1 00:00:00,000 --> 00:00:04,018 :::САУТ ПАРК::: 2 00:00:08,472 --> 00:00:11,955 Сезон 11, Епизод 09 "Още Лайна" 3 00:00:14,972 --> 00:00:19,355 Превод и субтитри S70RMBR1NG3R 4 00:00:37,496 --> 00:00:41,083 Без съмнение, г-н Mарш, имате запек! 5 00:00:41,583 --> 00:00:46,713 Благодаря за новините. Не съм акал от 3 седмици, въпросът е защо? 6 00:00:47,339 --> 00:00:52,471 Каква храна сте яли? - Основно "Пи Еф Ченг". Само хубава. 7 00:00:52,678 --> 00:00:55,521 Ще ви изпиша разхлабителни, 8 00:00:55,597 --> 00:01:00,894 но трябва да ви предупредя, че когато се оправите може да бъде много болезнено. 9 00:01:02,104 --> 00:01:04,338 Колко болезнено? 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,469 Започва да излиза! 11 00:01:17,470 --> 00:01:22,279 ЕПИЗОД СПЕЧЕЛИЛ НАГРАДА ЕМИ 12 00:01:22,314 --> 00:01:24,729 Пари, пари, пари! 13 00:01:35,470 --> 00:01:38,471 Свърши се, най-накрая се свърши! 14 00:01:38,765 --> 00:01:42,186 Боже, чувствам се много по-добре. 15 00:01:50,235 --> 00:01:52,931 Това е огромно! 16 00:01:53,989 --> 00:01:57,556 Това трябва да е най-голямото лайно, което съм изаквал. 17 00:01:58,577 --> 00:02:02,623 Шерън... трябва да видиш това. 18 00:02:03,219 --> 00:02:08,495 Шерън? - Какво искаш, Ренди... Боже, Ренди! 19 00:02:08,530 --> 00:02:11,173 Виждаш ли го? Това ли е най-голямото лайно, което си виждала? 20 00:02:11,507 --> 00:02:15,715 Пусни водата, за бога! - Стига де, доста е впечатляващо! 21 00:02:15,750 --> 00:02:18,515 Стан, виж това. 22 00:02:19,431 --> 00:02:22,372 Виж какво направи твоя старец. - Невъзможно! 23 00:02:22,601 --> 00:02:25,374 Не си виждал толкова голямо, нали? - Не, никога! 24 00:02:25,409 --> 00:02:29,676 Отврат! - Ще пуснеш ли водата вече?! 25 00:02:29,711 --> 00:02:34,843 Ще опитам, но не мисля, че... Чакайте, първо трябва да се обадя на Джимбо. 26 00:02:34,878 --> 00:02:37,200 Защо? - Трябва да види това! 27 00:02:37,235 --> 00:02:39,703 Не, ще пуснеш водата веднага... - Не! 28 00:02:39,738 --> 00:02:42,268 Джимбо трябва да го види, иначе ако кажа на другите 29 00:02:42,269 --> 00:02:44,431 колко голямо е било ще помислят, че лъжа. 30 00:02:44,466 --> 00:02:48,078 За бога, Ренди... - Шерън това е важно. 31 00:02:48,113 --> 00:02:50,642 Стан, обади се на чичо ти Джимбо, аз ще стоя да пазя. 32 00:02:55,509 --> 00:02:58,649 Здравейте, момчета. - Здравей, Ренди. 33 00:02:58,684 --> 00:03:01,650 По-добре ли се чувстваш? - Да, сега съм добре. 34 00:03:01,765 --> 00:03:04,560 Трябваше да видите лайното, което Ренди изака снощи, 35 00:03:04,685 --> 00:03:08,730 това наистина беше най-голямото лайно, което някой е изаквал! 36 00:03:09,064 --> 00:03:11,332 Не съм много сигурен... 37 00:03:11,367 --> 00:03:13,735 Казвам ви, това нещо беше с размерите на футболна топка! 38 00:03:13,902 --> 00:03:16,066 Май наистина беше доста голямо. 39 00:03:16,101 --> 00:03:19,799 Колкото футболна топка? Изумително! - Не съм чувал за толкова голямо. 40 00:03:19,834 --> 00:03:22,853 Брат ми веднъж изака едно лайно, което беше чудовищно, 41 00:03:22,854 --> 00:03:25,734 според мен беше най-голямото в историята на света. 42 00:03:28,667 --> 00:03:30,734 Не е било по-голямо от моето. 