1 00:00:17,685 --> 00:00:18,561 Robin! 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 ANG NAKARAAN 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,021 Nabalitaan ko nangyari kay Robin 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,607 Wala siya sa kalye, nasa bangketa lamang siya. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,110 -Paumanhin. Sino ka? -Butcher. Billy Butcher. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 Isandaan ang nawawala sa Supes taon-taon sa pinsala. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,490 -Diyan ako pumapasok. -Para gawin ang ano? 8 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Kailangan ko ng tulong mo, Frenchie. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 -Sino siya? -Siya si Hughie Campbell. 10 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Hughie, Mother's Milk. 11 00:00:48,424 --> 00:00:50,176 -Sino 'yan? -Isa siyang terorista. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,177 Siya si Kimiko. 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,891 Pangarap kong maging isa sa The Seven. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,435 Batiin natin si Starlight. 15 00:01:00,019 --> 00:01:02,396 Gaano mo ka-gustong mapabilang sa The Seven? 16 00:01:03,606 --> 00:01:07,443 Panandalian ka naming itatalaga sa Sandusky, Ohio. 17 00:01:09,445 --> 00:01:10,863 -Ako si Hughie. -Annie. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,198 Gusto mo ng number ko? 19 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Hughie, mukhang naligaw ang dila mo 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,206 sa lalamunan ng kalaban. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,124 -Hindi siya masama. -Isa siyang supe. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,210 Pinatay ni Hugh Campbell si Translucent. 23 00:01:24,293 --> 00:01:25,169 Kung tinulungan siya? 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,339 Ibaba mo ang mga kamay mo. 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Magpaliwanag ka, Hughie. 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,134 Ikaw lang ang maaasahan ko. 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Tungkol sa Compound V. 28 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 Ito ang ugat ng kapangyarihan ng supes. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,389 Ano'ng sinasabi mo? Ganito tayo pinanganak. 30 00:01:39,266 --> 00:01:40,726 Ang lupit niyon. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,356 Walang maglalagay ng supes sa pambansang depensa. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 Tumabi ka kung hindi ile-laser kita! 33 00:01:48,484 --> 00:01:52,363 Kung pinapasok nila tayo sa militar, hindi na ulit ito mangyayari. 34 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Alam ko ang pakiramdam ng mawalan. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,659 Ginahasa ni Homelander ang asawa kong si Becca. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 Ikaw at ako, magkasama tayo rito. 37 00:02:07,586 --> 00:02:09,839 Balikan natin sila. Hindi ito titigil. 38 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Mas dadanak lang ng dugo. 39 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Kung ayaw mo maglaro, bakit ka sumama sa grupo? 40 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 -Dumating ka na wala si Butcher? -Oo. 41 00:02:22,935 --> 00:02:24,353 Ayoko na. 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,985 -Dumating ka. -Isa akong superhero. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,863 Inaatake yata siya sa puso. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,994 Wala nang kasinungalingan. Nangako ka. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,667 Uy, bata. 46 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 Ako ang ama mo. 47 00:02:50,671 --> 00:02:51,547 Becca. 48 00:03:17,156 --> 00:03:18,490 Baby kale salad? 49 00:03:21,243 --> 00:03:22,912 Nasa pahina 134 ako. 50 00:03:23,412 --> 00:03:24,955 Hindi sakop ng utos 51 00:03:25,039 --> 00:03:26,749 ang ibang kontratistang militar. 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Ewan kung ba't sakop tayo. 53 00:03:28,250 --> 00:03:29,543 Caprese sandwich? 54 00:03:29,627 --> 00:03:33,714 Kapag nasa laban sila, kanino nag-uulat ang mga bayani niyo? 55 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 Kagaya ng dati. 56 00:03:36,634 --> 00:03:37,968 Sa'kin. 57 00:03:54,401 --> 00:03:56,278 Spicy chicken cilantro wrap? 58 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Subheading 16, 59 00:03:57,780 --> 00:04:01,742 kailangan natin ng top secret na pag-iimbestiga sa Compound V. 60 00:04:01,825 --> 00:04:02,785 Ano ba, Stan? 61 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 Isa lang ang papayag diyan. 62 00:04:04,495 --> 00:04:07,456 Gusto mo mamasyal sa Oval Office at simulang mag-utos? 63 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Gustong-gusto. 64 00:04:09,083 --> 00:04:12,211 Kalahati ng bayani natin, di alam na may Compound V sa dugo nila. 65 00:04:12,294 --> 00:04:13,629 Gusto mo malaman ng Tsina? 66 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Ito. 67 00:04:34,108 --> 00:04:36,318 "Maiinam na pambawas ng pinsalang kolateral"? 68 00:04:36,402 --> 00:04:38,070 Mas malalakas na sa salita sana. 69 00:04:38,153 --> 00:04:41,699 Yan ang pamantayang wika para sa kontrata ng New York, LA, Chicago... 70 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Ilan ang eksaktong bilang ng patay ang tinitingnan natin dito? 71 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 'Yong opisyal? Wala, siyempre. 72 00:04:47,830 --> 00:04:50,791 Pero pagpapatahimik sa mga tao? 34%. 73 00:04:52,209 --> 00:04:53,544 Veggie frittata? 74 00:04:54,878 --> 00:04:57,798 "Sa Kapangyarihan ng Aking Banal na Apoy" kaya? 75 00:04:57,881 --> 00:05:00,634 Masyadong masalita. Gusto namin, agaw-atensyon. 76 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 Paano kung... 77 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 "Sunugin sa Katotohanan." 78 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Magandang pang-agaw-atensyon iyon. 79 00:05:09,393 --> 00:05:10,269 Iniisip ko... 80 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 SUNUGIN SA KATOTOHANAN! 81 00:06:10,496 --> 00:06:12,372 Ngayon, mauulat ko sa mga Amerikano, 82 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 na nagsagawa ng operasyon ang Black Noir, 83 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 na pumatay sa teroristang si Naqib. 84 00:06:23,342 --> 00:06:25,969 Pero 'di ibig sabihin na walang masasakripisyo. 85 00:06:27,679 --> 00:06:30,099 Ang malungkot na pruweba nito... 86 00:06:31,850 --> 00:06:33,143 ay nasa harap natin. 87 00:06:35,437 --> 00:06:38,565 Ngayon, ipinagluluksa natin ang namayapang kasapi ng The Seven, 88 00:06:39,858 --> 00:06:41,235 si Translucent. 89 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Walang awang pinatay 90 00:06:43,821 --> 00:06:46,740 ng teroristang El Diablo. 91 00:06:50,119 --> 00:06:51,245 Bago siya pumanaw, 92 00:06:52,579 --> 00:06:54,832 sinabi sa akin ni Translucent... 93 00:06:56,667 --> 00:07:00,462 Na parang alam niyang may mangyayari, sabi niya, 94 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 "Uy, Homelander, 95 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 "pakisabi kay Maverick, mahal ko siya." 96 00:07:08,595 --> 00:07:09,930 Sinabi niya rin, 97 00:07:11,181 --> 00:07:13,267 "Hanapin mo ang mga terorista..." 