1
00:00:00,000 --> 00:00:04,018
:::САУТ ПАРК:::
2
00:00:08,472 --> 00:00:11,955
Сезон 11, Епизод 09
"Още Лайна"
3
00:00:14,972 --> 00:00:19,355
Превод и субтитри
S70RMBR1NG3R
4
00:00:37,496 --> 00:00:41,083
Без съмнение, г-н Mарш, имате запек!
5
00:00:41,583 --> 00:00:46,713
Благодаря за новините. Не съм акал
от 3 седмици, въпросът е защо?
6
00:00:47,339 --> 00:00:52,471
Каква храна сте яли?
- Основно "Пи Еф Ченг". Само хубава.
7
00:00:52,678 --> 00:00:55,521
Ще ви изпиша разхлабителни,
8
00:00:55,597 --> 00:01:00,894
но трябва да ви предупредя, че когато се
оправите може да бъде много болезнено.
9
00:01:02,104 --> 00:01:04,338
Колко болезнено?
10
00:01:15,200 --> 00:01:17,469
Започва да излиза!
11
00:01:17,470 --> 00:01:22,279
ЕПИЗОД СПЕЧЕЛИЛ НАГРАДА ЕМИ
12
00:01:22,314 --> 00:01:24,729
Пари, пари, пари!
13
00:01:35,470 --> 00:01:38,471
Свърши се, най-накрая се свърши!
14
00:01:38,765 --> 00:01:42,186
Боже, чувствам се много по-добре.
15
00:01:50,235 --> 00:01:52,931
Това е огромно!
16
00:01:53,989 --> 00:01:57,556
Това трябва да е най-голямото
лайно, което съм изаквал.
17
00:01:58,577 --> 00:02:02,623
Шерън... трябва да видиш това.
18
00:02:03,219 --> 00:02:08,495
Шерън?
- Какво искаш, Ренди... Боже, Ренди!
19
00:02:08,530 --> 00:02:11,173
Виждаш ли го? Това ли е най-голямото
лайно, което си виждала?
20
00:02:11,507 --> 00:02:15,715
Пусни водата, за бога!
- Стига де, доста е впечатляващо!
21
00:02:15,750 --> 00:02:18,515
Стан, виж това.
22
00:02:19,431 --> 00:02:22,372
Виж какво направи твоя старец.
- Невъзможно!
23
00:02:22,601 --> 00:02:25,374
Не си виждал толкова голямо, нали?
- Не, никога!
24
00:02:25,409 --> 00:02:29,676
Отврат!
- Ще пуснеш ли водата вече?!
25
00:02:29,711 --> 00:02:34,843
Ще опитам, но не мисля, че... Чакайте,
първо трябва да се обадя на Джимбо.
26
00:02:34,878 --> 00:02:37,200
Защо?
- Трябва да види това!
27
00:02:37,235 --> 00:02:39,703
Не, ще пуснеш водата веднага...
- Не!
28
00:02:39,738 --> 00:02:42,268
Джимбо трябва да го види,
иначе ако кажа на другите
29
00:02:42,269 --> 00:02:44,431
колко голямо е било
ще помислят, че лъжа.
30
00:02:44,466 --> 00:02:48,078
За бога, Ренди...
- Шерън това е важно.
31
00:02:48,113 --> 00:02:50,642
Стан, обади се на чичо ти
Джимбо, аз ще стоя да пазя.
32
00:02:55,509 --> 00:02:58,649
Здравейте, момчета.
- Здравей, Ренди.
33
00:02:58,684 --> 00:03:01,650
По-добре ли се чувстваш?
- Да, сега съм добре.
34
00:03:01,765 --> 00:03:04,560
Трябваше да видите лайното,
което Ренди изака снощи,
35
00:03:04,685 --> 00:03:08,730
това наистина беше най-голямото
лайно, което някой е изаквал!
36
00:03:09,064 --> 00:03:11,332
Не съм много сигурен...