43 00:03:30,769 --> 00:03:33,648 Не наистина това лайно беше чудовище! 44 00:03:35,966 --> 00:03:38,722 Моето беше по-голямо. 45 00:03:38,757 --> 00:03:40,836 Съмнявам се. 46 00:03:41,388 --> 00:03:43,760 Искате ли да го видите? 47 00:03:52,441 --> 00:03:55,235 Това съм сигурен, че не е излязло от гъза ти. 48 00:03:55,319 --> 00:03:59,547 Напротив, от там излезе. Проверете го за цепки. Само едно цяло парче е. 49 00:04:00,157 --> 00:04:02,951 Не е ли малко по-голямо от лайното на брат ти, Джералд? 50 00:04:03,035 --> 00:04:06,079 Това е извънземно. 51 00:04:06,413 --> 00:04:09,765 Ренди, обади ли се на хората от световните рекорди на "Гинес"? 52 00:04:09,791 --> 00:04:12,336 Това сигурно е най-голямото лайно в историята! 53 00:04:12,836 --> 00:04:15,255 Точно затова трябва да го запазя. 54 00:04:17,883 --> 00:04:21,102 Ренди Марш! - По дяволите! 55 00:04:21,137 --> 00:04:24,174 Какво, по дяволите, мислиш, че правиш, като държиш това нещо вкъщи? 56 00:04:24,209 --> 00:04:26,308 Момчетата са съгласни, Шерън, може да е рекордьор. 57 00:04:26,391 --> 00:04:29,645 Защо мъжете са толкова обсебени от размера на лайната им? 58 00:04:32,511 --> 00:04:36,483 Рекордите на "Гинес", Америка, какво ще желаете? 59 00:04:37,694 --> 00:04:40,356 Най-голямото лайно?! 60 00:04:40,391 --> 00:04:43,617 Всъщност не се интересуваме от този рекорд, сър. 61 00:04:44,785 --> 00:04:47,319 Защото не искаме. 62 00:04:47,538 --> 00:04:51,526 Вижте, постоянно получаваме обаждания от мъже, които мислят, че са изакали 63 00:04:51,527 --> 00:04:55,709 най-голямото лайно и просто не можем да се справим с измерването на всички. 64 00:04:55,744 --> 00:05:00,012 Обадете се в европейския офис за измерване на фекалиите в Цюрих. 65 00:05:00,425 --> 00:05:02,574 За нищо! 66 00:05:02,609 --> 00:05:05,742 Боже, още един! 67 00:05:06,056 --> 00:05:08,275 Рекордите на "Гинес", Америка? 68 00:05:08,310 --> 00:05:13,021 Здравейте, казвам се Ренди Марш и мисля, че изаках най-голямото лайно на света. 69 00:05:16,316 --> 00:05:21,202 Обадете се в европейския офис за измерване на фекалиите в Цюрих. 70 00:05:21,237 --> 00:05:24,424 Номерът им го има на уеб сайта им. 71 00:05:29,621 --> 00:05:33,667 Г-н президент, погледнете това. Лайното е изпратено от САЩ. 72 00:05:34,209 --> 00:05:38,046 Много добре! Проверено ли е прецизно? 73 00:05:38,066 --> 00:05:40,961 Изглежда е цяло, според снимката. 74 00:05:40,986 --> 00:05:45,010 Изчислихме, че лайното тежи повече от 8 и половина курека! 75 00:05:46,255 --> 00:05:49,403 По добре да хващаме самолета. Веднага. 76 00:05:59,698 --> 00:06:03,593 Каква диета спазвахте за това лайно, г-н Марш? 77 00:06:03,626 --> 00:06:07,243 Основно "Пи Еф Ченг", пилешко, 78 00:06:07,277 --> 00:06:11,051 а сутрин много бисквитки със замразени наденички. 79 00:06:11,088 --> 00:06:16,061 Мисля, че виждам и някакво зеле? - А, да, ядох доста "Ким Чи". 80 00:06:16,337 --> 00:06:19,111 Сигурно се шегуваш. 81 00:06:19,146 --> 00:06:22,520 Тези хора са от Цюрих, Шерън! Те са европейци! 82 00:06:22,556 --> 00:06:27,730 Възхитително лайно, г-н Марш. - За бога! 83 00:06:28,236 --> 00:06:34,091 Вашето лайно тежи 8.6 курека. - Курека? 84 00:06:34,128 --> 00:06:36,631 Основната мерна единица за човешки екскременти. 