1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 Robin. 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 WAT VOORAFGING 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 Ik heb het gehoord van Robin. 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 Ze stond niet op straat, maar net van de stoep af. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 -Sorry. Wie bent u? -Ik heet Butcher. Billy Butcher. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Supers slopen honderden mensen per jaar als nevenschade. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 -Daar kom ik om de hoek kijken. -Om wat te doen? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Frenchie, ik heb je hulp nodig, maat. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 -Wie is hij? -Dit is Hughie Campbell. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Hughie, Mother's Milk. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 -Wie is dat? -Een superterrorist. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 Ze heet Kimiko. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 Ik wilde altijd al bij The Seven. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 Geef Starlight alstublieft een warm welkom. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 Het ligt eraan hoe graag je bij The Seven wilt. 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 Je wordt gestationeerd in Sandusky, Ohio, voorlopig. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 -Ik ben Hughie, trouwens. -Annie. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 Wil je mijn nummer? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Hughie, het lijkt alsof je je tong 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 halverwege de keel van de oppositie hebt. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 -Ze is geen slecht mens. -Ze is een super. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Hugh Campbell heeft Translucent vermoord. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 Wat als hij geholpen werd? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 Houd je handen langs je zij. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Je moet het uitleggen, Hughie. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 Jij was het enige waar ik op kon rekenen. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Dit gaat over Compound V. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 Die geeft de supers hun krachten. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 Waar heb je het over? We zijn zo geboren. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 Dat was duivels. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Niemand zet supers in bij defensie. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 Ga achteruit of ik zal jullie laseren. 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 Als ze ons in het leger toelaten, dan zal dit nooit meer gebeuren. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Ik weet hoe het is om iemand te verliezen. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 Homelander heeft mijn vrouw Becca verkracht. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 Jij en ik, wij zitten er samen in. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 We moeten terug voor ze. Dit zal nooit ophouden. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Het wordt alleen bloediger. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Waarom kwam je bij het team als je niet wilt spelen? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 -Ben je hier zonder Butcher? -Ja. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 Ik ben leeg. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 -Je bent gekomen. -Ik ben een superheld. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 Hij heeft een hartaanval. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 Geen leugens meer. Je hebt het me beloofd. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Hé, maat. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Ik ben je vader. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 Becca. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 MINISTERIE VAN DEFENSIE 49 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 Boerenkoolsalade? 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Ik zit op bladzijde 134. 51 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 De hiërarchie geldt niet 52 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 voor andere militaire contractanten. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Waarom dan wel op ons? 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 Italiaans broodje? 55 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 Wie voert dan het bevel als ze daadwerkelijk vechten? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Dezelfde persoon als altijd. 57 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Ik. 58 00:03:39,053 --> 00:03:41,347 ZABADANI, SYRIË 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 Wrap met pittige kip? 60 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Artikel 16, 61 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 we hebben een geheime, veilige benaming nodig voor Compound V. 62 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 Kom op, Stan. 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Daar gaat maar één man over. 64 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 Wou je bevelen gaan geven in de Oval Office? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Echt wel. 66 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 De meeste helden weten niet dat ze Compound V in zich hebben. 67 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 Wil je dat China erachterkomt? 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Deze hier. 69 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 'Inspanningen om nevenschade te beperken'? 70 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 Verwoord dat wat krachtiger. 71 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 Dat is standaardtaal voor ons New York-contract. LA, Chicago... 72 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Hoeveel slachtoffers staan we toe? 73 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 Officieel natuurlijk geen. 74 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Maar onder ons? 34%. 75 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Vegetarische frittata? 76 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 Misschien 'bij de kracht van mijn heilige vuur'? 77 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 Te veel woorden. We willen een pakkende slogan. 78 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 Wat vind je van... 79 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 'Brand in waarheid.' 80 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Dat is een goede slogan. 81 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 Ik vind... 82 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 Brand in waarheid. 83 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 Ik kan het volk vandaag mededelen 84 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 dat Black Noir middels een operatie 85 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 de superterrorist Naqib heeft uitgeschakeld. 86 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Toch worden er nog altijd opofferingen gedaan. 87 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Het bewijs daarvan 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 ligt helaas voor ons. 89 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 Vandaag rouwen we om een slachtoffer van The Seven, 90 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 Translucent. 91 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 In koelen bloede vermoord 92 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 door de superterrorist van het kartel, El Diablo. 93 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 Voor hij vertrok, 94 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 zei Translucent tegen me... 95 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 Het was bijna alsof hij wist dat er iets zou gebeuren. Hij zei: 96 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 'Zeg, Homelander... 97 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 'zeg tegen mijn zoon dat ik van hem hou.' 98 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Hij zei ook: 99 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 'Vind die superterroristen...' 100 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 Eigenlijk is superschurken de enige juiste term, maar hij zei: 101 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 'Vind ze, Homelander, en hou ze tegen.' 102 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 Daarom zeg ik tegen jou, Maverick, 103 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 en tegen alle zoons en dochters van dit land, dat ik ze zal tegenhouden. 104 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Ik zal jullie redden. 105 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Ik doe het voor jullie, 106 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 voor Amerika 107 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 en voor een dierbare oude vriend. 108 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Vaarwel, broeder. 109 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 En bedankt. 