98 00:07:13,809 --> 00:07:17,855 Kalaban lang talaga ang termino, pero sabi niya, 99 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 "Hanapin mo sila, Homelander, at pigilan mo sila." 100 00:07:23,152 --> 00:07:25,404 Kaya, sinasabi ko sa iyo, Maverick, 101 00:07:26,238 --> 00:07:31,410 at sa lahat ng mga anak ng bayang ito, pipigilan ko sila. 102 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Ililigtas ko kayo. 103 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 Gagawin ko para sa inyo, 104 00:07:44,089 --> 00:07:45,632 para sa Amerika... 105 00:07:54,141 --> 00:07:57,728 at para sa isang mahal na kaibigan. 106 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Paalam, kapatid. 107 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 At, salamat. 108 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 Naipagtanggol tayo ng ating mga bayani 109 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Ikaw ang pinakamahusay sa lahat ng mga mahuhusay 110 00:08:25,505 --> 00:08:28,717 Pinoprotektahan kami sa mga masasama 111 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Ikaw ang nangingibabaw sa lahat 112 00:08:31,345 --> 00:08:34,514 At kahit nakikita namin kung sino ka 113 00:08:34,598 --> 00:08:39,436 Mukhang hindi ka pa rin namin kilala, inaamin namin 114 00:08:40,729 --> 00:08:42,606 Salamat sa lahat ng nagawa mo 115 00:08:42,689 --> 00:08:44,775 Mapalad kami 116 00:08:45,817 --> 00:08:50,447 Ngunit ang aming mga bayani ay hindi namamatay 117 00:08:51,823 --> 00:08:56,912 Napupuno ng iyong ispirito ang kalangitan 118 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Mapalad kami sa iyong presensya 119 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 Mula umpisa 120 00:09:04,253 --> 00:09:08,423 At hindi ka mawawala Sa aming mga puso 121 00:09:09,258 --> 00:09:11,385 -Uy, balikat ko yan. -Ano? 122 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Iyan. 123 00:09:13,512 --> 00:09:15,222 Balikat ko iyon-- 124 00:09:16,932 --> 00:09:18,433 Inalis nila ako sa larawan. 125 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 Hindi nila ako pwedeng alisin sa larawan. 126 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 Hindi ako pwedeng alisin. 127 00:09:22,062 --> 00:09:24,314 Tama na yan. Oras na para umalis. 128 00:09:25,565 --> 00:09:27,859 Bigyan mo ako ng Lava Flow, pakiusap. 129 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Sabi ko, alis na, o tatawagan ko ang TMZ. 130 00:09:41,331 --> 00:09:43,667 Hindi nakikita, pero hindi nakakalimutan. 131 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 $64, dalawa. 132 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 Hindi nakikita, pero hindi nakakalimutan. 133 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 $64, dalawa. 134 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 'Di nakikita, pero 'di nakakalimutan. 135 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Masaya akong makita ka. Salamat. 136 00:10:10,694 --> 00:10:12,362 Oo, 'ayan. 137 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Alam ko. Nangungulila rin ako, pare. 138 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 Salamat. Malaking bagay ito. 139 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Homelander, Starlight. 140 00:10:24,624 --> 00:10:25,876 -Hi, David. -David. 141 00:10:25,959 --> 00:10:27,878 Kumusta ang lahat sa Tore? 142 00:10:27,961 --> 00:10:30,589 Hindi ako magsisinungaling, 143 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 mahirap. Napakahirap. 144 00:10:33,008 --> 00:10:34,718 BUROL NI TRANSLUCENT Homelander & Starlight, dumalo. 145 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 Unti-unti ang dating, alam mo 'yon? 146 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Oo, pero siya, 147 00:10:38,388 --> 00:10:40,515 siya ang nagpapalakas sa'min. 148 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Kinausap niya kami nang masinsinan, at sinabing, 149 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 "Hindi tayo isang grupo, pamilya tayo," 150 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 "kailangan nating umastang ganoon." 151 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Starlight, salamat sa pagsabi niyon. 152 00:10:51,651 --> 00:10:53,028 Salamat. 153 00:10:53,111 --> 00:10:55,614 Hindi ko talaga alam kung saan kami 'pag wala ka. 154 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 Ang galing niya, 'di ba? 155 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 Ang galing niya, 'di ba? 156 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 Kayong dalawa-- 157 00:12:49,686 --> 00:12:50,896 Maganda. 158 00:13:13,835 --> 00:13:14,961 Saan ka pupunta? 159 00:13:16,880 --> 00:13:19,216 Kukuhanan lang kita ng Purell. 160 00:13:22,844 --> 00:13:25,055 Kunin mo 'yong may aloe. At bumalik ka agad. 161 00:13:25,138 --> 00:13:27,182 Oo. 'Yong aloe, maganda iyon. 162 00:13:27,265 --> 00:13:29,226 Pinapakinis ang balat mo. Okay. 163 00:14:01,341 --> 00:14:04,928 Citizen Starlight, darating ngayong taglagas mula sa Vought. 164 00:14:05,637 --> 00:14:07,389 Ang hustisyang pinaganda. 165 00:14:15,689 --> 00:14:18,024 Pinaghahanap pa rin BILLY ANG BUTCHER? 166 00:14:33,456 --> 00:14:35,875 Ang telepono, inalis mo ang sim card? 167 00:14:35,959 --> 00:14:36,960 Diyos ko. 168 00:14:38,003 --> 00:14:40,422 -Kailan ka huling natulog? -Ibaba mo ulo mo. 169 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Patawad, ano lang... 170 00:14:44,175 --> 00:14:46,803 Wanted ako at napakasikat mo, kaya... 171 00:14:48,847 --> 00:14:51,349 -Inalis mo ba ang SIM card o-- -Oo. Oo. 172 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 Inalis ko ang SIM card, okay? 173 00:14:53,101 --> 00:14:55,270 At walang sumunod sa akin dito, 174 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 at di nila mahahanap ang chip ko rito. 175 00:14:57,981 --> 00:14:59,149 Okay tayo. 176 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Ganda mo. 177 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Ikaw rin, ang gwapo mo. 178 00:15:09,909 --> 00:15:12,078 Mukha kang, alam mo na... 179 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Oo, nagsisinungaling ako. Patawad. 180 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 -Mukha kang basura. -Alam ko. 181 00:15:19,336 --> 00:15:20,462 Alam ko. 182 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 Saan kayo nakatira? 183 00:15:25,258 --> 00:15:28,011 Club Med sa Ibiza. Maganda roon. 184 00:15:28,678 --> 00:15:31,389 -Iibahin ng foam parties ang buhay mo. -Tanga. 185 00:15:44,402 --> 00:15:45,487 Heto. 186 00:15:51,034 --> 00:15:52,410 Ay, lintik. 187 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Kilala ko siya. 188 00:15:57,374 --> 00:15:59,376 -Kilala mo? -Oo, ibig kong sabihin, 189 00:15:59,459 --> 00:16:03,463 hindi masyado, pero, oo, noong mga araw ko sa Capes for Christ. 190 00:16:05,173 --> 00:16:07,592 Sigurado kang kaya mong gawin ito? 191 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 May pagpipilian ba ako? 192 00:16:18,311 --> 00:16:22,023 Uy, may nakita akong magandang picture mo 193 00:16:22,107 --> 00:16:24,818 doon sa Teen Choice Awards kasama si sino nga iyon, 194 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 si Ansel Adams? 195 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Si Ansel Elgort. 196 00:16:31,241 --> 00:16:33,493 -Sinusubaybayan mo ako sa Instagram? -Hindi. 197 00:16:33,576 --> 00:16:36,037 Hindi, siyempre hindi. 'Wag kang mag-assume. 198 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Ano, pinagsama ba kayo ng taga-PR o-- 199 00:16:38,206 --> 00:16:39,582 Hindi, mabait siya. 200 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 Artista siya. 201 00:16:40,750 --> 00:16:45,046 Artista siya na hindi nagsisinungaling nang harapan sa akin palagi. 