85 00:06:36,655 --> 00:06:40,441 Един Кейти курек е приблизително 1 килограм изпражнения. 86 00:06:40,475 --> 00:06:44,630 Сегашния рекорд е лайно тежащо 7.5 курека. 87 00:06:45,125 --> 00:06:47,471 Но това значи... - Точно така. 88 00:06:47,505 --> 00:06:51,163 Вие сте новият световен шампион! - Наистина ли?! 89 00:06:51,197 --> 00:06:53,783 Наистина ли?! 90 00:06:55,588 --> 00:06:59,952 Стан! Шерън! Хора! 91 00:07:00,415 --> 00:07:04,655 Най-добре да се обадим на досегашния шампион и да му кажем, че 92 00:07:04,690 --> 00:07:07,688 рекордът му току-що е бил счупен. 93 00:07:08,077 --> 00:07:11,941 Спечелил е 22 награди "Грами", безброй хуманитарни награди 94 00:07:11,945 --> 00:07:16,953 и е първият човек, номиниран за "Академична награда", "Златен глобус" 95 00:07:16,957 --> 00:07:21,151 и "Нобелова Награда". Дами и господа, Боно! 96 00:07:26,007 --> 00:07:30,253 Благодаря ви за най-новата ми награда, това означава много. 97 00:07:31,977 --> 00:07:34,761 Извинете. Сигурно получавам и друга награда. 98 00:07:34,857 --> 00:07:36,931 Да? - Ало, Боно. 99 00:07:36,936 --> 00:07:42,260 Сър, уведомяваме ви, че рекордът ви за най-голямо лайно беше подобрен. 100 00:07:42,888 --> 00:07:47,159 Какво?! Невъзможно! Колко голямо е? 101 00:07:54,746 --> 00:07:57,683 Тук сме, за да почетем първия американец 102 00:07:57,716 --> 00:08:03,031 и да му връчим изящния медал за най-голямото лайно, изакано някога. 103 00:08:05,216 --> 00:08:09,483 Я виж, Шерън, това е президентът! Ей, Шерън! 104 00:08:10,068 --> 00:08:15,870 Наградата ще връчи деканът на "И Еф Ес Ем", Сър Орлоф Бролоф. 105 00:08:18,745 --> 00:08:20,802 Благодаря, г-н Сенатор. 106 00:08:20,803 --> 00:08:25,126 От стотици години, Европейският Комисия по Изпражнения... 107 00:08:25,161 --> 00:08:27,833 Хер Бролоф! Хер Бролоф! 108 00:08:29,785 --> 00:08:31,190 Дами и господа... 109 00:08:31,195 --> 00:08:36,460 Току-що разбирам, че ни е изпратено специално видео съобщение от Боно! 110 00:08:36,827 --> 00:08:38,993 Боно? Яко! 111 00:08:39,017 --> 00:08:42,391 Пуснете записа на екрана, моля. 112 00:08:43,066 --> 00:08:46,642 Здравейте! Аз съм Боно. 113 00:08:56,207 --> 00:09:00,762 От 4 години имам честта да помагам на хората в Африка. 114 00:09:00,766 --> 00:09:03,873 А днес, имам много вълнуващи новини. 115 00:09:03,888 --> 00:09:09,411 Снощи, в 8:20 изаках лайно, тежащо 9 и половина Курека. 116 00:09:11,711 --> 00:09:13,740 Боно?! 117 00:09:14,827 --> 00:09:19,053 Както виждате е едно цяло парче. Най-голямото ми лайно досега. 118 00:09:19,076 --> 00:09:23,541 И се заклевам в неговата достоверност. Благодаря ви, и бог да ви благослови. 119 00:09:29,407 --> 00:09:34,452 Чухте, дами и господа! Официално най-голямото лайно е 9.5 курека! 120 00:09:34,467 --> 00:09:36,973 Поздравления за Боно! 121 00:09:55,876 --> 00:09:59,713 Тате, вечерята е почти готова. 122 00:09:59,747 --> 00:10:01,968 Почти успях... 123 00:10:02,476 --> 00:10:05,091 Почти успях да направя нещо от себе си. 124 00:10:05,778 --> 00:10:10,612 Когато стигнеш толкова далеч, започваш да мислиш, че животът ще има значение. 125 00:10:12,847 --> 00:10:16,982 Това беше нещо, което аз направих! 