110 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 We worden beschermd door onze helden 111 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Als een van de besten 112 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 Behoedde je ons voor het kwaad 113 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Je stond boven de rest 114 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 En hoewel we je konden doorzien 115 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 Leek het alsof we je nauwelijks kenden 116 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Dankzij jouw daden 117 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 Zijn we allemaal gezegend 118 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 Maar onze helden gaan nooit dood 119 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 Je geest vervult de lucht 120 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Je was voor ons een ware zegen 121 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 Al vanaf het begin 122 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 Je hebt altijd een plek in ons hart 123 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 -Dat is mijn schouder. -Wat? 124 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Daar. 125 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 Dat is mijn schouder. 126 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 Ze hebben me eruit geknipt. 127 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 Ze kunnen me niet zomaar eruit knippen. 128 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 Dat kunnen ze niet maken. 129 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Zo is het genoeg. Tijd om te gaan. 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 Nog één Lava Flow, alsjeblieft. 131 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Wegwezen, zei ik. Of ik bel TMZ. 132 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 Uit het oog, maar nooit uit het hart. 133 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Twee voor $64. 134 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 Uit het oog, maar nooit uit het hart. 135 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 Twee voor $64. 136 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 Uit het oog, maar nooit uit het hart. 137 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 WE ZIEN JE - 1980 - 2020 138 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Fijn je te zien. Dank je. 139 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Ja, stil maar. 140 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Ik mis hem ook, vriend. 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 Bedankt. Dit betekent heel veel. 142 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Homelander, Starlight. 143 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 -Hoi, David. -David. 144 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Hoe gaat het in de Tower? 145 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 Ik zal eerlijk zijn. 146 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 Het is zwaar. Heel zwaar. 147 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 BEGRAFENIS TRANSLUCENT 148 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 Het overvalt je in golven. 149 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Maar hij hier... 150 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 Hij is echt onze rots geweest. 151 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Hij riep ons bijeen en zei: 152 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 'We zijn meer dan een team. We zijn familie 153 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 'en zo moeten we elkaar steunen.' 154 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Starlight, bedankt voor die woorden. 155 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 Jij bedankt. 156 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 Ik weet niet wat we zonder jou zouden moeten. 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Wat een kei, nietwaar? 158 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 Een kei, nietwaar? 159 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 Dat zijn jullie... 160 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Dit is goed. 161 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 Waar gaat dat heen? 162 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Ik ga je crème halen. 163 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 Koop die met aloë. En kom meteen terug. 164 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Ja. Die met aloë is echt goed. 165 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 Het houdt de huid zacht. Oké. 166 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 KLASSIEKE STRIPS 167 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 Citizen Starlight, dit najaar van Vought. 168 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 Gerechtigheid zag er nooit zo goed uit. 169 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 Verdachte loopt nog vrij rond BILLY THE BUTCHER? 170 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 Heb je de simkaart van je wegwerpmobiel gebroken? 171 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Jezus. 172 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 -Wanneer heb je voor het laatst geslapen? -Bukken. 173 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Sorry. 174 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 Ik word gezocht en jij bent superberoemd. 175 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 -Heb je de simkaart doorgebroken? -Ja. 176 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 Die heb ik doorgebroken, oké? 177 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 En niemand is me gevolgd. 178 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 Ze kunnen mijn chip hier niet traceren. 179 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 We zijn veilig. 180 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Je ziet er goed uit. 181 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Ja, jij ook. 182 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Heel... 183 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Dat lieg ik. Sorry. 184 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 -Je ziet er niet uit. -Weet ik. 185 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Ik weet het. 186 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 Waar wonen jullie? 187 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 Club Med op Ibiza. Het is te gek. 188 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 -Schuimparty's veranderen alles. -Sukkel. 189 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 Hier heb je het. 190 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Shit. 191 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Ik ken hem. 192 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 -Echt? -Ja. Ik bedoel, 193 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 van lang geleden, toen ik nog bij Capes voor Christus zat. 194 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 Weet je zeker dat je dit kunt? 195 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 Heb ik dan een keus? 196 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 Ik zag een mooie foto van je 197 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 bij de Teen Choice Awards met dinges... 198 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 Ansel Adams? 199 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Ansel Elgort. 200 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 -Stalk je me op Instagram? -Nee. 201 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 Natuurlijk niet. Vlei jezelf maar niet. 202 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Brachten de pr-mensen jullie samen? 203 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Nee. Hij is een aardige vent. 204 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Hij is acteur. 205 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 Een acteur die me niet elke dag voorloog. 206 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 Oké, ik snap het. Die zit. 207 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 Het spijt me. 208 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 Hughie, ik... 209 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Hé. 210 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Pak wat nachtrust. 211 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Pas als ik weet dat je veilig bent. 212 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Vinden jullie dit leuk? 213 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 Moet water soms leuk zijn? 214 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 Zwem dan maar eens in de Marianentrog, domme sukkels. 215 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Daar is het niet zo leuk, nee. 216 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 Het is er donker en koud, 217 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 en je bent er helemaal alleen. 218 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 Je bent er zo verdomd alleen. 219 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Je mag weg zwemmen, visje. 220 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 Je borg is betaald. 221 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Hoi, man. 222 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Wil je een Fresca? 223 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Dank je. 224 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Ik ken jou. 225 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 Jij bent Raven... 226 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 Ravenwing. 227 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Ik heet Eagle. 