202 00:16:47,507 --> 00:16:49,801 Okay, oo. Oo, nakuha ko. Aray. 203 00:16:53,263 --> 00:16:55,223 Patawad. Patawad-- 204 00:16:55,515 --> 00:16:56,683 Hughie, gusto ko lang... 205 00:17:03,189 --> 00:17:04,399 Uy. 206 00:17:05,900 --> 00:17:07,402 Matulog ka. 207 00:17:09,779 --> 00:17:11,531 Matutulog ako kung ligtas ka. 208 00:17:23,084 --> 00:17:24,461 Sa tingin mo, masaya ito? 209 00:17:25,712 --> 00:17:27,672 Sa tingin mo masaya ang tubig? 210 00:17:27,756 --> 00:17:31,342 Lumangoy kayo sa Mariana Trench, mga tanga. 211 00:17:32,093 --> 00:17:34,012 Oo, hindi masyadong masaya roon. 212 00:17:34,846 --> 00:17:37,640 Hindi, madilim at malamig, 213 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 at mag-isa ka lang. 214 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 Mag-isa ka lang talaga. 215 00:17:55,366 --> 00:17:56,785 Malaya ka na, bata. 216 00:17:56,868 --> 00:17:58,161 May piyansa ka. 217 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Uy, pare. 218 00:18:12,050 --> 00:18:12,967 Gusto mong Fresca? 219 00:18:15,512 --> 00:18:16,721 Salamat. 220 00:18:16,805 --> 00:18:18,223 Uy, kilala kita. 221 00:18:18,306 --> 00:18:20,183 Oo, ikaw si Raven... 222 00:18:20,266 --> 00:18:21,476 Ravenwing. 223 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Ako si Eagle. 224 00:18:23,937 --> 00:18:25,980 Eagle ang Tagapana, mula sa Cleveland? 225 00:18:26,064 --> 00:18:28,858 Nagkita tayo nang limang beses sa Vought-Con. 226 00:18:28,942 --> 00:18:30,902 Hindi, hindi iyon mahalaga. 227 00:18:31,653 --> 00:18:33,446 -Pinyansahan mo ako? -Oo. 228 00:18:34,280 --> 00:18:35,198 Bakit? 229 00:18:35,281 --> 00:18:37,784 Kasi kahit mga bayani, kailangan ng tulong minsan. 230 00:18:37,867 --> 00:18:39,118 Tara. 231 00:18:42,288 --> 00:18:45,416 Ang The Translucent franchise, lalo ang Invisible Force 2... 232 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 PAG-ALALA NI SETH KAY TRANSLUCENT 233 00:18:49,045 --> 00:18:51,881 Pakiusap! Kailangan ng ina ng anak ko! 234 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 Hoy! 235 00:18:53,466 --> 00:18:55,969 Tumahimik kang bobo ka, 236 00:18:56,052 --> 00:18:58,596 kung hindi, papatayin kita. 237 00:18:59,722 --> 00:19:02,851 Pero iyon mismo ang ginawa ni William Butcher. 238 00:19:02,934 --> 00:19:06,312 Pinatay niya ang Bise-Presidente ng Vought na si Madelyn Stillwell 239 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 gamit ang mahigit 15 kilo ng C-4. 240 00:19:09,941 --> 00:19:11,568 Ba't iyon gagawin ni William Butcher? 241 00:19:11,651 --> 00:19:14,863 Namuhi, siguro, dahil sa patay niyang asawa, 242 00:19:14,946 --> 00:19:16,447 na dating empleyado ng Vought. 243 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 At bakit ang anak ni Madelyn Stillwell 244 00:19:19,492 --> 00:19:23,705 ay nakitang ligtas sa isang bakuran 17 km ang layo roon? 245 00:19:23,788 --> 00:19:24,914 Isang palaisipan. 246 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 Nasaan si Monsieur Charcutier? 247 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 -Bakit hindi siya tumawag? -Pakialam ko? 248 00:19:32,005 --> 00:19:33,756 -Baka patay na siya. -Hindi. 249 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Napakasama niyang tao para mamatay. 250 00:19:35,758 --> 00:19:38,219 ...o kahit ang mga kilala niya, 251 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 sina Marvin Milk, Hugh Campbell, 252 00:19:40,471 --> 00:19:43,516 o ang hindi pa nakikilalang taong ito, 253 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 pakitawagan ang 1-888-0-CRIMES. 254 00:19:48,438 --> 00:19:49,564 Diyos ko. 255 00:19:52,233 --> 00:19:54,527 Kailangan nating umalis. Ngayon na. 256 00:19:55,445 --> 00:19:57,488 Hindi mura ang magandang pasaporte? 257 00:19:57,572 --> 00:19:59,657 'Pag nabenta ko ang napuslit na RPGs, 258 00:19:59,741 --> 00:20:01,951 may sapat tayong pera. Iyon na iyon. 259 00:20:05,330 --> 00:20:06,706 Saan ka pupunta, Hughie? 260 00:20:06,789 --> 00:20:09,584 Dito ka na lang kasama ang mga kabarkada ni Frenchie. 261 00:20:09,667 --> 00:20:12,587 May 31 lasa ng semilya ang mga upuan, magugustuhan mo. 262 00:20:13,796 --> 00:20:15,757 May mas mabuti ka bang ideya? 263 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Siguro manatili tayo, lahat tayo, sa poder ng ina mo. 264 00:20:18,927 --> 00:20:22,430 O, baka hindi tayo makatakbo. 265 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 Para kang sirang plaka. 266 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 Hindi tayo dapat sumuko. 267 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Kumuha tayo ng Compound V, 268 00:20:29,312 --> 00:20:31,022 dalhin natin sa New York Times, 269 00:20:31,105 --> 00:20:32,565 sunugin natin ang Vought. 270 00:20:32,649 --> 00:20:33,775 Meron kang V, Hughie? 271 00:20:34,150 --> 00:20:35,485 Kasi ako, wala. 272 00:20:35,568 --> 00:20:39,614 Makakakuha tayo. May pwedeng tumulong sa atin sa pagkuha. 273 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 At sino naman iyan? 274 00:20:43,451 --> 00:20:46,120 Hindi mo narinig ang telebisyon? Sikat na tayo. 275 00:20:46,913 --> 00:20:48,748 -Lalo si Butcher. -Puchang Butcher. 276 00:20:48,831 --> 00:20:51,000 -Di 'yan kailangan. -May Hannibal sa A-Team. 277 00:20:51,084 --> 00:20:53,169 Dirty Dozen, Lee Marvin. 278 00:20:53,252 --> 00:20:54,921 Beatles, Brian Epstein. 279 00:20:55,004 --> 00:20:56,381 'Di kailangan si Butcher. 280 00:20:56,464 --> 00:20:58,800 Okay. Sino ang magiging kapitan natin? 281 00:20:59,634 --> 00:21:00,760 Ikaw? 282 00:21:01,970 --> 00:21:04,347 Ibig kong sabihin, makinig kayo-- 283 00:21:04,430 --> 00:21:06,808 Manahimik ka. 284 00:21:11,437 --> 00:21:12,689 Tapos na ito. 285 00:23:00,880 --> 00:23:01,923 Homelander, hi. 286 00:23:02,840 --> 00:23:03,925 Ashley. 287 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Magandang makitang komportable ka na rito. 288 00:23:08,888 --> 00:23:10,139 Oo. 289 00:23:11,641 --> 00:23:13,559 Kailangan na talagang mag-renovate. 290 00:23:13,643 --> 00:23:17,230 Parang bumalik sa taong 2003 itong opisina, alam mo iyon? 291 00:23:18,898 --> 00:23:21,734 -Nagustuhan ko. -Oo, ako rin, napakaganda. 292 00:23:22,568 --> 00:23:26,405 Homelander, salamat muli sa pagrekomenda mo sa akin sa trabahong ito. 293 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Nasorpresa ako sa tawag. 294 00:23:32,245 --> 00:23:36,165 Papantayan ko si Miss Stillwell sa abot ng aking makakaya. 295 00:23:38,251 --> 00:23:39,627 Pagpalain nawa siya ng Diyos. 296 00:23:40,878 --> 00:23:43,506 Oo. Pagpalain ng Diyos. 297 00:23:43,589 --> 00:23:44,966 Oo. 298 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Nahuli na ba ang pumatay sa kanya, 'yong baliw na si Butcher? 299 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Hindi. 300 00:23:53,724 --> 00:23:54,851 Hindi pa. 301 00:23:55,601 --> 00:23:56,644 Pero mahuhuli namin. 302 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 Magandang balita. 303 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Nakahanap ako ng bayani. 304 00:24:01,649 --> 00:24:03,943 Perpektong kandidatong pamalit kay Translucent. 305 00:24:05,611 --> 00:24:06,821 Talaga? 306 00:24:07,864 --> 00:24:08,823 Agad? 307 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Nasa gym siya ngayon. 308 00:24:10,616 --> 00:24:12,493 -Gusto mo makilala? -Tingin ko! 309 00:24:13,619 --> 00:24:14,954 Mauna ka. 310 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 Si Blindspot iyan, tama? 311 00:24:28,134 --> 00:24:30,720 Ang may kapansanang miyembro ng The Seven. 312 00:24:33,472 --> 00:24:35,391 Papatok tayo sa millenials. 313 00:24:35,474 --> 00:24:37,894 Prayoridad sa kanila ngayon ang pagkakapantay-pantay. 314 00:24:37,977 --> 00:24:38,895 Kamangha-mangha. 