126 00:10:17,006 --> 00:10:21,733 Нещо, излязло от мен! Нещо, част от мен! 127 00:10:22,137 --> 00:10:25,383 Единственото добро нещо, което съм правил! 128 00:10:28,066 --> 00:10:32,342 Мерси много, тате. - За нищо. И просто 129 00:10:32,377 --> 00:10:38,320 знам, че повече никога няма да съм толкова близо до нещо значимо. 130 00:10:39,316 --> 00:10:41,520 Хайде момчета, лазанята е готова. 131 00:10:42,703 --> 00:10:45,438 Лазанята е готова. 132 00:10:45,834 --> 00:10:50,229 Чу ли това, Стан? Майка ти каза, че лазанята е готова! 133 00:10:50,245 --> 00:10:53,438 Разбирам какво имаш предвид, Шерън! 134 00:10:53,729 --> 00:10:56,892 Какви ги дрънкаш? - Можеш да го кажеш, Шерън! 135 00:10:56,925 --> 00:10:59,440 Знам, че Боно е по-добър от мен! 136 00:10:59,488 --> 00:11:01,880 Съжалявам, че не съм Боно, ясно?! 137 00:11:01,916 --> 00:11:05,993 Съжалявам, че нямам милиарди долари и номинация за нобелова награда! 138 00:11:06,026 --> 00:11:10,191 Ренди, това е абсурдно! - Много зряло, Шерън! 139 00:11:10,228 --> 00:11:14,090 За теб всичко е забавно! Това е една шега за теб, нали?! 140 00:11:14,126 --> 00:11:17,852 Просто една шега! Не ме докосвай! 141 00:11:18,945 --> 00:11:23,812 Представяш ли си?! Всичко това, защото някой изакал по-голямо лайно! 142 00:11:23,848 --> 00:11:27,121 Не разбираш, мамо. Просто не разбираш. 143 00:11:28,157 --> 00:11:30,293 Какво? 144 00:11:37,417 --> 00:11:41,193 Как така позволиха на Боно просто да изпрати снимка на лайното? 145 00:11:41,328 --> 00:11:45,630 Защото е Боно. - Може да е излъгал. Не е честно! 146 00:11:45,675 --> 00:11:49,710 Няма значение. Той подобри рекорда, няма какво да направя. 147 00:11:50,697 --> 00:11:54,522 Напротив! Ще го направиш пак! - Какво? 148 00:11:54,557 --> 00:11:58,761 Помисли. Ти дори не се опитваше да изакаш най-голямото лайно предния път. 149 00:11:58,765 --> 00:12:01,501 Представи си, ако се опиташ! 150 00:12:01,537 --> 00:12:03,852 Хей! Вярно. 151 00:12:03,877 --> 00:12:07,703 Не. Не мога да премина през всичко това отново. Прекалено е. 152 00:12:07,737 --> 00:12:11,603 Хайде, Ренди. Сигурен съм, че пак можеш да изакаш толкова голямо! 153 00:12:11,637 --> 00:12:14,620 С правилната диета и тренировка, кой знае на какво си способен? 154 00:12:14,645 --> 00:12:17,438 Момчета, забравете! Край! 155 00:12:17,439 --> 00:12:20,469 Това лайно беше случайно, няма да мога да изакам толкова голямо отново! 156 00:12:20,726 --> 00:12:24,541 Така ли, Ренди?! Всички видяхме лайното, което изака! 157 00:12:24,576 --> 00:12:30,070 Не беше случайно! Нещо вътре в теб те кара да го направиш! 158 00:12:30,255 --> 00:12:34,972 Ренди, имаш дарба. Никой не знае защо Бог е избрал теб, но го е направил! 159 00:12:35,008 --> 00:12:39,562 И ако се откажеш сега, винаги ще се питаш... 160 00:12:39,607 --> 00:12:42,270 Колко голямо лайно си можел да изакаш! 161 00:12:43,966 --> 00:12:48,083 Ще ми трябва много помощ. - Затова ние сме тук. 162 00:12:48,115 --> 00:12:50,230 Хайде, Ренди, какво ще кажеш?! 163 00:12:51,108 --> 00:12:53,474 Ще кажа... 164 00:12:53,825 --> 00:12:56,361 Да дадем един урок на Боно за неговите пари! 165 00:13:03,987 --> 00:13:06,502 Това са водещите новини на "Си Ен Ен". 