228 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 Eagle the Archer, uit Cleveland. 229 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 We hebben elkaar vijf keer op Vought-Con ontmoet. 230 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 Nee, dat maakt niet uit. 231 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 -Heb jij mijn borg betaald? -Ja. 232 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 Waarom? 233 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 Omdat zelfs helden af en toe hulp nodig hebben. 234 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Kom op. 235 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 De Translucent-franchise, met name Invisible Force 2... 236 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 SETH ROGEN HERDENKT TRANSLUCENT 237 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 ONDER DE LOEP MET CHRIS HANSEN 238 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 Alsjeblieft. Mijn kind heeft een moeder nodig. 239 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 Hé. 240 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 Hou je smoel, dom wijf, 241 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 of ik blaas je op. 242 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 Maar dat deed William Butcher dus. 243 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 Hij vermoordde vicevoorzitter Madelyn Stillwell van Vought 244 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 met meer dan 15 kilo C-4. 245 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 Waarom zou Butcher dat doen? 246 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 Ontevredenheid wellicht over zijn overleden vrouw, 247 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 een oud-medewerker van Vought. 248 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 Waarom werd Madelyn Stillwells baby 249 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 27 kilometer verderop veilig in een tuin gevonden? 250 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Het is een raadsel. 251 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 Waar is Monsieur Charcutier? 252 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 -Waarom heeft hij niet gebeld? -Wat boeit het? 253 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 -Misschien is hij dood. -Nee. 254 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Daar is hij een te grote klootzak voor. 255 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...of een van zijn bekende handlangers, 256 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 Marvin Milk, Hugh Campbell 257 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 of deze nog onbekende man, 258 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 bel dan naar 1-888-0-CRIMES. 259 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 Jezus. 260 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 We moeten hier weg. Nu. 261 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 Een goed paspoort is niet goedkoop. 262 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 Ik verkoop RPG's, smokkel de kalasjnikovs 263 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 en we hebben genoeg geld. Meer niet. 264 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 Waar ga jij naartoe, petit Hughie? 265 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 Je kunt hier blijven met de bendevriendjes van Frenchie. 266 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 De bedden zitten vol sperma. Die vind je vast geweldig. 267 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 Heb jij soms een beter idee? 268 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Misschien kunnen we allemaal in de reet van je moeder gaan wonen. 269 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 Of we kunnen niet vluchten. 270 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Je klinkt als een kapotte plaat. 271 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 We moeten het niet zomaar opgeven. 272 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 We halen wat Compound V, 273 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 brengen het naar de New York Times 274 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 en halen Vought neer. 275 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 Heb je V, Hughie? 276 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Ik niet, namelijk. 277 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 We kunnen wel wat krijgen. Iemand kan ons helpen. 278 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Wie dan? 279 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 Hoorde je dat niet op tv? We zijn nu beroemd. 280 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 -Vooral Butcher. -Butcher kan me wat. 281 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 -We kunnen zonder hem. -A-Team had Hannibal. 282 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Dirty Dozen had Lee Marvin. 283 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 Beatles, Brian Epstein. 284 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 We hebben Butcher niet nodig. 285 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 Oké. Wie wordt onze aanvoerder? 286 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 Jij? 287 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Ik bedoel, luister even... 288 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Hou verdomme je bek. 289 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 Het is voorbij. 290 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 Homelander. Hoi. 291 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Ashley. 292 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Fijn dat je je hier thuis voelt. 293 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Ja. 294 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 Renovatie is hoognodig. 295 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 Het jaar 2003 belde. Ze willen hun kantoor terug. Snap je? 296 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 -Ik vond het mooi. -Ik ook. Fantastisch. 297 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 Homelander, nogmaals bedankt voor de aanbeveling voor deze baan. 298 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Ik was zo verrast toen ik gebeld werd. 299 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 Ik zal het werk van Miss Stillwell zo goed mogelijk overnemen. 300 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 God hebbe haar ziel. 301 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Inderdaad. 302 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Ja. 303 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Zijn jullie de dader, die Butcher-maniak, al op het spoor? 304 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Nee. 305 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 Nog niet. 306 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Maar we krijgen hem wel. 307 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 Goed nieuws. 308 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Ik heb een held gevonden. 309 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 De perfecte vervanger voor Translucent. 310 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Echt? 311 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 Zo snel al? 312 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Hij is in de fitnessruimte. 313 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 -Wil je hem ontmoeten? -Nou en of. 314 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 Breng me naar hem toe. 315 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 Dat is Blindspot, nietwaar? 316 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 Een lid van The Seven met een beperking. 317 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 We zullen goed scoren onder de millennials. 318 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 Inclusiviteit is voor hen een hoge prioriteit. 319 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 Geweldig. 320 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 Dan nog een etnische minderheid, of een vrouw, of met geluk, 321 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 een etnische vrouw als vervanger van The Deep en dan zijn we er. 322 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Homelander. U bent... 323 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 Ik ben vereerd. 324 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Wacht. 325 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 Momentje. 326 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 Kun je zien dat ik het ben? 327 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 Dat is indrukwekkend. 328 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 Je hebt geen superogen nodig als je superoren hebt. 329 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 Dat is geweldig. 330 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 En jij, mijn vriend, bent een echte held. 331 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 Niet vanwege je werk, maar... 332 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 -Om wat je hebt overwonnen. -Bedankt. 333 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Dat u dat zegt betekent veel voor me. 334 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Hou op. Kom. 335 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Ik heb één vraag, als het mag. 336 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Ja. 337 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 -Ja? -Ja. 338 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Goed. 339 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 Wat gebeurt er als ik, stel, dit doe? 340 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 Nu ben je maar gewoon een nutteloze blinde. 