37
00:03:11,367 --> 00:03:13,735
Казвам ви, това нещо беше с
размерите на футболна топка!
38
00:03:13,902 --> 00:03:16,066
Май наистина беше доста голямо.
39
00:03:16,101 --> 00:03:19,799
Колкото футболна топка? Изумително!
- Не съм чувал за толкова голямо.
40
00:03:19,834 --> 00:03:22,853
Брат ми веднъж изака едно лайно,
което беше чудовищно,
41
00:03:22,854 --> 00:03:25,734
според мен беше най-голямото
в историята на света.
42
00:03:28,667 --> 00:03:30,734
Не е било по-голямо от моето.
43
00:03:30,769 --> 00:03:33,648
Не наистина това лайно беше чудовище!
44
00:03:35,966 --> 00:03:38,722
Моето беше по-голямо.
45
00:03:38,757 --> 00:03:40,836
Съмнявам се.
46
00:03:41,388 --> 00:03:43,760
Искате ли да го видите?
47
00:03:52,441 --> 00:03:55,235
Това съм сигурен,
че не е излязло от гъза ти.
48
00:03:55,319 --> 00:03:59,547
Напротив, от там излезе. Проверете го
за цепки. Само едно цяло парче е.
49
00:04:00,157 --> 00:04:02,951
Не е ли малко по-голямо от
лайното на брат ти, Джералд?
50
00:04:03,035 --> 00:04:06,079
Това е извънземно.
51
00:04:06,413 --> 00:04:09,765
Ренди, обади ли се на хората от
световните рекорди на "Гинес"?
52
00:04:09,791 --> 00:04:12,336
Това сигурно е най-голямото
лайно в историята!
53
00:04:12,836 --> 00:04:15,255
Точно затова трябва да го запазя.
54
00:04:17,883 --> 00:04:21,102
Ренди Марш!
- По дяволите!
55
00:04:21,137 --> 00:04:24,174
Какво, по дяволите, мислиш, че правиш,
като държиш това нещо вкъщи?
56
00:04:24,209 --> 00:04:26,308
Момчетата са съгласни, Шерън,
може да е рекордьор.
57
00:04:26,391 --> 00:04:29,645
Защо мъжете са толкова обсебени
от размера на лайната им?
58
00:04:32,511 --> 00:04:36,483
Рекордите на "Гинес", Америка,
какво ще желаете?
59
00:04:37,694 --> 00:04:40,356
Най-голямото лайно?!
60
00:04:40,391 --> 00:04:43,617
Всъщност не се интересуваме
от този рекорд, сър.
61
00:04:44,785 --> 00:04:47,319
Защото не искаме.
62
00:04:47,538 --> 00:04:51,526
Вижте, постоянно получаваме обаждания
от мъже, които мислят, че са изакали
63
00:04:51,527 --> 00:04:55,709
най-голямото лайно и просто не можем
да се справим с измерването на всички.
64
00:04:55,744 --> 00:05:00,012
Обадете се в европейския офис
за измерване на фекалиите в Цюрих.
65
00:05:00,425 --> 00:05:02,574
За нищо!
66
00:05:02,609 --> 00:05:05,742
Боже, още един!
67
00:05:06,056 --> 00:05:08,275
Рекордите на "Гинес", Америка?
68
00:05:08,310 --> 00:05:13,021
Здравейте, казвам се Ренди Марш и мисля,
че изаках най-голямото лайно на света.
69
00:05:16,316 --> 00:05:21,202
Обадете се в европейския офис
за измерване на фекалиите в Цюрих.
70
00:05:21,237 --> 00:05:24,424
Номерът им го има на уеб сайта им.
71
00:05:29,621 --> 00:05:33,667
Г-н президент, погледнете това.
Лайното е изпратено от САЩ.
72
00:05:34,209 --> 00:05:38,046
Много добре! Проверено ли е прецизно?
73
00:05:38,066 --> 00:05:40,961
Изглежда е цяло, според снимката.