315 00:24:38,978 --> 00:24:41,731 Hanap tayo ng katutubo, o babae, o kapag sinuswerte, 316 00:24:41,814 --> 00:24:44,901 isang katutubong babae para palitan si The Deep. 317 00:24:51,908 --> 00:24:53,576 Homelander, wow, ikaw ay... 318 00:24:54,368 --> 00:24:55,828 Isang karangalan, sir. 319 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Teka. 320 00:24:57,580 --> 00:24:58,456 Teka lang. 321 00:24:58,539 --> 00:24:59,790 Alam mong ako 'to? 322 00:25:02,835 --> 00:25:04,754 Kahanga-hanga iyon. 323 00:25:04,837 --> 00:25:07,506 'Di kailangang matalas paningin pag matalas pandinig. 324 00:25:07,590 --> 00:25:10,426 Kahanga-hanga talaga ito. 325 00:25:10,509 --> 00:25:13,888 Ikaw, aking kaibigan, ay isang tunay na bayani. 326 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 Hindi dahil sa ginagawa mo, pero... 327 00:25:17,934 --> 00:25:20,436 -Dahil sa kung ano ang nalampasan mo. -Salamat. 328 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Malaking bagay iyon, lalo't mula sa'yo. 329 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 Naku. Tama na nga. 330 00:25:25,942 --> 00:25:29,612 Uy, may tanong ako, kung okay lang? 331 00:25:29,695 --> 00:25:30,821 Sige. 332 00:25:30,905 --> 00:25:32,490 -Sige? -Sige. 333 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 Mabuti. Bale... 334 00:25:36,327 --> 00:25:40,206 Ano'ng mangyayari kung, di ko alam, gagawin ko ito? 335 00:25:47,171 --> 00:25:50,758 At ngayon, isa ka na lang walang kwentang bulag. 336 00:25:53,552 --> 00:25:55,638 Ang laking kalokohan nito. 337 00:25:55,721 --> 00:25:57,306 Ashley. 338 00:25:58,099 --> 00:26:01,644 Ba't naisip mong papayag akong isama ang may kapansanan sa The Seven? 339 00:26:01,727 --> 00:26:04,730 Utang na loob, Ashley, 'wag mo siyang tingnan, tingnan mo ako. 340 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 Ashley! 341 00:26:08,109 --> 00:26:09,485 Tingnan mo ako. 342 00:26:10,403 --> 00:26:12,613 -Patawad. Patawad. -Dederetsahin kita. 343 00:26:13,155 --> 00:26:16,075 Ang rason kung bakit nandito ka at wala sa corporate PR 344 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 para sa Diva Cups, 345 00:26:17,994 --> 00:26:19,704 ay dahil dinala kita dito. 346 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 Madali kang palitan, ibig sabihin, sasagot ka sa akin. 347 00:26:22,957 --> 00:26:24,292 Okay. 348 00:26:26,252 --> 00:26:29,547 Simula ngayon, gagawin ko ang sarili kong agenda, 349 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 aaprubahan ko ang marketing, at ako magsusulat ng sasabihin ko. 350 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 Sabihin mo sa akin lahat ng nangyayari sa ika-99 na palapag, 351 00:26:37,013 --> 00:26:38,973 lahat-lahat. 352 00:26:39,056 --> 00:26:42,893 Tawag, email, group chat, kung may napunding ilaw, 353 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 sasabihin mo sa akin. 354 00:26:44,562 --> 00:26:46,105 At, Ashley, 355 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 wala kang karapatan 356 00:26:49,483 --> 00:26:52,278 na magdesisyon kung sino ang papasok sa The Seven. 357 00:26:53,738 --> 00:26:54,947 Ako ang magdedesisyon. 358 00:26:56,782 --> 00:26:58,784 Naiintindihan mo ba ako? 359 00:26:59,493 --> 00:27:00,703 Oo. 360 00:27:05,583 --> 00:27:08,085 Inilibing ngayon si Translucent, na napapalibutan ng... 361 00:27:08,169 --> 00:27:09,337 Mom Tawagan mo ako. 362 00:27:09,420 --> 00:27:12,006 kanyang pamilya, kaibigan, at mga kasama sa Vought. 363 00:27:12,089 --> 00:27:15,051 Makikita sa pag-alala ang tampok na palabas ni Starlight 364 00:27:15,134 --> 00:27:18,471 habang kumakanta ng Hindi Nawala, na mabibili na sa Voughtify. 365 00:27:18,554 --> 00:27:19,513 Mahal kita 366 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Hihingi lang ako ng tawad habambuhay. Tumawag ka 367 00:27:26,228 --> 00:27:28,105 Hindi mo malalabanan ang pag-aresto. 368 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 Ang pinakamagandang tagapuksa ng krimen 369 00:27:30,024 --> 00:27:32,485 ay may gagawing makeover sa pagpapatupad ng batas 370 00:27:32,568 --> 00:27:34,028 sa Citizen Starlight. 371 00:27:34,111 --> 00:27:35,696 Ngayong taglagas sa Vought. 372 00:27:35,780 --> 00:27:38,115 Sige lang, pasiyahin mo siya-- 373 00:28:18,781 --> 00:28:20,491 Alam mo naman. 374 00:28:20,574 --> 00:28:22,701 Ayokong magbayad ng maglilinis. 375 00:28:28,707 --> 00:28:29,959 Okay. 376 00:28:31,544 --> 00:28:33,421 Ano'ng gusto mong gawin? 377 00:28:33,504 --> 00:28:35,131 Mahilig ka sa binti? 378 00:28:36,632 --> 00:28:38,884 Braso, pakiusap. 379 00:28:40,136 --> 00:28:41,387 400. 380 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 -Gusto mo bang lagariin ko, tagain, o- -Kung anong gusto mo. 381 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Lintik, salamat! 382 00:29:37,026 --> 00:29:38,194 Grabe... 383 00:29:38,861 --> 00:29:40,446 Akin na ang braso, tama? 384 00:29:41,447 --> 00:29:43,407 Oo, lagay mo lang lagi sa ref. 385 00:29:48,913 --> 00:29:51,499 Para sa isang libo, ipapaputol ko sa iyo ang ari ko. 386 00:29:56,754 --> 00:29:58,214 Saan ang malapit na ATM? 387 00:30:21,445 --> 00:30:23,030 Ano'ng nangyari? 388 00:30:23,113 --> 00:30:24,281 Lintik. 389 00:30:24,365 --> 00:30:26,242 Paupuin n'yo siya! Dalhin n'yo rito. 390 00:30:39,046 --> 00:30:40,339 Makinig kayo. 391 00:30:40,422 --> 00:30:42,841 Nabali lahat ng buto niya sa braso, tadyang, 392 00:30:42,925 --> 00:30:44,843 'Di ko kayang iwan. Dalhin niyo sa ospital. 393 00:30:45,761 --> 00:30:48,847 Ospital. Isalin mo, Frenchie. Dalhin siya sa ospital. 394 00:30:52,726 --> 00:30:53,769 Putragis! 395 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Kilos, kilos. 396 00:31:12,580 --> 00:31:13,581 Okay? 397 00:31:26,594 --> 00:31:27,886 Ano'ng sabi? Ano nangyari? 398 00:31:31,557 --> 00:31:33,100 Frenchie, ano sabi niya? 399 00:32:43,545 --> 00:32:45,673 -Nakita ng pulis? -Walang nakakita. 400 00:32:45,756 --> 00:32:47,883 'Di ko balak makulong nang walang parole. 401 00:32:53,055 --> 00:32:55,933 Nangako silang baril lang ang ipupuslit nila, 402 00:32:56,725 --> 00:32:58,727 cocaine at Fentanyl, at hindi-- 403 00:32:58,811 --> 00:33:01,105 Hindi tao? Diyos ko, Frenchie. 404 00:33:01,188 --> 00:33:03,816 -Hindi nila sinabi. -Hindi ka nagtanong. 405 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 Isang supe. 406 00:33:28,132 --> 00:33:29,675 Isang teroristang supe. 407 00:33:33,595 --> 00:33:36,181 Binayaran sila para magpuslit ng teroristang supe. 408 00:33:42,604 --> 00:33:43,772 NAKAKATAKOT NA TERMINO? TERORISTANG SUPER 409 00:33:43,856 --> 00:33:46,817 Ito naman? Ano'ng nararamdaman ninyo? Kahit sino? 410 00:33:46,900 --> 00:33:49,653 -Hindi ko gusto. -Matinding reaksyon 'yan, Margaret, 411 00:33:49,737 --> 00:33:51,405 gusto kong i-follow up iyan. 412 00:33:51,488 --> 00:33:54,032 Bakit hindi mo gusto ang "teroristang super"? 413 00:33:54,116 --> 00:33:56,160 Ibig kong sabihin, sobrang nakakatakot. 414 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 Para bang gusto ko magkulong at magtago sa ilalim ng kama? 415 00:33:59,037 --> 00:34:00,664 Na 2-digit na pagbaba sa rating 416 00:34:00,748 --> 00:34:02,624 sa unang labas ng Tek-Knight. 417 00:34:02,708 --> 00:34:05,294 Sabi ko nga, mas okay ang "kontrabidang super." 418 00:34:09,631 --> 00:34:12,217 Jill, itanong mo ang "kontrabidang super." 419 00:34:12,301 --> 00:34:14,261 Paano kung "kontrabidang super"? 420 00:34:14,887 --> 00:34:18,515 Mas okay para sa akin. Mas nakapupukaw, mas kakaiba. 421 00:34:23,061 --> 00:34:26,523 Okay, tingnan n'yo ulit ang mga ito. 422 00:34:26,607 --> 00:34:28,984 Mas gusto n'yo ba ang, "Pagligtas sa Amerika"? 423 00:34:29,067 --> 00:34:30,611 Pwedeng itaas ang mga kamay? 424 00:34:31,278 --> 00:34:34,239 Okay. Paano kung "Pagligtas sa mundo?" 425 00:34:34,323 --> 00:34:36,158 Nag-iisang malakas na reaksyon. 426 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 Anong ibig sabihin... 