341 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 Dit moet een grap zijn. 342 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Ashley. 343 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 Waarom zou ik ooit een kreupele toelaten bij The Seven? 344 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 Verdomme, Ashley. Kijk niet naar hem, maar naar mij. 345 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 Ashley. 346 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Kijk naar mij. 347 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 -Sorry. -Laat één ding duidelijk zijn. 348 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 De enige reden waarom je hier zit en niet pr doet 349 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 voor Diva Cups, 350 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 is omdat ik je hierheen heb gehaald. 351 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 Je bent vervangbaar en daarom luister je naar mij. 352 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 Oké. 353 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 Vanaf nu bepaal ik mijn eigen agenda, 354 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 mijn eigen marketing en mijn eigen discussiepunten. 355 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 Je vertelt me alles wat er op de 99e verdieping speelt. 356 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 En dan bedoel ik ook echt alles. 357 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 Elk telefoontje, elke e-mail, elke groepchat, elk kapotte lamp. 358 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 je vertelt het mij. 359 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 En, Ashley... 360 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 Jij beslist in geen geval 361 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 wie er bij The Seven komt. 362 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Dat beslis ik. 363 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 Begrijpen we elkaar? 364 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 Ja. 365 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 Translucent werd vandaag begraven in bijzijn... 366 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 MAMA - BEL ME ALSJEBLIEFT 367 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 ...van familie, vrienden, fans en Vought-collega's. 368 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 De herdenking, met een optreden van Starlight 369 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 die Je hebt altijd een plek zingt, is nu beschikbaar op Voughtify. 370 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 IK HOU VAN JE 371 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 IK BLIJF SORRY ZEGGEN - BEL NOU 372 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 Dit is een onweerstaanbare arrestatie. 373 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 De populairste misdaadbestrijder 374 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 transformeert de wetshandhaving met een superkracht 375 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 in Citizen Starlight. 376 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 Dit najaar bij Vought. 377 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 Toe dan, maak haar... 378 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Je weet hoe het gaat. 379 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 Je wilt niet betalen voor de schoonmaak. 380 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 Oké. 381 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 Wat is jouw ding? 382 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 Ben je van de benen? 383 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 Een arm, graag. 384 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 Vierhonderd. 385 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 -Moet ik zagen, hakken... -Wat jij wilt, gast. 386 00:29:25,806 --> 00:29:27,016 Jezusmina. 387 00:29:33,314 --> 00:29:35,065 Jezusmina. 388 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Jezusmina. Dank je. 389 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Dat was... 390 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 Ik mag de arm houden, toch? 391 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Als je hem koel bewaart. 392 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 Voor duizend extra mag je mijn pik afhakken. 393 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 Is er ergens een geldautomaat? 394 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 Wat is er gebeurd? 395 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 Jezusmina. 396 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 Zet hem neer. Breng hem hier. 397 00:30:37,670 --> 00:30:38,963 Shit. 398 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 Luister. 399 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 Hij heeft zijn arm gebroken, zijn halve ribbenkast. 400 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 Hij moet naar het ziekenhuis. 401 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 Vertaal eens, Frenchie. Zeg dat hij naar het ziekenhuis moet. 402 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 Verdomme. 403 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Wegwezen. 404 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 Wat zei hij? Wat gebeurt er? 405 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 Frenchie, wat zei hij? 406 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 -Heeft de politie dit gezien? -Nee, niemand. 407 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 Ik wil geen levenslang krijgen. 408 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 Ze beloofden dat ze alleen wapens smokkelden. 409 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 En cocaïne en fentanyl, maar geen... 410 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 Geen menselijke lading? Jezus, Frenchie. 411 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 -Mij is niks gezegd. -Je vroeg het ook niet. 412 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 Een super. 413 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 Een superterrorist. 414 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 Ze kregen geld voor het smokkelen van een superterrorist. 415 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 ENGSTE WOORD? SUPERTERRORIST 416 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 En deze? Hoe voelen jullie je daarbij? Iemand? 417 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 -Ik haat het. -Dat is een felle reactie. 418 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 Daar wil ik graag op ingaan. 419 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 Wat bedoel je als je zegt dat je 'superterrorist' haat? 420 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Het klinkt gewoon heel eng. 421 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Ik wil de deur op slot doen en onder het bed kruipen. 422 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 Een daling van twee cijfers 423 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 in het openingsweekend van de film Tek-Knight. 424 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 Ik zeg het steeds: 'superschurk' is een beter woord. 425 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 Jill, vraag eens wat ze van 'superschurk' vinden. 426 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 En de term 'superschurk'? 427 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 Dat vind ik beter klinken. Spannender, exotischer. 428 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 Oké. Dan nu weer terug naar deze. 429 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 Zeggen jullie liever 'Amerika redden'? 430 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 Handen omhoog. 431 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 Oké. En 'De wereld redden'? 432 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 Unaniem. Een krachtige reactie. 433 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 Wat is het dan aan... 434 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 Nee. Het is 'Amerika redden'. 435 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 Ik weet het niet. 436 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 'De wereld redden' heeft iets... 437 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 Amerikanen houden ons in het leger, 438 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 niet de wereld. 439 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 Het is 'Amerika redden'. 440 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 Hak de knoop door. 441 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 Fijn. 442 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Hé, man. 443 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 Bedankt voor de slaapplek. 444 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 Sorry van de badkamer. Ik ruim het wel op. 445 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 446 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 Oké. 447 00:35:39,388 --> 00:35:40,973 Shit. Je liet me schrikken. 448 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Dat is Carol maar. Een goede vriendin. 