74
00:05:40,986 --> 00:05:45,010
Изчислихме, че лайното тежи повече
от 8 и половина курека!
75
00:05:46,255 --> 00:05:49,403
По добре да хващаме
самолета. Веднага.
76
00:05:59,698 --> 00:06:03,593
Каква диета спазвахте
за това лайно, г-н Марш?
77
00:06:03,626 --> 00:06:07,243
Основно "Пи Еф Ченг", пилешко,
78
00:06:07,277 --> 00:06:11,051
а сутрин много бисквитки
със замразени наденички.
79
00:06:11,088 --> 00:06:16,061
Мисля, че виждам и някакво зеле?
- А, да, ядох доста "Ким Чи".
80
00:06:16,337 --> 00:06:19,111
Сигурно се шегуваш.
81
00:06:19,146 --> 00:06:22,520
Тези хора са от Цюрих, Шерън!
Те са европейци!
82
00:06:22,556 --> 00:06:27,730
Възхитително лайно, г-н Марш.
- За бога!
83
00:06:28,236 --> 00:06:34,091
Вашето лайно тежи 8.6 курека.
- Курека?
84
00:06:34,128 --> 00:06:36,631
Основната мерна единица
за човешки екскременти.
85
00:06:36,655 --> 00:06:40,441
Един Кейти курек е приблизително
1 килограм изпражнения.
86
00:06:40,475 --> 00:06:44,630
Сегашния рекорд е лайно
тежащо 7.5 курека.
87
00:06:45,125 --> 00:06:47,471
Но това значи...
- Точно така.
88
00:06:47,505 --> 00:06:51,163
Вие сте новият световен шампион!
- Наистина ли?!
89
00:06:51,197 --> 00:06:53,783
Наистина ли?!
90
00:06:55,588 --> 00:06:59,952
Стан! Шерън! Хора!
91
00:07:00,415 --> 00:07:04,655
Най-добре да се обадим на досегашния
шампион и да му кажем, че
92
00:07:04,690 --> 00:07:07,688
рекордът му току-що е бил счупен.
93
00:07:08,077 --> 00:07:11,941
Спечелил е 22 награди "Грами",
безброй хуманитарни награди
94
00:07:11,945 --> 00:07:16,953
и е първият човек, номиниран за
"Академична награда", "Златен глобус"
95
00:07:16,957 --> 00:07:21,151
и "Нобелова Награда".
Дами и господа, Боно!
96
00:07:26,007 --> 00:07:30,253
Благодаря ви за най-новата
ми награда, това означава много.
97
00:07:31,977 --> 00:07:34,761
Извинете. Сигурно
получавам и друга награда.
98
00:07:34,857 --> 00:07:36,931
Да?
- Ало, Боно.
99
00:07:36,936 --> 00:07:42,260
Сър, уведомяваме ви, че рекордът ви
за най-голямо лайно беше подобрен.
100
00:07:42,888 --> 00:07:47,159
Какво?! Невъзможно!
Колко голямо е?
101
00:07:54,746 --> 00:07:57,683
Тук сме, за да почетем
първия американец
102
00:07:57,716 --> 00:08:03,031
и да му връчим изящния медал за
най-голямото лайно, изакано някога.
103
00:08:05,216 --> 00:08:09,483
Я виж, Шерън, това е президентът!
Ей, Шерън!
104
00:08:10,068 --> 00:08:15,870
Наградата ще връчи деканът на
"И Еф Ес Ем", Сър Орлоф Бролоф.
105
00:08:18,745 --> 00:08:20,802
Благодаря, г-н Сенатор.
106
00:08:20,803 --> 00:08:25,126
От стотици години, Европейският
Комисия по Изпражнения...
107
00:08:25,161 --> 00:08:27,833
Хер Бролоф! Хер Бролоф!
108
00:08:29,785 --> 00:08:31,190
Дами и господа...