166 00:13:06,548 --> 00:13:09,192 Довечера, възможна атака на Иран... 167 00:13:09,218 --> 00:13:12,552 може да е началото на нова война в Близкия Изток. 168 00:13:13,965 --> 00:13:19,210 Но първо, рекордът за най-голямо лайно, ще бъде ли подобрен отново? 169 00:13:19,478 --> 00:13:23,483 Ренди Марш от Колорадо е на 3 седмичната си мисия да изака ново лайно. 170 00:13:23,518 --> 00:13:27,280 Като прекарва почти всеки час в ядене на "Пи Еф Ченг". 171 00:13:27,725 --> 00:13:29,780 Това толкова ли е важно? 172 00:13:30,066 --> 00:13:34,334 Ти просто не разбираш. - Прав си. Не разбирам. 173 00:13:34,369 --> 00:13:37,783 В същото време, някой хора се усъмниха в сегашния рекорд на Боно 174 00:13:37,786 --> 00:13:40,592 защото никой не го е видял. 175 00:13:40,618 --> 00:13:44,913 Не можем да се свържем с Боно, защото в момента е в Африка и помага на местните. 176 00:13:51,768 --> 00:13:54,242 Ало, ало. 177 00:13:54,526 --> 00:13:59,053 Марш отново се опитва да подобри рекорда. Решихме, че трябва да знаете. 178 00:13:59,088 --> 00:14:03,691 Не може да подобри моите 9.5 курека! - Ще се опита. 179 00:14:03,726 --> 00:14:08,212 Добре, но трябва да изака лайното пред вас, в Цюрих! 180 00:14:08,255 --> 00:14:11,011 Боно, няма такова условие. 181 00:14:11,055 --> 00:14:13,233 Само така можете да разберете дали мами! 182 00:14:13,255 --> 00:14:16,713 Ако не се изака в Цюрих, не трябва да се зачита! 183 00:14:19,156 --> 00:14:21,295 Ултразвукът е много прост уред, г-н Марш. 184 00:14:21,330 --> 00:14:23,613 Ще използваме безвредни лъчи, за да погледнем в корема ви. 185 00:14:23,648 --> 00:14:26,293 Първо ще сложа малко топъл гел на корема ви. 186 00:14:27,487 --> 00:14:29,643 Поемете дълбоко въздух. 187 00:14:30,196 --> 00:14:35,532 Виждам лайното. Не съм много сигурен, но е около... 188 00:14:35,568 --> 00:14:38,523 14 курека. - Четиринадесет?! 189 00:14:38,566 --> 00:14:41,023 Това е страхотно, Ренди! - Мога ли да го видя? 190 00:14:41,038 --> 00:14:46,771 Разбира се. Тук е вашият колон, а тук е изпражнението, растящо в корема ви. 191 00:14:57,539 --> 00:15:01,117 ЕПИЗОД СПЕЧЕЛИЛ НАГРАДА ЕМИ 192 00:15:01,118 --> 00:15:03,182 Момчета, имаме проблем! 193 00:15:03,217 --> 00:15:06,893 Говорих с комисията и казаха, че Ренди трябва да изака лайното в Цюрих. 194 00:15:06,925 --> 00:15:08,505 В Цюрих?! 195 00:15:08,540 --> 00:15:10,872 Казаха, че Боно настоява и са с вързани ръце. 196 00:15:10,905 --> 00:15:15,333 Г-н Марш, не ви препоръчвам да пътувате със самолет в това състояние. 197 00:15:15,358 --> 00:15:18,743 Никога не е безопасно да летите по време на първото тримесечие. 198 00:15:24,768 --> 00:15:30,542 Здравейте, може ли да говоря с г-н Боно? - Г-н Боно, имате млад посетител! 199 00:15:35,047 --> 00:15:37,911 Приготви самолета, Бовис! Трябва да потеглям. 200 00:15:38,757 --> 00:15:42,511 Аз съм Стен Марш. Баща ми се опитва да подобри рекорда ви за най-голямо лайно. 201 00:15:42,547 --> 00:15:45,552 Не може да отиде в Цюрих, нали? 202 00:15:45,586 --> 00:15:49,481 Един вид затова съм тук. Толкова ли ви трябва рекордът за най-голямо лайно? 