427 00:34:37,493 --> 00:34:39,787 Hindi. "Pagligtas sa Amerika" dapat. 428 00:34:42,873 --> 00:34:44,041 Hindi ko alam. 429 00:34:44,124 --> 00:34:46,293 Sa tingin ko, ang "Pagligtas sa mundo" ... 430 00:34:51,632 --> 00:34:54,426 Mga Amerikano ang magpapanatili sa atin sa hukbo, 431 00:34:54,510 --> 00:34:55,844 hindi ang mundo. 432 00:34:57,012 --> 00:34:58,555 "Pagligtas sa Amerika." 433 00:35:01,266 --> 00:35:03,393 Gawin mo na. 434 00:35:03,477 --> 00:35:05,020 Mahusay. 435 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Uy, pare. 436 00:35:24,331 --> 00:35:26,166 Salamat at pinatulog mo ako rito. 437 00:35:26,250 --> 00:35:29,920 Pasensya na sa banyo, lilinisin ko. 438 00:35:30,546 --> 00:35:32,214 'Di kailangang humingi ng tawad. 439 00:35:38,971 --> 00:35:40,556 Tinakot mo ako. 440 00:35:41,181 --> 00:35:43,851 Si Carol. Mabuting kaibigan. 441 00:35:43,934 --> 00:35:47,563 Carol, si The Deep. 442 00:35:47,646 --> 00:35:50,274 Inaabangan kong makilala ka, Deep. 443 00:35:50,357 --> 00:35:51,775 Gusto mo ng Fresca? 444 00:35:54,361 --> 00:35:55,571 Salamat. 445 00:35:58,448 --> 00:36:01,034 'Di mo kailangang humingi ng tawad. 446 00:36:01,118 --> 00:36:03,704 Napagdaanan nating lahat 'yan. Mahirap. 447 00:36:06,623 --> 00:36:08,292 -Napagdaanan ang? -Lusak. 448 00:36:10,669 --> 00:36:12,754 Mukhang wala naman ako sa lusak. 449 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 Para sa akin, namulat ako 450 00:36:16,466 --> 00:36:20,137 noong may hostage sa Kroger. 451 00:36:20,220 --> 00:36:23,265 Maraming namamaril, nagpakita ako, 452 00:36:23,348 --> 00:36:26,643 namana ako, perpekto ang tama ko. 453 00:36:28,437 --> 00:36:29,646 Pero... 454 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Limitado lang ang pwedeng ilagay sa lalagyan ng palaso. 455 00:36:37,404 --> 00:36:39,031 Naubusan ako. 456 00:36:40,324 --> 00:36:41,617 Tapos... 457 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 Maraming mabuting tao ang nawala. 458 00:36:47,164 --> 00:36:49,625 Magtatanong ka, katulad ng, 459 00:36:50,542 --> 00:36:52,628 palaso laban sa mga TEC-9s. 460 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 Pero nakita ko, 461 00:36:57,132 --> 00:37:01,053 hindi nalalaos ang pagpana, wala itong kupas. 462 00:37:01,136 --> 00:37:04,389 Ito ay puro at sinaunang sining. 463 00:37:05,974 --> 00:37:07,643 Tinulungan ako ni Carol. 464 00:37:08,518 --> 00:37:10,562 At ano ka, therapist niya o ano? 465 00:37:10,646 --> 00:37:11,855 Hindi. 466 00:37:12,481 --> 00:37:16,109 Hindi, nakakasira ang therapy. 467 00:37:16,193 --> 00:37:18,278 Masasabi mong guro niya ako. 468 00:37:18,362 --> 00:37:19,780 Ikaw, Deep? 469 00:37:21,406 --> 00:37:23,700 Anong... Anong ako? 470 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 Paano ka napunta rito? 471 00:37:27,329 --> 00:37:28,538 Pwede mo sabihin, Deep. 472 00:37:31,124 --> 00:37:32,376 Sabihin ang? 473 00:37:33,585 --> 00:37:36,421 Pag-iinom mo, mga problema mo sa sarili mo. 474 00:37:36,922 --> 00:37:38,382 Maging bukas ka, Deep. 475 00:37:38,465 --> 00:37:40,717 Hindi, wala akong isyu... 476 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 -Ayos lang ako. -Ligtas dito, Deep. 477 00:37:42,761 --> 00:37:45,555 Kung wala kang problema sa sarili, 478 00:37:45,639 --> 00:37:47,891 bakit lagi mong ipinapahiya ang mga babae? 479 00:37:47,975 --> 00:37:49,267 Magandang tanong, Deep. 480 00:37:49,351 --> 00:37:50,978 Okay, salamat. Alam mo? 481 00:37:51,061 --> 00:37:53,188 Hindi ko alam kung ano ito, pero wirdo ito, 482 00:37:53,271 --> 00:37:54,189 kaya aalis na ako. 483 00:37:54,731 --> 00:37:56,274 Gusto lang namin makatulong. 484 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Nakatulong talaga si Carol, Deep. 485 00:37:58,276 --> 00:38:00,821 -Hindi, salamat. -Para makabalik ka sa The Seven. 486 00:38:19,172 --> 00:38:22,634 Kahapon, nakita si The Deep na lasing at sumisigaw sa mga bata 487 00:38:22,718 --> 00:38:25,512 sa Splash Zone sa Sandusky, Ohio. 488 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 Inaresto siya at dinala sa Sandusky General Detention Center, 489 00:38:29,683 --> 00:38:32,477 kung saan siya pinakawalan matapos magpiyansa. 490 00:38:33,854 --> 00:38:35,355 Ginawa mo ito? 491 00:38:46,575 --> 00:38:47,909 May sinulat ka? 492 00:38:50,454 --> 00:38:51,621 LALAKI 493 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 Anong lalaki? 494 00:38:54,207 --> 00:38:55,834 Hindi ko maintindihan. 495 00:38:55,917 --> 00:38:57,169 Anong lalaki? 496 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 Okay, ano ngayon? 497 00:39:09,014 --> 00:39:12,309 Nagpadala sila ng pera sa 'di kilalang account para ipuslit siya. 498 00:39:13,435 --> 00:39:14,603 'Di mahahanap. 499 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Kamangha-manghang kaibigan mo. 500 00:39:16,354 --> 00:39:18,482 Wala akong sinabing kaibigan ko sila. 501 00:39:18,565 --> 00:39:21,068 Sinabi ko lang na ligtas tayo rito. 502 00:39:22,736 --> 00:39:24,613 Okay, ano na gagawin natin? 503 00:39:25,322 --> 00:39:27,199 Bakit 'di mo tawagan ang 911? 504 00:39:27,282 --> 00:39:29,117 Ano, hindi kilalang tip? 505 00:39:29,201 --> 00:39:31,369 Oo, sige, makakarating kay Mayor. 506 00:39:31,453 --> 00:39:32,329 Nakita mo ang video. 507 00:39:32,412 --> 00:39:35,499 Paano kapag gawin niya sa eroplano o sa Brooklyn Bridge? 508 00:39:35,582 --> 00:39:37,459 Ano ang malaki mong plano, Hughie? 509 00:39:39,377 --> 00:39:41,379 Okay, 'yong babae sa CIA, tama? 510 00:39:41,463 --> 00:39:42,672 Si Rayner? 511 00:39:42,756 --> 00:39:44,174 Tama. 512 00:39:44,257 --> 00:39:47,761 Parehong CIA na gusto tayong kabitan 513 00:39:48,553 --> 00:39:50,764 -ng jumper? -Tawagan natin si Butcher. 514 00:39:50,847 --> 00:39:53,350 Sinabi nang hindi natin kailangan si Butcher. 515 00:39:53,433 --> 00:39:54,768 Tapos ano? 516 00:39:57,521 --> 00:39:58,647 Kailangan nating... 517 00:39:59,731 --> 00:40:00,982 tawagan si Annie. 518 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 "Tawagan si Annie." 519 00:40:09,116 --> 00:40:10,075 Annie? 520 00:40:11,618 --> 00:40:12,494 Oo. 521 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 Si Starlight? 522 00:40:17,207 --> 00:40:18,500 Kasi siya iyon. 523 00:40:20,836 --> 00:40:23,338 Sinusubaybayan ng Vought ang telepono niya, 524 00:40:24,714 --> 00:40:26,591 pinagdadasal nilang gawin mo 'yan. 525 00:40:30,095 --> 00:40:31,179 Hindi. 526 00:40:33,181 --> 00:40:36,601 -Tinawagan mo siya? -Hindi. Hindi ako tanga, okay? 527 00:40:39,479 --> 00:40:41,439 -Nag-text ako, nagkita kami-- -Lintik. 528 00:40:41,523 --> 00:40:43,650 Kukuha tayo ng Compound V. 529 00:40:43,733 --> 00:40:45,610 -Lintik, Hughie. Baliw ka ba? -MM. 530 00:40:45,694 --> 00:40:47,863 -Baliw ka ba? -Maingat kami. 531 00:40:47,946 --> 00:40:48,947 Ano'ng ginagawa mo? 532 00:40:49,030 --> 00:40:51,158 -Nag-burner phone kami. -'Di mo makuha. 533 00:40:51,241 --> 00:40:52,659 Baka sinusundan ka nila. 534 00:40:52,742 --> 00:40:54,911 Baka pinapanood na nila tayo ngayon. 535 00:40:57,330 --> 00:40:58,874 Kung ikaw ang rason 536 00:40:59,749 --> 00:41:03,420 kung bakit hindi ko matapos ang Vermont country dollhouse, 537 00:41:03,503 --> 00:41:05,297 papatayin kita. 538 00:41:05,380 --> 00:41:08,341 Araw-araw kang naglilibot na parang gusto mo akong saktan, 539 00:41:08,425 --> 00:41:09,676 kaya gawin mo na. 540 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 Buwisit. 541 00:41:19,060 --> 00:41:20,228 Lintik. 542 00:41:24,399 --> 00:41:26,234 Ayokong saktan ka, Hughie. 543 00:41:26,902 --> 00:41:29,988 Ayoko lang bumalik sa katarantaduhang ito, okay? 544 00:41:31,489 --> 00:41:34,868 Gusto ko lang makauwi sa asawa't anak ko. 545 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 Iyon lang. 546 00:41:37,954 --> 00:41:39,039 Kung kaya ko pa. 547 00:41:41,541 --> 00:41:43,335 -Kaya niyang pumatay-- -Hughie... 