranquilos, amigos. Tranquilos. 887 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 Intenté explicarle a este idiota. 888 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 Estoy con ellos, ¿sí? 889 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 ¿Qué diablos llevas puesto? 890 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Es una buena pregunta. 891 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 ¿Lo llamaste? 892 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 Lo siento, petit Hughie, ya no es un juego. 893 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 Necesitamos un capitán de verdad. 894 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 Frenchie tiene razón. 895 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Este es un puto desastre, hijo. 896 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 Tenemos a un Súper Terrorista, 897 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 a Rayner le volaron la cabeza, 898 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 y somos los más buscados del país. 899 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Pero no te preocupes... 900 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 Ya llegó papá. 901 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 Traducido por: Luciana 902 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Supervisora Creativa Rebeca Rambal