203 00:15:49,508 --> 00:15:53,093 Не можете ли просто да оставите на баща ми точно този? 204 00:15:53,506 --> 00:15:56,362 Да му го оставя? Защо да правя това?! 205 00:15:56,397 --> 00:16:01,373 Трябва да разберете, сър. Баща ми не е печелил никаква награда. Никога. 206 00:16:01,408 --> 00:16:03,452 Няма и един трофей. 207 00:16:03,487 --> 00:16:08,412 Дори аз имам трофей за второ място за Най-много продадени спортни абонаменти. 208 00:16:08,447 --> 00:16:11,013 Аз имам трофея за първото място. 209 00:16:12,296 --> 00:16:14,390 Човече, нямаш ли си достатъчно? Тоест... 210 00:16:14,438 --> 00:16:19,168 Имаш сума пари, самолет, най-голямата рок група в света, готин живот. 211 00:16:19,203 --> 00:16:22,962 В определен момент не можеш ли просто да се разкараш? 212 00:16:22,998 --> 00:16:26,580 Искам хората да знаят, че струвам нещо. Че съм важен. 213 00:16:26,607 --> 00:16:30,692 Моля ви само в това нещо да позволите на баща ми да бъде номер 1. 214 00:16:30,717 --> 00:16:32,823 А вие пак можете да сте номер 2. 215 00:16:33,385 --> 00:16:36,983 Номер две?! Номер две?! 216 00:16:37,688 --> 00:16:40,380 Никой не ме нарича така и да не съм те чул! 217 00:16:40,415 --> 00:16:44,370 Върни си думите! - Връщам си думите! 218 00:16:44,406 --> 00:16:46,930 Кажи, че не съм номер 2! - Не сте номер 2! 219 00:16:46,966 --> 00:16:49,481 Точно така! Не съм! 220 00:16:54,226 --> 00:16:56,526 Какво му има на тоя? 221 00:16:56,561 --> 00:16:59,882 Баща ти е в смъртна опасност. Ела с мен! 222 00:17:16,135 --> 00:17:18,470 Трябва да е огромно лайно. 223 00:17:18,508 --> 00:17:21,651 Хайде, Ренди. Трябва да напъваш! 224 00:17:26,955 --> 00:17:29,352 Как така?! Откъде знаете, че баща ми ще умре?! 225 00:17:29,388 --> 00:17:32,560 Защото никой досега не е изаквал толкова голямо лайно! 226 00:17:32,596 --> 00:17:37,360 Значи новият рекорд на Боно е лъжа! - Знаех, че има нещо гнило още като 227 00:17:37,395 --> 00:17:39,710 видях първата награда на Боно за най-голямо лайно. 228 00:17:39,756 --> 00:17:43,073 Тя гласи, че го е изакал през 1960. - И? 229 00:17:43,095 --> 00:17:47,940 Това е годината, в която Боно е роден. Тогава всичко ми се изясни. 230 00:17:47,975 --> 00:17:52,862 Как може да е толкова талантлив, толкова грижлив, но пак изглежда като лайно? 231 00:17:52,887 --> 00:17:58,788 Защото той е лайно. Не разбираш ли? Боно не е притежателят на рекорда... 232 00:18:00,465 --> 00:18:03,543 Той е рекордът. - Именно. 233 00:18:08,386 --> 00:18:11,193 Не мога! Не мога! 234 00:18:11,208 --> 00:18:15,742 Лайното е прекалено голямо, г-н Марш. Трябва да извършим Цезарово сечение! 235 00:18:15,778 --> 00:18:18,941 Но тогава ще се зачете ли? - О, не! 236 00:18:18,948 --> 00:18:23,761 Най-голямо лайно означава да го изакаш! - Мисля, че е прав. 237 00:18:23,785 --> 00:18:28,083 Съжаляваме, г-н Марш, но ако не можете да го изакате 238 00:18:28,108 --> 00:18:30,260 не е истинско лайно. 239 00:18:30,956 --> 00:18:33,842 Не... Не. 240 00:18:34,307 --> 00:18:37,740 Няма нищо, Ренди. Даде всичко от себе си. 241 00:18:37,776 --> 00:18:41,230 Искам жена ми. Шерън? Шерън? 242 00:18:41,947 --> 00:18:44,970 Какво?! - Съжалявам, Шерън. 243 00:18:45,007 --> 00:18:49,893 Съжалявам, че те разочаровах. Съжалявам, че не мога да акам като Боно. 244 00:18:50,465 --> 00:18:54,593 Поздравления, Боно, изглежда рекордът ви остава непокътнат. 