109
00:08:31,195 --> 00:08:36,460
Току-що разбирам, че ни е изпратено
специално видео съобщение от Боно!
110
00:08:36,827 --> 00:08:38,993
Боно? Яко!
111
00:08:39,017 --> 00:08:42,391
Пуснете записа на екрана, моля.
112
00:08:43,066 --> 00:08:46,642
Здравейте! Аз съм Боно.
113
00:08:56,207 --> 00:09:00,762
От 4 години имам честта да
помагам на хората в Африка.
114
00:09:00,766 --> 00:09:03,873
А днес, имам много вълнуващи новини.
115
00:09:03,888 --> 00:09:09,411
Снощи, в 8:20 изаках лайно,
тежащо 9 и половина Курека.
116
00:09:11,711 --> 00:09:13,740
Боно?!
117
00:09:14,827 --> 00:09:19,053
Както виждате е едно цяло парче.
Най-голямото ми лайно досега.
118
00:09:19,076 --> 00:09:23,541
И се заклевам в неговата достоверност.
Благодаря ви, и бог да ви благослови.
119
00:09:29,407 --> 00:09:34,452
Чухте, дами и господа! Официално
най-голямото лайно е 9.5 курека!
120
00:09:34,467 --> 00:09:36,973
Поздравления за Боно!
121
00:09:55,876 --> 00:09:59,713
Тате, вечерята е почти готова.
122
00:09:59,747 --> 00:10:01,968
Почти успях...
123
00:10:02,476 --> 00:10:05,091
Почти успях
да направя нещо от себе си.
124
00:10:05,778 --> 00:10:10,612
Когато стигнеш толкова далеч, започваш
да мислиш, че животът ще има значение.
125
00:10:12,847 --> 00:10:16,982
Това беше нещо, което аз направих!
126
00:10:17,006 --> 00:10:21,733
Нещо, излязло от мен!
Нещо, част от мен!
127
00:10:22,137 --> 00:10:25,383
Единственото добро нещо,
което съм правил!
128
00:10:28,066 --> 00:10:32,342
Мерси много, тате.
- За нищо. И просто
129
00:10:32,377 --> 00:10:38,320
знам, че повече никога няма да
съм толкова близо до нещо значимо.
130
00:10:39,316 --> 00:10:41,520
Хайде момчета, лазанята е готова.
131
00:10:42,703 --> 00:10:45,438
Лазанята е готова.
132
00:10:45,834 --> 00:10:50,229
Чу ли това, Стан?
Майка ти каза, че лазанята е готова!
133
00:10:50,245 --> 00:10:53,438
Разбирам какво имаш предвид, Шерън!
134
00:10:53,729 --> 00:10:56,892
Какви ги дрънкаш?
- Можеш да го кажеш, Шерън!
135
00:10:56,925 --> 00:10:59,440
Знам, че Боно е по-добър от мен!
136
00:10:59,488 --> 00:11:01,880
Съжалявам, че не съм Боно, ясно?!
137
00:11:01,916 --> 00:11:05,993
Съжалявам, че нямам милиарди долари
и номинация за нобелова награда!
138
00:11:06,026 --> 00:11:10,191
Ренди, това е абсурдно!
- Много зряло, Шерън!
139
00:11:10,228 --> 00:11:14,090
За теб всичко е забавно!
Това е една шега за теб, нали?!
140
00:11:14,126 --> 00:11:17,852
Просто една шега!
Не ме докосвай!
141
00:11:18,945 --> 00:11:23,812
Представяш ли си?! Всичко това,
защото някой изакал по-голямо лайно!
142
00:11:23,848 --> 00:11:27,121
Не разбираш, мамо.
Просто не разбираш.
143
00:11:28,157 --> 00:11:30,293
Какво?
144
00:11:37,417 --> 00:11:41,193
Как така позволиха на Боно
просто да изпрати снимка на лайното?
145
00:11:41,328 --> 00:11:45,630
Защото е Боно.