449 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 Carol, dit is The Deep. 450 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 Ik heb hiernaar uitgekeken, Deep. 451 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 Wil je een Fresca? 452 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 Dank je. 453 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 454 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 We hebben het allemaal doorgemaakt. Het is zwaar. 455 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 -Wat doorgemaakt? -Het dieptepunt. 456 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 Ik zit niet op mijn dieptepunt. 457 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 Mijn doorslaggevende moment 458 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 was tijdens een gijzeling in de supermarkt. 459 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 Meerdere schutters. Ik kwam aan, 460 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 schoot pijlen af, perfect gericht. 461 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 Maar... 462 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Er gaan maar een bepaald aantal pijlen in een koker. 463 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 Ze raakten op. 464 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 En toen... 465 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 We hebben veel goede mensen verloren. 466 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 Dan begin je te twijfelen 467 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 aan pijlen tegenover TEC-9's. 468 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Maar ik leerde 469 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 dat boogschieten niet minder relevant, maar tijdloos is. 470 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 Het is een pure, eeuwenoude kunst. 471 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Dat liet Carol mij inzien. 472 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 Ben jij zijn therapeut of zo? 473 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 Nee. 474 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 Therapie is eigenlijk heel destructief. 475 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 Ik ben zijn docent, zeg maar. 476 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 En jij, Deep? 477 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 Wat is er met mij? 478 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Hoe kwam jij hier terecht? 479 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 Je kunt het haar vertellen. 480 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 Wat vertellen? 481 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 Over de drank, je lage eigenwaarde. 482 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 Stel je echt open. 483 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 Nee, ik heb geen drank... 484 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 -Ik ben in orde. -Dit is een veilige plek. 485 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 Als je geen lage eigenwaarde hebt, 486 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 waarom verneder je vrouwen dan altijd? 487 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 Dat is een goede vraag. 488 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 Oké, bedankt. Weet je wat? 489 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 Dit is te bizar, wat het ook is, 490 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 dus ik vertrek. 491 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 We willen alleen maar helpen. 492 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Carol heeft me echt geholpen. 493 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 -Nee, bedankt. -Om weer bij The Seven te komen. 494 00:38:09,621 --> 00:38:10,664 KERK VAN HET COLLECTIEF 495 00:38:10,747 --> 00:38:12,541 BESTEMMINGEN 496 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 Gisteren stond The Deep dronken tegen kinderen te schreeuwen, 497 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 in Splash Zone in Sandusky, Ohio. 498 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 Later werd hij opgepakt en naar de gevangenis van Sandusky gebracht, 499 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 waar hij even later op borgtocht vrijkwam. 500 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 Heb jij dit gemaakt? 501 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 Heb je iets geschreven? 502 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 JONGEN 503 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 Welke jongen? 504 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 Ik snap het niet. 505 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 Welke jongen? 506 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 Oké, nou? 507 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 Ze kregen geld van een blinde rekening om hem binnen te smokkelen. 508 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 Doodlopend spoor. 509 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Geweldig, die vrienden van je. 510 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 Ik heb niet gezegd dat het vrienden waren. 511 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Alleen dat we hier veilig zijn. 512 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Goed. Wat doen we nu? 513 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 Bel het alarmnummer. 514 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 Met een anonieme tip of zo? 515 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Dat gaat rechtstreeks naar de burgemeester. 516 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 Je hebt dat filmpje gezien. 517 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 Wat als hij dat met een vliegtuig of een brug doet? 518 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 Wat is jouw grote plan dan? 519 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 Oké. Die CIA-dame. 520 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Rayner? 521 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 Juist. 522 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 De CIA die onze ballen 523 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 -onder stroom wil zetten? -We kunnen Butcher bellen. 524 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 Nogmaals, we hebben hem niet nodig. 525 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Wat doen we dan? 526 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 We moeten 527 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 Annie bellen. 528 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 'Annie bellen.' 529 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 Annie? 530 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 Ja. 531 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 Starlight, bedoel je? 532 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 Want dat is zij. 533 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 Vought tapt haar telefoon af, 534 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 dus dat willen ze juist. 535 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 O, nee. 536 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 -Heb je haar gebeld? -Nee. Ik ben niet dom. 537 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 Ik heb ge-sms't en afgesproken... 538 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 We krijgen Compound V. 539 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 -Verdomme. Ben je gek geworden? -M.M. 540 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 -Ben je gek geworden? -We waren voorzichtig. 541 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 Waar ben je mee bezig? 542 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 -Het waren wegwerpmobieltjes. -Je snapt het niet. 543 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 Wat als je achtervolgd werd? 544 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 Misschien bekijken ze ons nu wel. 545 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 Als ik door jou 546 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 dat plattelandse poppenhuis niet af krijg, 547 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 maak ik je af. 548 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 Je loopt hier al dagen rond alsof je me wilt aframmelen, 549 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 dus doe het dan eindelijk. 550 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 Verdomme. 551 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Shit. 552 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 Ik wil je niet aframmelen. 553 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 Ik wil gewoon niet weer meegesleurd worden in dit gedoe. 554 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 Ik wil terug naar mijn vrouw en kind. 555 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 Meer niet. 556 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Als dat nog kan. 557 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 -Hij kan veel mensen doden. -Hughie. 558 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 Laat het aan iemand anders over. 559 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 Er is niemand anders. Niemand komt ons redden. 560 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 Je snapt het niet. 561 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 Je bent geen soldaat. 562 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 Je bent geen spion. 563 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 Je bent een joch dat stereoapparatuur verkoopt... 