548 00:41:43,418 --> 00:41:45,337 Hayaan mong asikasuhin ng iba, okay? 549 00:41:45,420 --> 00:41:47,714 Wala nang iba. Walang magliligtas sa atin. 550 00:41:47,797 --> 00:41:49,132 Hindi mo maintindihan. 551 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 Hindi ka sundalo. 552 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 Hindi ka espiya. 553 00:41:54,804 --> 00:41:56,806 Bata ka lang na nagbebenta ng stereo-- 554 00:41:56,890 --> 00:41:57,933 Hindi. 555 00:41:59,601 --> 00:42:01,228 Wala akong trabaho. 556 00:42:03,313 --> 00:42:04,564 O si Robin. 557 00:42:06,983 --> 00:42:08,902 O ang ama ko, o si Annie. 558 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 Kung anupaman, lahat sila... 559 00:42:17,535 --> 00:42:19,204 Ito lang ang mayroon ako ngayon. 560 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 Ito. Na sobrang nakakalungkot, pero totoo. 561 00:42:26,628 --> 00:42:29,214 Baka hindi ko kayang maging Lee Marvin, 562 00:42:31,091 --> 00:42:32,717 pero pwede ako maging Harry Potter. 563 00:42:33,969 --> 00:42:36,721 O, alam mo, si John Connor, 564 00:42:36,805 --> 00:42:39,683 o, sino na 'yong nasa Hunger Games? 565 00:42:39,766 --> 00:42:40,850 Si Katniss. 566 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 Oo. Ang punto, 567 00:42:43,645 --> 00:42:46,731 pwede akong maging isang tao na hindi kahanga-hanga, 568 00:42:46,815 --> 00:42:49,693 pero sa huli, kahanga-hanga pala talaga siya. 569 00:42:52,279 --> 00:42:53,321 M.M., 570 00:42:53,905 --> 00:42:55,407 tulungan natin ang taga-CIA, 571 00:42:55,490 --> 00:42:57,867 tutulungan ka niyang makabalik sa pamilya mo. 572 00:42:58,618 --> 00:43:00,078 Naisip mo ba iyon? 573 00:43:04,624 --> 00:43:06,418 Kailangan ng ina ng anak ko! 574 00:43:06,501 --> 00:43:09,838 Hoy. Tumahimik kang bobo ka, 575 00:43:11,298 --> 00:43:13,049 kung hindi, papatayin kita. 576 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Gecko. 577 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 Ikaw ba 'yan? 578 00:43:24,644 --> 00:43:25,895 Starlight? 579 00:43:26,604 --> 00:43:28,023 -Annie, hi. -Hi. 580 00:43:28,106 --> 00:43:29,399 -Diyos ko. Hi. -Hi, bata. 581 00:43:31,776 --> 00:43:34,654 -Tingnan mo. Bigating bayani ng Seven. -Tumahimik ka. 582 00:43:34,738 --> 00:43:38,825 Alam mo, nagtatrabaho ako sa Vought Tower, sa mga lab sa ika-67 palapag. 583 00:43:38,908 --> 00:43:40,535 Hindi nga? 584 00:43:40,618 --> 00:43:43,538 Nakikita ko poster mo kahit saan. Ginagamit ka nila. 585 00:43:44,956 --> 00:43:46,750 Masaya ako para sa iyo. Totoo. 586 00:43:48,043 --> 00:43:49,586 Gusto mo ng kape? 587 00:43:51,755 --> 00:43:52,839 Salamat. 588 00:43:52,922 --> 00:43:55,884 Oo, sa Capes for Christ Bible camp. Oo, talaga. 589 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 'Yong senakulo natin. 590 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 Pinakamahusay kang Hesus. 591 00:43:58,678 --> 00:44:00,889 Walang magpapapako sa kamay na katulad ko. 592 00:44:00,972 --> 00:44:03,808 At si Big Game si Pontio Pilato. 593 00:44:03,892 --> 00:44:05,894 Diyos ko, 'yong mga pekas. 594 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Alam mo ba, gusto niya ako halikan? 595 00:44:07,937 --> 00:44:09,981 Sina Pontio Pilato at Maria, naghalikan? 596 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Makasalanan. 597 00:44:11,399 --> 00:44:12,650 Oo, hindi nangyari. 598 00:44:12,734 --> 00:44:14,444 Bakit? Gwapo siya. 599 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 Oo, lagi 'yan sinasabi ni Ezekiel, 600 00:44:17,072 --> 00:44:18,573 at ng nanay ko. 601 00:44:18,656 --> 00:44:21,493 Ang Diyos, binabantayan ka bawat segundo. 602 00:44:22,535 --> 00:44:24,120 Akala ko, binabantayan tayo 603 00:44:24,204 --> 00:44:25,914 at naisip ko, baka madismaya siya. 604 00:44:25,997 --> 00:44:28,917 Oo, isang magulong bagay para sabihin sa isang bata. 605 00:44:29,000 --> 00:44:30,835 Oo, pero kapag binabalikan ko, 606 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 dapat hinalikan ko si Big Game. 607 00:44:35,382 --> 00:44:37,509 Dapat ginawa ko ang mas marami pang bagay 608 00:44:39,052 --> 00:44:42,013 dahil walang kahit ano sa itaas. 609 00:44:43,640 --> 00:44:46,267 Walang nagbabantay sa atin sa kalangitan. 610 00:44:48,645 --> 00:44:51,564 Hindi ang Diyos, hindi si Homelander... 611 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 Walang sinuman. 612 00:44:56,653 --> 00:44:59,781 Kasinungalingan lang ang lahat. 613 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Kailangan ko ng pabor. 614 00:45:13,586 --> 00:45:14,754 Oo. 615 00:45:14,838 --> 00:45:17,132 Oo, kahit ano para sa ka-Bible camp. 616 00:45:23,263 --> 00:45:28,017 Kailangan mong pumunta sa mga lab sa 67th floor at magnakaw ng Compound V. 617 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 Hindi ko alam kung ano iyon. 618 00:45:37,235 --> 00:45:38,278 Kita mo? 619 00:45:38,945 --> 00:45:40,989 Isa na namang kasinungalingan. 620 00:45:42,824 --> 00:45:46,661 Alam ko kung paano tayo nagawa, at hindi iyon si Hesus. 621 00:45:48,788 --> 00:45:50,123 Hindi ko... 622 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 Imposible. 623 00:45:51,291 --> 00:45:52,584 Hindi ako kilala roon. 624 00:45:52,667 --> 00:45:53,543 Lab rat lang ako. 625 00:45:53,626 --> 00:45:56,129 Pinuputol paa ko't tutubo uli, 'di kita maikukuha-- 626 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 Kailangan mong gawin. 627 00:45:57,297 --> 00:45:59,924 O ilalagay ko sa Facebook ito mamayang gabi. 628 00:46:04,471 --> 00:46:07,557 Gecko, dating teen star 629 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 ng Vought Summertime Clubhouse, 630 00:46:10,185 --> 00:46:12,604 kung saan isa siyang sadistang bayaran 631 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 bilang dagdag pagkakakitaan. 632 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 Gusto itong malaman ng mga nagbabasa ng Enquirer. 633 00:46:22,614 --> 00:46:23,781 Annie? 634 00:46:24,616 --> 00:46:26,826 -Akala ko, magkaibigan tayo-- -Patawad. 635 00:46:28,703 --> 00:46:31,789 Walang namamagitan sa atin. 636 00:46:42,091 --> 00:46:43,343 Hi. 637 00:46:43,426 --> 00:46:47,180 Alam mo kung sino tayo, pero kilalanin natin ang isa pang bayani. 638 00:46:47,847 --> 00:46:49,974 Ito si Lance Corporal Dan Miller. 639 00:46:50,600 --> 00:46:52,769 Si Dan at ibang Marino ng Ika-2 Batalyon, 640 00:46:52,852 --> 00:46:55,438 tumutulong na mailigtas kayo sa kalabang super. 641 00:46:55,522 --> 00:46:58,024 Masaya kaming makalipad kasama nila. 642 00:46:58,107 --> 00:47:00,401 At ngayon, magagamit namin ang suporta n'yo. 643 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 Tama, Maeve. Gamit ang kampanyang, Pagligtas sa Amerika. 644 00:47:03,488 --> 00:47:05,990 Nandito na ako, swertehin sana ako. 645 00:47:06,616 --> 00:47:08,618 FYI, hindi totoong base. 646 00:47:09,494 --> 00:47:12,163 Para bang kakain talaga si Homelander at Maeve ng MRE 647 00:47:12,247 --> 00:47:14,541 at iihi kasama ang iba pang mga marino. 648 00:47:14,624 --> 00:47:16,042 Hi. Nagfi-film, paumanhin. 649 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 Baka makilala n'yo ang sundalo bilang Pangalawang Hotel Clerk 650 00:47:19,379 --> 00:47:22,882 mula sa "Devil's Breath" sa episode na Criminal Minds, Beyond Borders. 651 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Kumusta. 652 00:47:25,009 --> 00:47:26,177 Diyos ko. 653 00:47:26,261 --> 00:47:29,180 Hi, tagahanga mo ang lola ko. Ako si Stormfront. 654 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Mahusay. 