245 00:18:54,626 --> 00:18:58,103 Имах такова предчувствие. - Чакайте! Спрете! 246 00:18:58,135 --> 00:19:02,891 Тате, предишното ти лайно се брои. Боно не е изакал лайно, което да го победи. 247 00:19:02,926 --> 00:19:06,583 Разкарайте го оттук! - Какво искаш да кажеш, младежо? 248 00:19:06,617 --> 00:19:08,782 Някой го е пазел в тайна. 249 00:19:08,783 --> 00:19:12,337 Боно никога не е бил притежателят на рекорда! Той е рекорда! 250 00:19:13,028 --> 00:19:17,172 Това е лъжа! Убийте детето! Искам го мъртво! 251 00:19:17,428 --> 00:19:21,791 Късно е, Боно. Момчето знае истината. 252 00:19:21,825 --> 00:19:26,693 Хер Бролоф, какво знаете по въпроса? - Опасявам се, че е истина. 253 00:19:26,728 --> 00:19:32,303 Преди г-н Марш да се появи, рекордът за най-голямо лайно беше мой. 254 00:19:32,338 --> 00:19:37,292 Изаках го през 1960. Най-удивителното лайно, което бях изакал. 255 00:19:37,328 --> 00:19:40,462 Папа, недей! Не казвай нищо повече! 256 00:19:40,657 --> 00:19:43,900 Ела при мен, мое любимо, скъпо дете. 257 00:19:49,377 --> 00:19:52,672 След като подобрих рекорда отнесох лайното вкъщи. 258 00:19:52,707 --> 00:19:58,132 Толкова бях горд с него, че реших да го запася, да го отгледам като дете. 259 00:19:58,165 --> 00:20:02,871 Не, папа. Не, папа. - Спокойно, мое малко лайно. 260 00:20:02,905 --> 00:20:06,782 Не плачи. Искаш ли да сучеш? 261 00:20:07,558 --> 00:20:09,812 Боно иска ли да суче? 262 00:20:11,615 --> 00:20:14,180 Обича да суче, нали? 263 00:20:16,107 --> 00:20:19,992 Пазех лайното в офиса ми, гледах го, кърмех го. 264 00:20:20,036 --> 00:20:24,587 И скоро кърмата го направи силен. Кърмата го превърна в една от 265 00:20:24,622 --> 00:20:28,773 най-влиятелните фигури в нашето време. Леко, Боно, това наранява цицката. 266 00:20:29,318 --> 00:20:31,831 Цицка. 267 00:20:31,866 --> 00:20:34,532 Малкото ми лайно осъществи много неща. 268 00:20:34,566 --> 00:20:38,983 Но никога не можа да приеме факта, че е номер 2. 269 00:20:39,016 --> 00:20:42,941 Затова цял живот се опитва да бъде номер 1 във всичко. 270 00:20:42,987 --> 00:20:46,261 Ето защо може да постигне толкова много, да помогне на толкова много хора, 271 00:20:46,298 --> 00:20:48,763 но пак си остава същото лайно. 272 00:20:48,807 --> 00:20:51,861 Опетнихте доброто име на това благородно общество, Хер Бролоф. 273 00:20:51,895 --> 00:20:55,532 Така ли?! Погледнете лайното, което отгледах през тези години! 274 00:20:55,567 --> 00:20:59,740 Боно сега е почти 1.80 висок и тежи над 80 курека! 275 00:20:59,777 --> 00:21:03,761 Без значение как гледате на него, той си остава рекордът! 276 00:21:03,797 --> 00:21:07,193 Боже, задава се! Пари, пари, пари! 277 00:21:07,225 --> 00:21:10,452 Пари, пари, пари, пари! 278 00:21:16,738 --> 00:21:20,980 Боже мой... - Трябва да е над 100 курека! 279 00:21:21,168 --> 00:21:23,742 Тате, добре ли си? - Да... 280 00:21:23,777 --> 00:21:26,630 Добре съм! Много по-добре. 281 00:21:26,668 --> 00:21:30,442 Г-н Марш, извиняваме се и ако нямате нищо против, 282 00:21:30,478 --> 00:21:34,912 бихме желали да ви връчим вашият дългоочакван трофей. 283 00:21:41,290 --> 00:21:45,612 Превод и субтитри S70RMBR1NG3R