564 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 Niet waar. 565 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 Ik heb geen baan. 566 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 Of Robin. 567 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 Of mijn vader, of Annie. 568 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 Ze zijn hoe dan ook... 569 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 Nu heb ik alleen dit. 570 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 Dit. Heel deprimerend, maar waar. 571 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 Ik kan dan misschien geen Lee Marvin zijn, 572 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 maar wel Harry Potter. 573 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 Of John Connor, 574 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 of die ene meid uit de Hunger Games. 575 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Katniss. 576 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 Waar het om gaat, 577 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 is dat ik diegene kan zijn die niemand bijzonder vindt, 578 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 maar in werkelijkheid juist behoorlijk bijzonder is. 579 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 M.M. 580 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 Luister. Als we die CIA-dame helpen, 581 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 kan ze je helpen om weer bij je gezin te komen. 582 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 Heb je daar al aan gedacht? 583 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Mijn kind heeft een moeder nodig. 584 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 Hou je smoel, dom wijf, 585 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 of ik blaas je op. 586 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Gecko. 587 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 Ben jij dat? 588 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Starlight? 589 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 -Annie. Hoi. -Hoi. 590 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 -Mijn god. Hoi. -Hoi. 591 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 -Kijk nou. De grote Seven-held. -Hou op. 592 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 Ik werk in het lab van Vought Tower, op de 67e verdieping. 593 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 Je meent het. 594 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 Ik zie je posters overal. Je wordt goed geadverteerd. 595 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 Ik ben blij voor je. Echt. 596 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 Wil je een kop koffie? 597 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 Dank je. 598 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 Ja, het Capes voor Christus-bijbelkamp. 599 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 Onze opvoering van de Passie. 600 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Jij was de beste Jezus. 601 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 Niemand kan beter tegen een nagel door zijn hand. 602 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 En Big Game was Pontius Pilatus. 603 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 Mijn god, die sproeten. 604 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Wist je dat hij me wilde zoenen? 605 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 Pontius Pilatus met Maria? 606 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Heerlijke heiligschennis. 607 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Het is er nooit van gekomen. 608 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 Waarom niet? Hij was knap. 609 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 Ja. Dat zei Ezechiël ook altijd. 610 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 En mijn moeder. 611 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 Dat God voortdurend op je neerkijkt. 612 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 Ik dacht dat Hij ons kon zien 613 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 en dus boos zou worden. 614 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 Zoiets vertel je kinderen niet. 615 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 Als ik er nu op terugkijk, 616 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 had ik Big Game gewoon moeten zoenen. 617 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 Ik had veel meer moeten doen, 618 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 want er is daarboven niks. 619 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 Er kijkt niemand uit de Hemel op ons neer. 620 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 God niet, Homelander niet. 621 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 Niemand. 622 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 Het zijn allemaal leugens. 623 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Ik wil om een gunst vragen. 624 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 Ja. 625 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 Ja, alles voor een oud-bijbelkampganger. 626 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 Ga naar het lab op de 67e en steel een Compound V-monster. 627 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 Ik weet niet wat dat is. 628 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 Zie je wel? 629 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 Weer een leugen. 630 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 Ik weet hoe we gemaakt zijn, en dat is niet door Jezus. 631 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 Ik kan niet... 632 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 Het is onmogelijk. 633 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Ik heb niks te zeggen. 634 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Ik ben een proefkonijn. 635 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 Ze hakken mijn ledematen af en ze groeien terug. 636 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 Je moet wel. 637 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 Anders zet ik dit vanavond op Facebook. 638 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 Gecko, voormalige tienerster 639 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 van Vought Summertime Clubhouse, 640 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 waar hij SM-prostitué is 641 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 om bij te verdienen. 642 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 Dat willen sommige mensen vast weten. 643 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 Annie? 644 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 -Ik dacht dat we vrienden waren. -Sorry. 645 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 Maar wij zijn niks. 646 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 Hoi. 647 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 Ons kennen jullie, maar laten we kennismaken met nog een held. 648 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 Dit is korporaal Dan Miller. 649 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 Dan en de rest van het Tweede Bataljon 650 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 beschermen jullie tegen de superschurkendreiging. 651 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 We werken trots met hen samen. 652 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 Nu hebben we jullie steun nodig. 653 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 Inderdaad, Maeve. Met onze nieuwe campagne: Amerika redden. 654 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 Daar ga ik. Wens me succes. 655 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 Dit is trouwens geen echte basis. 656 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Alsof Homelander en Maeve kant-en-klaarmaaltijden eten 657 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 en met de rest in een goot gaan pissen. 658 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 We zijn aan het filmen. Pardon. 659 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Je herkent de soldaat misschien als hotelbediende twee 660 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 uit de aflevering 'Devil's Breath' van Criminal Minds, Beyond Borders. 661 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Hallo, daar. 662 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Mijn god. 663 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 Hoi. Mijn oma is je grootste fan. Ik ben Stormfront. 664 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Fijn. 665 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 Ja. Uit Seattle, toch? 666 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 Portland, eigenlijk. 667 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 Hoogheid. 668 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 Jezusmina. 669 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 Je ogen zijn van dichtbij echt heel blauw. 670 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 Je bent leuk. 671 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 Het was gezellig, maar er is werk aan de winkel. 672 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 Aan de slag dus. 673 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 Ze wilden me gewoon aan je voorstellen. 674 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 Wie? 675 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 De jongens op de 82e. 676 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Ik ben de nieuweling. 