655 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 Tama. Oo, mula sa Seattle, 'di ba? 656 00:47:34,477 --> 00:47:36,145 Portland, 657 00:47:36,229 --> 00:47:38,731 Iyong Kamahalan. 658 00:47:39,566 --> 00:47:41,109 Grabe. 659 00:47:41,192 --> 00:47:43,570 Ang mga mata mo, talagang asul sa malapitan. 660 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 Nakakatuwa ka. 661 00:47:46,781 --> 00:47:48,992 Napakasaya, pero may mga trabaho tayo. 662 00:47:49,075 --> 00:47:50,159 Kaya, balik na tayo. 663 00:47:51,286 --> 00:47:54,414 Gusto lang nilang makilala kita. 664 00:47:54,497 --> 00:47:55,832 Sino? 665 00:47:55,915 --> 00:47:58,126 Mga lalaki sa 82. 666 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Ako ang bagong salta. 667 00:48:00,128 --> 00:48:02,338 Teka, ano'ng sinasabi mo? 668 00:48:03,923 --> 00:48:06,050 Hi. Isa ako sa The Seven. 669 00:48:06,718 --> 00:48:08,511 Pinalitan ko si Translucent. 670 00:48:08,595 --> 00:48:10,138 Pagpalain nawa siya ng Diyos. 671 00:48:10,972 --> 00:48:15,101 Kakasimula lang, pero, oo, dumating ako para sa tungkulin. 672 00:48:16,019 --> 00:48:17,103 Kaya, sige. 673 00:48:17,186 --> 00:48:19,230 Hindi, sa tingin ko, hindi ito-- 674 00:48:19,314 --> 00:48:21,357 Hindi totoo. Wala akong alam dito. 675 00:48:23,359 --> 00:48:26,237 Stormfront. 676 00:48:27,905 --> 00:48:30,074 Sinong naghatid ng magandang balita? 677 00:48:31,868 --> 00:48:34,579 Si Mr. Edgar, 'yong malaking lalaki? 678 00:48:35,163 --> 00:48:36,956 Sige, mula umpisa. 679 00:48:37,040 --> 00:48:38,041 Kahanga-hanga. 680 00:48:38,791 --> 00:48:39,834 Mahusay. 681 00:48:40,543 --> 00:48:41,711 Ayos. 682 00:48:43,212 --> 00:48:44,255 Mahusay. 683 00:48:44,339 --> 00:48:45,840 Ulitin natin. 684 00:48:46,633 --> 00:48:48,593 Mukhang maganda ito. 685 00:48:54,057 --> 00:48:56,768 Alam mo, hindi ka si John Cusack. 686 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Wala kang boombox. 687 00:49:00,021 --> 00:49:00,938 Ha? 688 00:49:01,022 --> 00:49:02,732 Gusto mo balikan si Starlight. 689 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 Hindi. Ayoko. 690 00:49:04,025 --> 00:49:05,568 Oo. Gusto mo. 691 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Pero hindi ganito 'yon, Hughie. 692 00:49:07,654 --> 00:49:09,572 Hindi pwedeng laging ganito. 693 00:49:09,989 --> 00:49:11,741 Tatawagan mo siya, ite-text siya. 694 00:49:11,824 --> 00:49:13,076 Baliw ka ba? 695 00:49:13,159 --> 00:49:14,494 Para kang si Butcher. 696 00:49:14,577 --> 00:49:16,079 -Kakampi natin siya. -Alam ko. 697 00:49:16,621 --> 00:49:17,997 Sinasabi ko para sa kanya. 698 00:49:18,081 --> 00:49:19,874 Nilalagay mo siya sa panganib. 699 00:49:20,541 --> 00:49:23,920 'Pag nalaman ni Homelander na nakipag-usap siya sa'yo, lagot siya. 700 00:49:25,046 --> 00:49:27,632 Kapag mas lalo mo siyang dinadawit sa bagay na ito, 701 00:49:27,715 --> 00:49:29,717 mas lalo siyang mapapahamak. 702 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 Kumusta kayo? 703 00:49:36,057 --> 00:49:37,517 Okay lang kami roon. 704 00:49:37,600 --> 00:49:39,852 -Nakipag-ugnayan na ba si Butcher? -Hindi. 705 00:49:41,020 --> 00:49:42,563 Nawawala talaga siya. 706 00:49:44,273 --> 00:49:46,067 Pinatay niya si Madelyn Stillwell? 707 00:49:46,150 --> 00:49:48,194 Gusto kong isipin na hindi, pero... 708 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 'Di ko alam. 709 00:49:53,241 --> 00:49:55,868 Deputy Director, alam kong 'di oras para itanong, 710 00:49:55,952 --> 00:49:58,579 -pero ikaw ba-- -May balita sa pamilya mo? 711 00:49:59,330 --> 00:50:02,166 Magsisimula nang mag-soccer ang anak mo, sa tingin ko. 712 00:50:04,502 --> 00:50:05,920 Soccer? 713 00:50:08,464 --> 00:50:11,509 Ma'am, pwede ba silang makita ni M.M.? 714 00:50:12,844 --> 00:50:15,346 Alam mo? Tingnan natin kung pwede, 715 00:50:15,430 --> 00:50:17,390 at tingnan ko kung ano magagawa ko. 716 00:50:20,101 --> 00:50:21,644 Salamat, ma'am. 717 00:50:21,728 --> 00:50:23,980 Okay, ilarawan mo sa akin ang lalaking ito. 718 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 Sige, mga 5'10", 165, 719 00:50:28,109 --> 00:50:30,653 itim ang buhok, nakasuot ng pantalon at sneakers, 720 00:50:30,737 --> 00:50:33,614 baka taga-Taiwan, India siguro. 721 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Nakuha mo lahat mula sa video? 722 00:50:37,034 --> 00:50:40,204 Bale, may biglang nangyari at inipit tayong lahat niyon. 723 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Ibig sabihin? 724 00:50:42,915 --> 00:50:46,252 Ibig sabihin, sinusubukan kong buuin ang palaisipang ito 725 00:50:46,335 --> 00:50:48,463 at may kulang na nagpapasakit ng ulo ko, 726 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 at sa tingin ko, kayo ang nagbigay niyon. 727 00:50:50,506 --> 00:50:51,924 Okay, anong buong sitwasyon? 728 00:50:52,008 --> 00:50:53,843 Buong sitwasyon? Ang Vought. 729 00:50:53,926 --> 00:50:56,137 Isang kudeta mula sa loob. 730 00:50:56,929 --> 00:50:58,222 Teka, ano'ng sinasabi mo? 731 00:51:02,018 --> 00:51:03,978 Ma'am, ang ilong mo. 732 00:51:07,815 --> 00:51:08,775 Lintik! 733 00:51:08,858 --> 00:51:11,778 -Umalis na tayo rito! -Lintik! Lintik! 734 00:51:11,861 --> 00:51:14,447 Pasok. Dali. 735 00:51:15,448 --> 00:51:17,116 Baka may supe diyan. 736 00:51:17,200 --> 00:51:18,618 Sasabog ba mga ulo natin? 737 00:51:18,701 --> 00:51:20,369 Frenchie, sino'ng makakagawa niyon? 738 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 Wala. 739 00:51:21,454 --> 00:51:22,830 Sasabog ba mga ulo natin? 740 00:51:22,955 --> 00:51:25,708 May anak ako. 741 00:51:25,792 --> 00:51:28,461 Nag-aalala rin ako sa mga teroristang super. 742 00:51:30,254 --> 00:51:34,383 Pero 'di ibig sabihin na pwedeng gamitin ng Vought ang takot para kontrolin tayo. 743 00:51:35,051 --> 00:51:36,260 -Gandang umaga. -Mr. Edgar-- 744 00:51:36,344 --> 00:51:38,304 -Okay lang, Samantha. -Abala ka? 745 00:51:38,721 --> 00:51:40,056 Magandang umaga, Homelander. 746 00:51:40,973 --> 00:51:42,683 Ano'ng maipaglilingkod ko? 747 00:51:42,767 --> 00:51:44,644 Hindi ka umaakyat sa 99, 748 00:51:44,727 --> 00:51:47,230 kaya bumisita ako sa iyo. 749 00:51:47,313 --> 00:51:49,106 -Magandang ideya. -Tama? 750 00:51:49,607 --> 00:51:52,193 Nagpapatakbo ka ng kompanya ng superhero, 751 00:51:52,568 --> 00:51:55,738 pero hindi mo kailanman kinumusta ang iyong mga superhero. 'Di ba? 752 00:51:56,948 --> 00:51:58,741 Gaya ng 'di ko alam 753 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 ang tungkol sa pagtanggap sa babaeng iyon. 754 00:52:01,202 --> 00:52:03,246 Gusto mong makonsulta ka kay Stormfront? 755 00:52:03,996 --> 00:52:05,164 Bakit hindi? 756 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 Inaprubahan ko ang lahat. 757 00:52:08,459 --> 00:52:09,877 Ako ang pinuno ng The Seven. 758 00:52:09,961 --> 00:52:11,546 Kaya malaki ang respeto ko sa'yo. 759 00:52:11,629 --> 00:52:13,256 Sa tingin ko, hindi. 760 00:52:14,257 --> 00:52:15,466 Hindi. 761 00:52:16,342 --> 00:52:20,304 Kahit si Madelyn, hindi gagawin ang ganito. 762 00:52:20,388 --> 00:52:23,432 Syempre, alam mo kung gaano ka kaimportante sa buong Vought. 763 00:52:23,516 --> 00:52:25,226 Hindi. Stan, 764 00:52:25,893 --> 00:52:27,061 ako ang Vought. 765 00:52:29,272 --> 00:52:31,649 Kapag pinakita mo larawan ko sa walang alam na Arabo 766 00:52:31,732 --> 00:52:34,026 sa gitna ng Sahara, iikot siya at sasabihin ang 767 00:52:34,110 --> 00:52:36,237 "Homelander" sa perpektong Ingles. 768 00:52:37,363 --> 00:52:38,573 Alam mo? 769 00:52:39,448 --> 00:52:41,909 Tapos na ang kontrata ko pagtapos ng taon. 770 00:52:45,872 --> 00:52:48,958 Siguro oras nang humanap ako ng iba. 771 00:52:50,668 --> 00:52:53,963 Ano sa tingin mo ang mararamdaman ng mga kasosyo mo? 772 00:53:06,976 --> 00:53:09,395 Anong alam mo tungkol kay Frederick Vought? 