- Може да е излъгал. Не е честно!
146
00:11:45,675 --> 00:11:49,710
Няма значение. Той подобри рекорда,
няма какво да направя.
147
00:11:50,697 --> 00:11:54,522
Напротив! Ще го направиш пак!
- Какво?
148
00:11:54,557 --> 00:11:58,761
Помисли. Ти дори не се опитваше да
изакаш най-голямото лайно предния път.
149
00:11:58,765 --> 00:12:01,501
Представи си, ако се опиташ!
150
00:12:01,537 --> 00:12:03,852
Хей! Вярно.
151
00:12:03,877 --> 00:12:07,703
Не. Не мога да премина през
всичко това отново. Прекалено е.
152
00:12:07,737 --> 00:12:11,603
Хайде, Ренди. Сигурен съм, че пак
можеш да изакаш толкова голямо!
153
00:12:11,637 --> 00:12:14,620
С правилната диета и тренировка,
кой знае на какво си способен?
154
00:12:14,645 --> 00:12:17,438
Момчета, забравете! Край!
155
00:12:17,439 --> 00:12:20,469
Това лайно беше случайно, няма да
мога да изакам толкова голямо отново!
156
00:12:20,726 --> 00:12:24,541
Така ли, Ренди?!
Всички видяхме лайното, което изака!
157
00:12:24,576 --> 00:12:30,070
Не беше случайно! Нещо вътре
в теб те кара да го направиш!
158
00:12:30,255 --> 00:12:34,972
Ренди, имаш дарба. Никой не знае защо
Бог е избрал теб, но го е направил!
159
00:12:35,008 --> 00:12:39,562
И ако се откажеш сега,
винаги ще се питаш...
160
00:12:39,607 --> 00:12:42,270
Колко голямо лайно
си можел да изакаш!
161
00:12:43,966 --> 00:12:48,083
Ще ми трябва много помощ.
- Затова ние сме тук.
162
00:12:48,115 --> 00:12:50,230
Хайде, Ренди, какво ще кажеш?!
163
00:12:51,108 --> 00:12:53,474
Ще кажа...
164
00:12:53,825 --> 00:12:56,361
Да дадем един урок
на Боно за неговите пари!
165
00:13:03,987 --> 00:13:06,502
Това са водещите новини на "Си Ен Ен".
166
00:13:06,548 --> 00:13:09,192
Довечера, възможна атака на Иран...
167
00:13:09,218 --> 00:13:12,552
може да е началото на
нова война в Близкия Изток.
168
00:13:13,965 --> 00:13:19,210
Но първо, рекордът за най-голямо
лайно, ще бъде ли подобрен отново?
169
00:13:19,478 --> 00:13:23,483
Ренди Марш от Колорадо е на 3 седмичната
си мисия да изака ново лайно.
170
00:13:23,518 --> 00:13:27,280
Като прекарва почти всеки час
в ядене на "Пи Еф Ченг".
171
00:13:27,725 --> 00:13:29,780
Това толкова ли е важно?
172
00:13:30,066 --> 00:13:34,334
Ти просто не разбираш.
- Прав си. Не разбирам.
173
00:13:34,369 --> 00:13:37,783
В същото време, някой хора се
усъмниха в сегашния рекорд на Боно
174
00:13:37,786 --> 00:13:40,592
защото никой не го е видял.
175
00:13:40,618 --> 00:13:44,913
Не можем да се свържем с Боно, защото в
момента е в Африка и помага на местните.
176
00:13:51,768 --> 00:13:54,242
Ало, ало.
177
00:13:54,526 --> 00:13:59,053
Марш отново се опитва да подобри
рекорда. Решихме, че трябва да знаете.
178
00:13:59,088 --> 00:14:03,691
Не може да подобри моите 9.5 курека!
- Ще се опита.
179
00:14:03,726 --> 00:14:08,212
Добре, но трябва да изака
лайното пред вас, в Цюрих!
180
00:14:08,255 --> 00:14:11,011
Боно, няма такова условие.
181
00:14:11,055 --> 00:14:13,233
Само така можете
да разберете дали мами!
182
00:14:13,255 --> 00:14:16,713
Ако не се изака в Цюрих,
не трябва да се зачита!
183
00:14:19,156 --> 00:14:21,295
Ултразвукът е много
прост уред, г-н Марш.
184
00:14:21,330 --> 00:14:23,613
Ще използваме безвредни лъчи,
за да погледнем в корема ви.
185
00:14:23,648 --> 00:14:26,293
Първо ще сложа малко
топъл гел на корема ви.
186
00:14:27,487 --> 00:14:29,643
Поемете дълбоко въздух.
187
00:14:30,196 --> 00:14:35,532
Виждам лайното. Не съм
много сигурен, но е около...
188
00:14:35,568 --> 00:14:38,523
14 курека.
- Четиринадесет?!
189
00:14:38,566 --> 00:14:41,023
Това е страхотно, Ренди!
- Мога ли да го видя?
190
00:14:41,038 --> 00:14:46,771
Разбира се. Тук е вашият колон, а тук
е изпражнението, растящо в корема ви.
191
00:14:57,539 --> 00:15:01,117
ЕПИЗОД СПЕЧЕЛИЛ НАГРАДА ЕМИ
192
00:15:01,118 --> 00:15:03,182
Момчета, имаме проблем!
193
00:15:03,217 --> 00:15:06,893
Говорих с комисията и казаха, че Ренди
трябва да изака лайното в Цюрих.
194
00:15:06,925 --> 00:15:08,505
В Цюрих?!
195
00:15:08,540 --> 00:15:10,872
Казаха, че Боно настоява
и са с вързани ръце.
196
00:15:10,905 --> 00:15:15,333
Г-н Марш, не ви препоръчвам да
пътувате със самолет в това състояние.
197
00:15:15,358 --> 00:15:18,743
Никога не е безопасно да летите
по време на първото тримесечие.
198
00:15:24,768 --> 00:15:30,542
Здравейте, може ли да говоря с г-н Боно?
- Г-н Боно, имате млад посетител!
199
00:15:35,047 --> 00:15:37,911
Приготви самолета, Бовис!
Трябва да потеглям.
200
00:15:38,757 --> 00:15:42,511
Аз съм Стен Марш. Баща ми се опитва да
подобри рекорда ви за най-голямо лайно.
201
00:15:42,547 --> 00:15:45,552
Не може да отиде в Цюрих, нали?
202
00:15:45,586 --> 00:15:49,481
Един вид затова съм тук. Толкова ли ви
трябва рекордът за най-голямо лайно?
203
00:15:49,508 --> 00:15:53,093
Не можете ли просто да оставите
на баща ми точно този?
204
00:15:53,506 --> 00:15:56,362
Да му го оставя? Защо да правя това?!
205
00:15:56,397 --> 00:16:01,373
Трябва да разберете, сър. Баща ми не
е печелил никаква награда. Никога.
206
00:16:01,408 --> 00:16:03,452
Няма и един трофей.
207
00:16:03,487 --> 00:16:08,412
Дори аз имам трофей за второ място за
Най-много продадени спортни абонаменти.
208
00:16:08,447 --> 00:16:11,013
Аз имам трофея за първото място.
209
00:16:12,296 --> 00:16:14,390
Човече, нямаш ли си достатъчно?
Тоест...
210
00:16:14,438 --> 00:16:19,168
Имаш сума пари, самолет, най-голямата
рок група в света, готин живот.
211
00:16:19,203 --> 00:16:22,962
В определен момент не можеш
ли просто да се разкараш?
212
00:16:22,998 --> 00:16:26,580
Искам хората да знаят,
че струвам нещо. Че съм важен.
213
00:16:26,607 --> 00:16:30,692
Моля ви само в това нещо да
позволите на баща ми да бъде номер 1.
214
00:16:30,717 --> 00:16:32,823
А вие пак можете да сте номер 2.
215
00:16:33,385 --> 00:16:36,983
Номер две?! Номер две?!
216
00:16:37,688 --> 00:16:40,380
Никой не ме нарича така
и да не съм те чул!
217
00:16:40,415 --> 00:16:44,370
Върни си думите!
- Връщам си думите!
218
00:16:44,406 --> 00:16:46,930
Кажи, че не съм номер 2!
- Не сте номер 2!
219
00:16:46,966 --> 00:16:49,481
Точно така! Не съм!
220
00:16:54,226 --> 00:16:56,526
Какво му има на тоя?
221
00:16:56,561 --> 00:16:59,882
Баща ти е в смъртна опасност.
Ела с мен!
222
00:17:16,135 --> 00:17:18,470
Трябва да е огромно лайно.
223
00:17:18,508 --> 00:17:21,651
Хайде, Ренди. Трябва да напъваш!
224
00:17:26,955 --> 00:17:29,352
Как така?! Откъде знаете,
че баща ми ще умре?!
225
00:17:29,388 --> 00:17:32,560
Защото никой досега не е изаквал
толкова голямо лайно!
226
00:17:32,596 --> 00:17:37,360
Значи новият рекорд на Боно е лъжа!
- Знаех, че има нещо гнило още като
227
00:17:37,395 --> 00:17:39,710
видях първата награда на Боно
за най-голямо лайно.
228
00:17:39,756 --> 00:17:43,073
Тя гласи, че го е изакал през 1960.
- И?
229
00:17:43,095 --> 00:17:47,940
Това е годината, в която Боно е роден.
Тогава всичко ми се изясни.
230
00:17:47,975 --> 00:17:52,862
Как може да е толкова талантлив, толкова
грижлив, но пак изглежда като лайно?
231
00:17:52,887 --> 00:17:58,788
Защото той е лайно. Не разбираш ли?
Боно не е притежателят на рекорда...
232
00:18:00,465 --> 00:18:03,543
Той е рекордът.
- Именно.
233
00:18:08,386 --> 00:18:11,193
Не мога! Не мога!
234
00:18:11,208 --> 00:18:15,742
Лайното е прекалено голямо, г-н Марш.
Трябва да извършим Цезарово сечение!
235
00:18:15,778 --> 00:18:18,941
Но тогава ще се зачете ли?
- О, не!
236
00:18:18,948 --> 00:18:23,761
Най-голямо лайно означава да го изакаш!
- Мисля, че е прав.
237
00:18:23,785 --> 00:18:28,083
Съжаляваме, г-н Марш, но ако не можете
да го изакате
238
00:18:28,108 --> 00:18:30,260
не е истинско лайно.
239
00:18:30,956 --> 00:18:33,842
Не... Не.
240
00:18:34,307 --> 00:18:37,740
Няма нищо, Ренди.
Даде всичко от себе си.
241
00:18:37,776 --> 00:18:41,230
Искам жена ми. Шерън? Шерън?
242
00:18:41,947 --> 00:18:44,970
Какво?!
- Съжалявам, Шерън.
243
00:18:45,007 --> 00:18:49,893
Съжалявам, че те разочаровах.
Съжалявам, че не мога да акам като Боно.
244
00:18:50,465 --> 00:18:54,593
Поздравления, Боно, изглежда
рекордът ви остава непокътнат.
245
00:18:54,626 --> 00:18:58,103
Имах такова предчувствие.
- Чакайте! Спрете!
246
00:18:58,135 --> 00:19:02,891
Тате, предишното ти лайно се брои. Боно
не е изакал лайно, което да го победи.
247
00:19:02,926 --> 00:19:06,583
Разкарайте го оттук!
- Какво искаш да кажеш, младежо?
248
00:19:06,617 --> 00:19:08,782
Някой го е пазел в тайна.
249
00:19:08,783 --> 00:19:12,337
Боно никога не е бил притежателят
на рекорда! Той е рекорда!
250
00:19:13,028 --> 00:19:17,172
Това е лъжа! Убийте детето!
Искам го мъртво!
251
00:19:17,428 --> 00:19:21,791
Късно е, Боно.
Момчето знае истината.
252
00:19:21,825 --> 00:19:26,693
Хер Бролоф, какво знаете по въпроса?
- Опасявам се, че е истина.
253
00:19:26,728 --> 00:19:32,303
Преди г-н Марш да се появи, рекордът
за най-голямо лайно беше мой.
254
00:19:32,338 --> 00:19:37,292
Изаках го през 1960. Най-удивителното
лайно, което бях изакал.
255
00:19:37,328 --> 00:19:40,462
Папа, недей! Не казвай нищо повече!
256
00:19:40,657 --> 00:19:43,900
Ела при мен, мое любимо, скъпо дете.
257
00:19:49,377 --> 00:19:52,672
След като подобрих рекорда
отнесох лайното вкъщи.
258
00:19:52,707 --> 00:19:58,132
Толкова бях горд с него, че реших да
го запася, да го отгледам като дете.
259
00:19:58,165 --> 00:20:02,871
Не, папа. Не, папа.
- Спокойно, мое малко лайно.
260
00:20:02,905 --> 00:20:06,782
Не плачи.
Искаш ли да сучеш?
261
00:20:07,558 --> 00:20:09,812
Боно иска ли да суче?
262
00:20:11,615 --> 00:20:14,180
Обича да суче, нали?
263
00:20:16,107 --> 00:20:19,992
Пазех лайното в офиса ми,
гледах го, кърмех го.
264
00:20:20,036 --> 00:20:24,587
И скоро кърмата го направи силен.
Кърмата го превърна в една от
265
00:20:24,622 --> 00:20:28,773
най-влиятелните фигури в нашето време.
Леко, Боно, това наранява цицката.
266
00:20:29,318 --> 00:20:31,831
Цицка.
267
00:20:31,866 --> 00:20:34,532
Малкото ми лайно
осъществи много неща.
268
00:20:34,566 --> 00:20:38,983
Но никога не можа да
приеме факта, че е номер 2.
269
00:20:39,016 --> 00:20:42,941
Затова цял живот се опитва
да бъде номер 1 във всичко.
270
00:20:42,987 --> 00:20:46,261
Ето защо може да постигне толкова много,
да помогне на толкова много хора,
271
00:20:46,298 --> 00:20:48,763
но пак си остава същото лайно.
272
00:20:48,807 --> 00:20:51,861
Опетнихте доброто име на това
благородно общество, Хер Бролоф.
273
00:20:51,895 --> 00:20:55,532
Така ли?! Погледнете лайното,
което отгледах през тези години!
274
00:20:55,567 --> 00:20:59,740
Боно сега е почти 1.80 висок
и тежи над 80 курека!
275
00:20:59,777 --> 00:21:03,761
Без значение как гледате на него,
той си остава рекордът!
276
00:21:03,797 --> 00:21:07,193
Боже, задава се!
Пари, пари, пари!
277
00:21:07,225 --> 00:21:10,452
Пари, пари, пари, пари!
278
00:21:16,738 --> 00:21:20,980
Боже мой...
- Трябва да е над 100 курека!
279
00:21:21,168 --> 00:21:23,742
Тате, добре ли си?
- Да...
280
00:21:23,777 --> 00:21:26,630
Добре съм! Много по-добре.
281
00:21:26,668 --> 00:21:30,442
Г-н Марш, извиняваме се
и ако нямате нищо против,
282
00:21:30,478 --> 00:21:34,912
бихме желали да ви връчим
вашият дългоочакван трофей.
283
00:21:41,290 --> 00:21:45,612
Превод и субтитри
S70RMBR1NG3R