677 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 Wacht. Waar heb je het over? 678 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 Hoi. Ik zit bij The Seven. 679 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 Als vervanger van Translucent. 680 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 God zegene zijn ziel. 681 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 De inkt is nog niet eens droog, maar ik sta al paraat. 682 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Dus, ja. 683 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 Nee, ik denk niet... 684 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 Het klopt niet. Ik weet hier niets van. 685 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 Nou, Stormfront. 686 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 Van wie kreeg je het goede nieuws? 687 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Mr. Edgar, de hoge pief? 688 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Mooi zo. 689 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 Mooi. 690 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 Oké. 691 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 Fijn. 692 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 We beginnen opnieuw. 693 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 Dit gaat geweldig, vind ik. 694 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 Je bent John Cusack niet, man. 695 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Je hebt geen boombox. 696 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 Pardon? 697 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 Je wilt het bijleggen met Starlight. 698 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 Niet waar. 699 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 Jawel. 700 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Maar dit is niet de juiste manier. 701 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 Je kunt hier niet mee doorgaan. 702 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 Haar bellen, sms'en. 703 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 Ben je gek? 704 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Je klinkt net als Butcher. 705 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 -Ze staat aan onze kant. -Weet ik. 706 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 Maar ik zeg dit voor haar. 707 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 Je brengt haar in gevaar. 708 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 Als Homelander hoort dat ze met jou praat, hangt ze. 709 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 Hoe meer je haar hierbij betrekt, 710 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 hoe verder ze in de knoei komt. 711 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 Hoe gaat het met jullie? 712 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 We houden vol. 713 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 -Al van Butcher gehoord? -Nee. 714 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 Hij is verdwenen. 715 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 Heeft hij Madelyn Stillwell vermoord? 716 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 Ik wil geloven van niet, maar... 717 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 Ik weet het niet. 718 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 Dit is misschien niet het juiste moment, 719 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 -maar hoort u... -Weleens van je gezin? 720 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 Je dochter begint met voetbal. 721 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 Voetbal? 722 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 Mag M.M. ze zien? 723 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 Laten we afwachten of dit klopt, 724 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 dan kijk ik wat ik kan doen. 725 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Bedankt. 726 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 Beschrijf die gast eens voor me. 727 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 Oké. Zo'n 1,77 meter, 75 kilo, 728 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 zwart haar, nagemaakte jeans en sportschoenen, 729 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 waarschijnlijk uit Taiwan of India. 730 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Heb je dat allemaal uit die video? 731 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 Het onvermijdelijke gebeurt dus en we gaan er allemaal aan. 732 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Hoe bedoelt u? 733 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 Ik ben al lang bezig met deze puzzel. 734 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 Er ontbreekt één stukje en ik werd er gek van, 735 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 maar nu hebben jullie me dat gegeven. 736 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 Wat is dan het hele plaatje? 737 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 Het hele plaatje? Vought. 738 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 Het is een machtsgreep van binnenuit. 739 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Waar hebt u het over? 740 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 Mevrouw, uw neus. 741 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 Verdomme. 742 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 -We moeten hier wegwezen. -Jezusmina. 743 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 Kom op. Stap in. Snel. 744 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 Er moet ergens een super zijn. 745 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 Gaan onze hoofden ontploffen? 746 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 Frenchie, wie kan er zoiets doen? 747 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 Niemand. 748 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 Gaan onze hoofden ontploffen? 749 00:51:23,289 --> 00:51:25,708 Luister. Ik heb een dochter. 750 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 Ik maak me ook zorgen om superterroristen. 751 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 Dat betekent niet dat Vought ons met die angst in bedwang kan houden. 752 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 -Goedemorgen. -Sorry... 753 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 -Het is al goed, Samantha. -Drukke dag? 754 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 Goedemorgen, Homelander. 755 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 Waar heb ik deze eer aan te danken? 756 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 Je komt nooit naar de 99e, 757 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 dus kom ik maar bij jou langs. 758 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 -Wat een leuk idee. -Ja, toch? 759 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 Je runt immers een superheldenbedrijf 760 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 en praat nooit met je superhelden. Of wel? 761 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 Ik zeg maar wat, 762 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 hoe je die meid aannam, bijvoorbeeld. 763 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 Wil je ingelicht worden over Stormfront? 764 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 Waarom niet? 765 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 Ik heb over de rest meebeslist. 766 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 Ik ben leider van The Seven. 767 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 En dat respecteer ik enorm. 768 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 Ik denk juist van niet. 769 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 Nee. 770 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Zelfs Madelyn had dit niet durven uithalen. 771 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 Je weet hoe belangrijk je bent voor iedereen bij Vought. 772 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 Nee. Stan, 773 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 ik ben Vought. 774 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 Laat mijn foto aan een analfabete kamelendrijver 775 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 in de Sahara zien en hij zal zeggen: 776 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 'Homelander', in perfect Amerikaans. 777 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 Weet je wat? 778 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 Mijn contract loopt dit jaar af. 779 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 Misschien moet ik maar verder. 780 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 Wat zouden je aandeelhouders daarvan vinden? 781 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 Wat weet je over Frederick Vought? 782 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 Pardon? 783 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 Frederick Vought. 784 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 Onze hooggeachte oprichter. 785 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 Waarschijnlijk niet veel, denk ik. 786 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 Ik heb zijn autobiografie maar vijf keer gelezen. 787 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 Niet die eigengereide onzin 788 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 die we de aandeelhouders verkopen. Het echte verhaal. 789 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 Vertel maar. 790 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 Hij promoveerde in München. 791 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 Hij liep voorop in genetica. 792 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 Hij was zo'n rijzende jonge ster 793 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 dat Hitler hem in '39 hoofdarts maakte in Dachau, 794 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 waar hij een gestage stroom proefpersonen kreeg 795 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 om zijn eerste versies van Compound V op te testen, 796 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 wat wij ten strengste afkeuren. 797 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 Begin '44 voelde hij de ommekeer aankomen. 798 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Hij werd bij de geallieerden ingelijfd. 799 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 Toen Oppenheimer nog aan de bom knutselde, 800 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 had dr. Vought al praktische toepassingen 801 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 voor Compound V uitgetest. 802 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Helden zoals Soldier Boy, 803 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 die tientallen Duitsers per keer afmaakte. 804 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 Roosevelt verleende hem gratie 805 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 en hij werd net zo typisch Amerikaans 806 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 als Disney en Edison. 807 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Dit is een ontzettend boeiende 808 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 en enigszins neerbuigende preek, 809 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 maar ik zie je punt niet, Stan. 810 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 Het punt is 811 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 dat jij schijnt te denken dat we een superheldenbedrijf zijn. 812 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 Dat zijn we niet. 813 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 We zijn in werkelijkheid een farmaceutisch bedrijf 814 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 en jij bent niet ons waardevolste bezit. 815 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 Dat is namelijk onze geheime formule voor Compound V, 816 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 die jij, als onvolwassen puber, in het wild hebt losgelaten. 817 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 Waar heb je het over? 818 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 Ik zal je geheugen opfrissen. 819 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 Jij leverde Compound V aan terroristen 820 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 om jou en je maatjes in de defensiesector te krijgen, 821 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 mogelijk ten koste van het hele bedrijf. 822 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 Ik stel je toon niet op prijs. 823 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 Helemaal niet, zelfs. 824 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 En ik stel het niet op prijs 825 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 dat de FDA nu over Compound V weet. 826 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 Of dat het een kwestie van tijd is voor iedereen ervan weet. 827 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 Terwijl jij staat te pronken bij de Golden Globes, 828 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 zijn wij als gekken in de weer 829 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 om jouw troep op te ruimen. 830 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 Ik hoef jouw advies niet 831 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 over Stormfront of wat dan ook. 832 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 Moest jij nu niet naar een première van Tek-Knight Lives? 833 00:56:12,787 --> 00:56:15,289 IK HOOP DAT JE TACO'S HEBT 834 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 Wat doe jij hier? 835 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Ik kom voor mijn zoon. 836 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 Hughie, ik ben zo blij 837 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 dat je ons hierbij haalde. 838 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 Ze had een man, toch? 839 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 En een kind. 840 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 Twee kinderen. 841 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 En door mij is ze dood. 842 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 Dat kwam niet door jou. 843 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 Dat was niet voor ons bedoeld. 844 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 Hoe weet je dat? 845 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 Omdat onze hersenen er nog niet uitgeknald zijn. 846 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 Iemand hield haar in de gaten 847 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 en zodra ze iets zei wat ze niet mocht zeggen... 848 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 Iemand van Vought? 849 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 Zeggen we nou 850 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 dat Vought mogelijk de onderdirecteur van de CIA heeft vermoord? 851 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 Nu zitten we daar ook middenin. 852 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 Ben je nou blij, eikel? 853 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 Hallo? 854 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 Met mij. 855 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 -Jezus. Je moet niet bellen. -Het is een wegwerpmobieltje. 856 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 Maar er kan iemand meeluisteren. 857 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Het is gelukt, Hughie. 858 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 Hij regelt Compound V voor me in een dag of twee. 859 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 Wat denk jij, New York Times? 860 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 Ik dacht aan CNN of MSNBC, maar... 861 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 Wacht eens even. 862 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 Kom op. Hier hebben we op gewacht. 863 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 We halen die eikels neer. 864 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 Laten we even denken over wat de beste aanpak is. 865 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 -Waarom? Wat is er gebeurd? -Niks. 866 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 Vought is gewoon gevaarlijk. 867 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 Pas op. Ik wil niet dat je iets overkomt. 868 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 Er gebeurt niks... 869 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 Als er iets is gebeurd, kun je me vertrouwen. 870 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 We doen dit samen. 871 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 Ik vertrouw je ook, maar... 872 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 We moeten gewoon de tijd nemen om dit goed te doen. 873 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 Ik weet wanneer je me niet de waarheid vertelt. 874 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 Daar heb ik elke dag mee geleefd. 875 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 Lieg niet tegen me. 876 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 Niet weer. 877 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 Ik lieg niet. 878 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 Ik zweer het. 879 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 Boeiend. Ik moet gaan. 880 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 Goed. Rustig aan, heren. 881 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 Ik probeerde het uit te leggen. 882 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 Ik hoor bij hen. 883 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 Wat heb jij nou weer aan? 884 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Goede vraag. 885 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 Heb je hem gebeld? 886 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 Sorry, petit Hughie. Het is nu geen spelletje. 887 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 We hebben een leider nodig. 888 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 Frenchie heeft gelijk. 889 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Dit is één grote bende. 890 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 We hebben een superterrorist, 891 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 Rayner is haar kop verloren 892 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 en wij zijn de meest gezochte eikels in het land. 893 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Maak je geen zorgen. 894 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 Papa is thuis. 895 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 896 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Creatief Supervisor Florus van Rooijen