773 00:53:11,856 --> 00:53:12,982 Paumanhin? 774 00:53:13,816 --> 00:53:16,110 Si Frederick Vought. 775 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 Ang ating tagapagtatag. 776 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 Di ko alam, hindi marami, siguro. 777 00:53:25,453 --> 00:53:29,332 Nabasa ko lang ang kanyang talambuhay nang limang beses? 778 00:53:30,166 --> 00:53:31,918 Hindi ang mga makasariling interes 779 00:53:32,001 --> 00:53:34,378 na sinasabi sa kasosyo, ang totoong kuwento. 780 00:53:35,338 --> 00:53:36,422 Ipaliwanag mo sa'kin. 781 00:53:36,505 --> 00:53:37,840 Nag-doctorate sa Munich. 782 00:53:37,924 --> 00:53:39,592 Maalam sa genetics. 783 00:53:40,468 --> 00:53:42,428 Sikat na sikat 784 00:53:42,511 --> 00:53:46,140 kaya noong '39, hinirang siya ni Hitler bilang punong doktor sa Dauchau, 785 00:53:46,223 --> 00:53:49,435 kung saan tinamasa niya ang maraming suplay ng mga tao 786 00:53:49,518 --> 00:53:52,146 na pwedeng pagsubukan ng unang gawang Compound V, 787 00:53:52,229 --> 00:53:56,400 na labis naming tinututulan. 788 00:53:56,484 --> 00:53:59,278 Noong '44, naramdaman niya ang pagbabago. 789 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Dinala siya sa Allies. 790 00:54:01,489 --> 00:54:03,616 Habang nasa atomic bomb si Oppenheimer, 791 00:54:03,699 --> 00:54:06,452 sinusubukan na ni Dr. Vought 792 00:54:06,535 --> 00:54:08,621 ang Compound V sa labas ng lab. 793 00:54:09,205 --> 00:54:11,207 Ang mga bayaning tulad ni Soldier Boy, 794 00:54:11,290 --> 00:54:13,334 pumatay ng dose-dosenang Aleman. 795 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 Kaya pinatawad siya ni Roosevelt, 796 00:54:17,088 --> 00:54:19,674 at naging Wonder Bread American 797 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 gaya nina Disney at Edison. 798 00:54:22,969 --> 00:54:25,680 Kamangha-mangha ito, 799 00:54:25,763 --> 00:54:27,807 medyo mapangmatang leksyon, 800 00:54:29,558 --> 00:54:31,268 pero hindi ko naiintindihan, Stan. 801 00:54:31,352 --> 00:54:32,645 Ang punto, 802 00:54:33,854 --> 00:54:37,566 mali ang ideya mo na kompanya tayo ng mga superhero. 803 00:54:37,650 --> 00:54:38,901 Hindi tayo ganoon. 804 00:54:38,985 --> 00:54:41,487 Tayo ay isang kompanyang pharmaceutical, 805 00:54:41,570 --> 00:54:44,949 at hindi ikaw ang pinakaimportanteng pag-aari. 806 00:54:45,032 --> 00:54:48,619 Kundi ang ating sikretong pormula para sa Compound V, 807 00:54:48,703 --> 00:54:52,206 na nagpakawala sa'yo, batang walang pinagkatandaan. 808 00:54:55,793 --> 00:54:57,294 'Di ko alam ang sinasabi mo. 809 00:54:58,004 --> 00:54:59,338 Ipapaalala ko sa iyo. 810 00:54:59,422 --> 00:55:01,841 Namigay ka ng Compound V sa mga terorista sa mundo 811 00:55:01,924 --> 00:55:04,427 para mapunta kayo sa pambansang depensa, 812 00:55:04,510 --> 00:55:07,221 pero ang kapalit, nasira ang buong kompanya. 813 00:55:07,680 --> 00:55:10,933 Hindi ko gusto ang tono mo, sir. 814 00:55:12,393 --> 00:55:13,769 Hindi talaga. 815 00:55:13,853 --> 00:55:15,312 At 'di ko gusto 816 00:55:15,396 --> 00:55:18,149 na alam ng FDA ang Compound V. 817 00:55:18,232 --> 00:55:22,278 O baka malapit nang malaman ito ng publiko. 818 00:55:22,903 --> 00:55:25,990 Habang maayos mong pinapakita ang sarili mo sa Golden Globes, 819 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 abala kaming tumatakbo na parang baliw 820 00:55:28,534 --> 00:55:30,327 para linisin ang kalat mo. 821 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 Hindi kita kailangang konsultahin 822 00:55:35,332 --> 00:55:38,210 tungkol kay Stormfront o ano pa man. 823 00:55:41,005 --> 00:55:46,719 Ngayon, may palabas ka yatang Tek-Knight Lives na kailangang puntahan? 824 00:56:31,138 --> 00:56:32,431 Ano'ng ginagawa mo rito? 825 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Pumunta ako para makita ang anak ko. 826 00:56:53,911 --> 00:56:56,580 Lintik, Hughie, masaya ako at... 827 00:56:57,623 --> 00:56:59,125 pinasok mo tayo rito. 828 00:56:59,792 --> 00:57:02,545 May asawa siya, 'di ba? 829 00:57:06,048 --> 00:57:07,383 Anak. 830 00:57:07,466 --> 00:57:09,677 Dalawang anak. 831 00:57:12,388 --> 00:57:14,056 At ipinapatay ko siya. 832 00:57:14,140 --> 00:57:15,641 Hindi mo siya ipinapatay. 833 00:57:16,934 --> 00:57:18,644 Hindi iyon para sa atin. 834 00:57:19,812 --> 00:57:21,063 Paano mo nalaman? 835 00:57:21,147 --> 00:57:23,941 Dahil buo pa ang mga ulo natin. 836 00:57:24,024 --> 00:57:25,776 May nagmamatyag sa kanya 837 00:57:25,860 --> 00:57:28,904 at nang may sinabi siyang 'di dapat sabihin... 838 00:57:30,281 --> 00:57:31,574 Isang tao sa Vought? 839 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 Sinasabi ba nating 840 00:57:35,911 --> 00:57:41,000 pinatay ng Vought ang deputy director ng CIA? 841 00:57:41,083 --> 00:57:43,711 At ngayon, dawit na rin tayo riyan. 842 00:57:43,794 --> 00:57:45,296 Masaya ka na? 843 00:57:58,142 --> 00:57:59,393 Hello? 844 00:57:59,643 --> 00:58:00,895 Ako ito. 845 00:58:01,687 --> 00:58:04,940 -Diyos ko, 'di ka dapat tumatawag. -Burner phone ito, okay lang. 846 00:58:05,024 --> 00:58:06,650 Oo, pero, baka may nakikinig. 847 00:58:06,734 --> 00:58:08,444 Hughie, nagawa natin. 848 00:58:08,527 --> 00:58:11,655 Kukuhanan niya ako ng Compound V bukas o sa makalawa. 849 00:58:11,739 --> 00:58:14,658 Ano sa tingin mo, New York Times? 850 00:58:15,284 --> 00:58:18,329 Iniisip ko, CNN o MSNBC, pero ibig kong sabihin-- 851 00:58:18,412 --> 00:58:20,206 Teka. Sandali lang. 852 00:58:20,289 --> 00:58:23,000 Ano ba? Ito na ang pinakahihintay natin. 853 00:58:23,083 --> 00:58:26,253 Pabagsakin na natin sila. 854 00:58:27,671 --> 00:58:30,132 Dahan-dahan lang, isipin natin ang gagawin dito. 855 00:58:30,216 --> 00:58:32,384 -Bakit? Anong nangyari? -Wala. 856 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 Delikado ang Vought, iyon lang. 857 00:58:34,553 --> 00:58:36,472 Mag-ingat ka, ayokong masaktan ka. 858 00:58:36,889 --> 00:58:38,224 Hindi ako... 859 00:58:40,684 --> 00:58:42,895 Kung may nangyari, mapagkakatiwalaan mo ako. 860 00:58:42,978 --> 00:58:44,438 Magkasama tayo rito. 861 00:58:45,397 --> 00:58:47,191 Hindi, tiwala ako sa'yo, pero... 862 00:58:48,275 --> 00:58:51,028 Gusto ko magdahan-dahan, alam mo, gawin nang tama. 863 00:58:53,530 --> 00:58:56,325 Alam ko 'pag nagsisinungaling ka, Hughie. 864 00:58:56,408 --> 00:58:59,119 Nakasanayan ko na. 865 00:59:02,915 --> 00:59:04,124 Wag kang magsinungaling. 866 00:59:04,708 --> 00:59:05,834 'Wag ulit. 867 00:59:12,591 --> 00:59:13,884 'Di ako nagsisinungaling. 868 00:59:15,386 --> 00:59:16,595 Pangako. 869 00:59:23,852 --> 00:59:26,397 Bahala ka, aalis na ako. 870 00:59:55,759 --> 00:59:58,554 Sige, dahan-dahan lang, mga pare. Dahan-dahan. 871 01:00:00,306 --> 01:00:02,099 Sinubukan ko sabihin sa taong ito. 872 01:00:03,017 --> 01:00:04,727 Kasama ko siya, ha? 873 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 Ano'ng suot-suot mo? 874 01:00:08,522 --> 01:00:10,399 Magandang tanong 'yan. 875 01:00:11,775 --> 01:00:12,985 Tinawagan mo siya? 876 01:00:13,819 --> 01:00:16,196 Patawad, Hughie, hindi ito laro. 877 01:00:17,114 --> 01:00:18,574 Kailangan natin ng kapitan. 878 01:00:21,035 --> 01:00:22,369 Tama si Fenchie. 879 01:00:22,453 --> 01:00:24,330 Magulo ito, bata. 880 01:00:24,997 --> 01:00:26,415 May teroristang supe tayo, 881 01:00:26,498 --> 01:00:28,208 sumabog ang ulo ni Rayner, 882 01:00:28,292 --> 01:00:30,627 at pinaghahanap tayo sa buong bansa. 883 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 Pero 'wag kayong mag-alala... 884 01:00:37,259 --> 01:00:38,761 Nakauwi na si Daddy. 885 01:02:34,585 --> 01:02:36,587 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Merry Kristine Ferrer 886 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio