1 00:00:07,925 --> 00:00:17,518 Превод: ConspX Тайминг: HQ-team 2 00:00:37,496 --> 00:00:41,083 Без съмнение г-н марш вие сте се запекъл 3 00:00:41,583 --> 00:00:46,713 Благодаря за новините не съм ходил по голяма нужда от 3 дни но въпроса е защо 4 00:00:47,339 --> 00:00:49,007 Е каква храна сте яли 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,718 Най вече PF Chang 6 00:00:52,678 --> 00:00:54,429 Сега ще ви изпиша разхлабителни, 7 00:00:55,597 --> 00:01:00,894 но ще ви предопредя когато се оправите ще бъде много болезнено 8 00:01:02,104 --> 00:01:04,022 Колко болезнено? 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,743 О, ето го идва 10 00:01:20,664 --> 00:01:24,251 Топло топло 11 00:01:35,470 --> 00:01:38,015 Приключи най-накрая приключи 12 00:01:38,765 --> 00:01:42,186 О боже, чувствам се много по-добре. 13 00:01:50,235 --> 00:01:52,196 Това е огромно 14 00:01:53,989 --> 00:01:56,783 Това сигурно е най-голямото лайно, което съм изсирал?! 15 00:01:58,577 --> 00:02:02,623 Ей, Шерън, трябва да видиш това. 16 00:02:05,459 --> 00:02:07,836 Какво искаш ренди... оооо 17 00:02:08,170 --> 00:02:11,173 Ще го видиш ли това сигурно е най-голямото лайно което си виждала 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,258 Пусни водата за бога 19 00:02:13,425 --> 00:02:15,135 Ее хайде това е доста впечатляващо 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,846 Хей стан ела да видиш това 21 00:02:19,431 --> 00:02:20,557 Виж какво направи твоя старец 22 00:02:21,099 --> 00:02:22,226 Невъзможно 23 00:02:22,601 --> 00:02:23,894 Никога не си виждал толково голямо а 24 00:02:24,269 --> 00:02:24,937 Не, никога 25 00:02:25,312 --> 00:02:26,813 Гнусно, татко 26 00:02:27,397 --> 00:02:28,899 Добре, ще пуснеш ли водата вече 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,193 Ще се опитам, но не мисля че.... 28 00:02:31,735 --> 00:02:34,321 Чакай чакай, трябва първо да се обадя на Джимбо 29 00:02:34,696 --> 00:02:35,364 Защо 30 00:02:35,531 --> 00:02:36,615 Защото и той трябва да го види 31 00:02:36,990 --> 00:02:39,326 Не, ще пуснеш водата още сега - Не. 32 00:02:39,660 --> 00:02:43,288 джимбо ще трябва да го види защото другите няма да ми повярват колко голямо е било 33 00:02:44,039 --> 00:02:47,459 За бога ранди... - Шерън това е важно. 34 00:02:47,793 --> 00:02:50,170 Стан обади се на чичо ти джимбо аз ще стоя да пазя 35 00:02:55,509 --> 00:02:56,426 Здрасти пичове 36 00:02:56,552 --> 00:02:58,095 Здрасти ранди 37 00:02:58,303 --> 00:02:59,346 По-добре ли се чустваш 38 00:02:59,721 --> 00:03:01,431 Да, по-добре съм сега 39 00:03:01,765 --> 00:03:04,560 Трябваше да видите лайното което ранди изсра снощи 40 00:03:04,685 --> 00:03:08,730 това сигурно беше най-голямото лайно изсирано някога 41 00:03:09,064 --> 00:03:10,607 Е, не мога да кажа най-голямото 42 00:03:10,774 --> 00:03:13,735 Казвам ви това чудо беше с размерите на футболна топка 43 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 Е найстина беше доста голямо 44 00:03:15,779 --> 00:03:17,489 Колкото футболна топка? Е това е впечатляващо 45 00:03:17,614 --> 00:03:19,366 Никога не съм чувал за толкова голямо 46 00:03:19,491 --> 00:03:24,997 Брат ми един път изсра едно лайно което беше най-голямото в историята 47 00:03:28,667 --> 00:03:30,002 Не е било по голямо от моето 48 00:03:30,586 --> 00:03:33,130 Не сериозно това лайно беше чудовище 49 00:03:35,966 --> 00:03:37,718 Моето е по-голямо 50 00:03:38,677 --> 00:03:40,012 Съмнявам се 51 00:03:41,388 --> 00:03:42,514 Искате ли да го видите 52 00:03:50,397 --> 00:03:52,107 О, боже! 53 00:03:52,441 --> 00:03:55,235 Това със сигурност не е излязло от гъза ти 54 00:03:55,319 --> 00:03:58,780 О да от там излезе хайде проверете го , цяло е 55 00:04:00,157 --> 00:04:02,951 Е Джералд малко по голямо ли е от на брат ти ? 56 00:04:03,035 --> 00:04:06,079 То е от друг свят 57 00:04:06,413 --> 00:04:08,999 Хей ранди обади ли на световните рекорди на гинес 58 00:04:09,791 --> 00:04:12,336 това сигурно е най-голямото лайно в историята 59 00:04:12,836 --> 00:04:15,255 Точно затова трябва да го пазя 60 00:04:17,883 --> 00:04:20,677 Ранди марш - О мамка му 61 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Какво си мислиш че правиш като държиш това нещо вкъщи 62 00:04:23,931 --> 00:04:26,308 Момчетата са съгласни шерън то може да е световен рекордьор 63 00:04:26,391 --> 00:04:29,645 Зашо мъжете са обсебени от размера на лайната си 64 00:04:33,148 --> 00:04:35,484 Рекордите на гинес америка как мога да ви помогна? 65 00:04:37,694 --> 00:04:39,238 Най голямото лайно !? 66 00:04:40,239 --> 00:04:43,617 Ние всъщност не следим този рекорд г-не 67 00:04:44,785 --> 00:04:46,537 Защото не искаме 68 00:04:47,538 --> 00:04:51,750 Вижте постоянно се обаждат мъже които вярват че техните екземпляри са най-големи 69 00:04:51,875 --> 00:04:55,087 и просто не можем да се справим с измерването и потвърждаването на всички 70 00:04:55,420 --> 00:04:59,258 Вие трябва да се обадите в европейския офис за измерване и станадарти на фекалиите в цюрих 71 00:05:00,425 --> 00:05:01,552 Няма защо! 72 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 Боже още вдин 73 00:05:06,056 --> 00:05:07,808 Рекордите на гинес америка ? 74 00:05:07,933 --> 00:05:13,021 Да здравейте казвам се ранди марш и мисля че съм изсрал най-голямото лайно на света 75 00:05:16,316 --> 00:05:20,320 Вие трябва да се обадите в европейския офис за измерване и станадарти на фекалиите в цюрих 76 00:05:20,863 --> 00:05:23,240 Техния номер е показан в уеб-сайта им 77 00:05:29,621 --> 00:05:33,667 Г-н президент погледнете това.Това лайно ни е изпратено от САЩ 78 00:05:34,209 --> 00:05:38,046 Много добре проверено ли за измами 79 00:05:38,213 --> 00:05:39,506 Изглежда е истинско 80 00:05:39,882 --> 00:05:44,303 По данни от снимката мислим че то тежи около 8.5 курика 81 00:05:46,471 --> 00:05:48,891 Още сега трябва да хванем самолет 82 00:05:59,860 --> 00:06:03,488 Каква беше вашата диета г-н марш 83 00:06:03,822 --> 00:06:10,787 Няй-вече PF Chang пиле замризени бисквити 84 00:06:11,163 --> 00:06:13,916 Тук засичам и зеле освен всичко друго 85 00:06:14,082 --> 00:06:15,584 О да изядох доста китайска храна 86 00:06:16,543 --> 00:06:18,921 Сигурно се шегуваш с мен 87 00:06:19,296 --> 00:06:22,257 Тези хора са от цюрих шерън те са европейци 88 00:06:22,799 --> 00:06:25,385 Това е изумително лайно г-н марш 89 00:06:25,761 --> 00:06:27,679 За бога... 90 00:06:28,263 --> 00:06:32,476 Вашето лайно офилиално тежи 8.5 курика 91 00:06:33,018 --> 00:06:33,936 Курик? 92 00:06:34,269 --> 00:06:36,647 Стандартната единица за измерване тежестта на човешките фекалии 93 00:06:36,730 --> 00:06:40,192 1 курик е приблизително равен на 1 килограм фекалии 94 00:06:40,776 --> 00:06:44,363 Сегашния рекорд е 7.5 курика 95 00:06:45,322 --> 00:06:46,240 Но, това значи... 96 00:06:46,573 --> 00:06:49,785 Точно така, вие сте новия световен шампион 97 00:06:50,160 --> 00:06:53,121 Найстина ли? 98 00:06:55,791 --> 00:06:59,795 Хей Стан,Шерън и всички останали... 99 00:07:00,546 --> 00:07:07,094 Е, това значи че ще се обадим на стария шампион да му съобщим, че рекорда му е счупен 100 00:07:08,095 --> 00:07:18,564 Той е спечелил 22 „грами” безброй хуманитарни награди и е единствения човек който е бил номиниран за „оскар”, „златен глобус” и нобеловата награда за мир 101 00:07:18,730 --> 00:07:21,275 дами и господа: Боно 102 00:07:26,196 --> 00:07:29,825 Благодаря ви много за тази награда тя значи много за мен 103 00:07:32,077 --> 00:07:34,621 О извинете ме сигурно получавам друга награда 104 00:07:35,414 --> 00:07:35,873 Да 105 00:07:36,081 --> 00:07:41,920 Да, г-н Боно искаме да ви съобщим че вашия рекорд за най-голямо лайно току що бе счупен 106 00:07:43,088 --> 00:07:46,091 Какво това е невъзможно колко е голямо 107 00:07:54,975 --> 00:08:02,983 Тук сме се събрали за да почетем първия американец който донесе отличителния EFSM медал за най-голямо лайно 108 00:08:05,444 --> 00:08:07,362 Хей шерън виж президента хей шерън 109 00:08:10,240 --> 00:08:15,287 За да представи наградата тук ще дойде управителя на EFSM г-н Орлаф Бролоу 110 00:08:18,957 --> 00:08:20,292 Благодаря ви сенаторе 111 00:08:20,876 --> 00:08:26,548 за повече от 100 години европейския офис за измерване и станадарти на фекалиите - Хер бролоу 112 00:08:29,843 --> 00:08:36,350 Дами и господа сега разбирам че сме получили специално видео изявление от Боно 113 00:08:39,186 --> 00:08:41,772 Можем ли да пуснем касетата на големия екран? 114 00:08:43,190 --> 00:08:46,360 Здравйте всички аз съм боно 115 00:08:56,328 --> 00:09:03,877 За мен е чест да се опитвам да фокусирам своето внимание към нуждаещите се в африка и днес имам много интересни новини 116 00:09:04,002 --> 00:09:09,925 Снощи в 20.20 часа аз изсрах лайно тежащо 9.5 курика 117 00:09:14,888 --> 00:09:18,892 Както виждате то е цяло и е най-голямото ми лайно до сега 118 00:09:19,226 --> 00:09:23,480 и мога да се закъкня в оригиналността му благодаря ви и нека Господ ни помага 119 00:09:29,444 --> 00:09:36,618 Чухте дами и господа най-голямото лайно е 9.5 курика поздравления за боно 120 00:09:55,971 --> 00:09:59,558 Тате, мисля че вечерята е почти готова 121 00:10:00,058 --> 00:10:04,563 Почти го направих почти направих нещо сам 122 00:10:05,939 --> 00:10:10,402 Нали знаеш когато наравиш големи удари започваш да си мислиш че живота ти найстина има значение 123 00:10:13,113 --> 00:10:16,450 Това беше нещо което направих 124 00:10:17,201 --> 00:10:21,246 Нещо което дойде от мен което беше част от мен 125 00:10:22,414 --> 00:10:25,209 Единиствено стойностно нещо което съм правил 126 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Много ти благодаря тате 127 00:10:31,381 --> 00:10:37,930 И аз знам че толкова късно в живота ми никога няма да се доближа толкова близко до нещо което има значение 128 00:10:39,348 --> 00:10:41,058 Хайде момчета лазанята е готова 129 00:10:42,851 --> 00:10:45,229 О. лазанята е готова! 130 00:10:46,021 --> 00:10:47,105 Чу ли Стан? 131 00:10:47,439 --> 00:10:53,362 мама каза че лазанята е готова мога да прогледна през твоя сарказъм Шерън 132 00:10:53,946 --> 00:10:55,030 За какво говориш 133 00:10:55,364 --> 00:10:58,784 Можеш да го кажеш, Боно найстина бе по-добър от мен 134 00:10:59,743 --> 00:11:01,703 извинявам се че не съм Боно 135 00:11:02,079 --> 00:11:05,666 Извинявам се че нямам милярди долари и номинация за нобелова награда за мир 136 00:11:06,208 --> 00:11:07,751 Ранди това е смешно 137 00:11:08,085 --> 00:11:10,045 О да много зряло от твоя страна Шерън 138 00:11:10,379 --> 00:11:17,344 Просто се преструвай че всичко е смешно всичко това е една голяма шега за теб нали не ме пипай 139 00:11:19,137 --> 00:11:20,472 Можеш ли да повярваш 140 00:11:20,806 --> 00:11:23,392 всичко това заради това кой е изсрал най-голямото лайно 141 00:11:23,976 --> 00:11:26,937 Не разбираш мамо просто не разбираш 142 00:11:37,739 --> 00:11:41,118 Как оствиха този Боно да покаже само снимка на своето лайно 143 00:11:41,410 --> 00:11:43,203 Защото е Боно ето за това 144 00:11:43,579 --> 00:11:45,706 Но той може да блъфира не е честно 145 00:11:45,831 --> 00:11:49,459 Няма значение сега той държи рекорда и аз нищо не мога да направя 146 00:11:50,836 --> 00:11:53,839 О да можеш да направиш нещо, можеш да го направиш отново 147 00:11:54,047 --> 00:11:54,464 Какво 148 00:11:54,798 --> 00:12:01,346 Помисли си, ти дори не се опитваше да изсереш най-голямото лайно миналия път представи си ако беше тренирал 149 00:12:01,680 --> 00:12:03,223 Хей ти си прав 150 00:12:04,016 --> 00:12:07,603 Не не мога да премина през всичко това още един път прекалено е! 151 00:12:07,936 --> 00:12:11,148 Хайде Ранди обзалагам се че можеш да го направиш отново 152 00:12:11,690 --> 00:12:14,484 Със правилната диета и тренировки никой не знае на какво си способен 153 00:12:14,818 --> 00:12:20,115 Момчета забравете всичко свърши това беше късметлииско лайно никога повече няма да мога да го направя 154 00:12:20,908 --> 00:12:25,954 Настина ли това е края Ранди? Всички ние видяхме лайното това не беше късмет 155 00:12:26,663 --> 00:12:29,708 има нещо вътре в теб което те накара да го направиш 156 00:12:30,459 --> 00:12:34,713 ранди ти имаш дарба и надали някой знае защо Господ е избрал точно теб, но той го е направил, 157 00:12:35,088 --> 00:12:41,386 ако сега се оттеглиш винаги ще се чудиш колко голямо лайно си можел да изсереш 158 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 Ще имам нужда от доста помощ 159 00:12:46,600 --> 00:12:48,060 Ето затова ние сме тук 160 00:12:48,227 --> 00:12:49,728 Хайде ранди какво ще кажеш 161 00:12:51,146 --> 00:12:52,022 Ще кажа 162 00:12:54,024 --> 00:12:56,193 хайде да дадем повод на Боно да бяга 163 00:13:04,243 --> 00:13:06,411 Това са новините по CNN 164 00:13:06,745 --> 00:13:09,122 Тази вечер вероятно ще има атака над Иран 165 00:13:09,456 --> 00:13:12,251 която ще започне нова война в Изтока 166 00:13:12,835 --> 00:13:13,919 О не 167 00:13:14,044 --> 00:13:17,047 Но първо рекорда за най-голямо лайно. 168 00:13:17,214 --> 00:13:18,507 Дали ще бъде счупен отново 169 00:13:19,675 --> 00:13:23,512 Ранди марш от колорадо вече трета седмица се опитва да направи ново лайно 170 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 прекарвайки почти всеки час във PF Chang 171 00:13:28,016 --> 00:13:29,560 Това дали е подходящо за новините 172 00:13:30,143 --> 00:13:31,645 Ти просто не разбираш 173 00:13:32,604 --> 00:13:33,939 Да, така е 174 00:13:34,273 --> 00:13:40,404 В същото време някой хора оспорват сегашния рекорд на Боно като казват че никога не са виждали лайното на живо 175 00:13:40,737 --> 00:13:44,575 Боно не беше намерен за коментар тъй като в момента той помага на хората в африка 176 00:13:51,957 --> 00:13:53,959 Ало, ало 177 00:13:54,710 --> 00:13:57,087 Марш се опитва да счупе рекорда отново 178 00:13:57,212 --> 00:13:58,547 мислим че трябва да знаеш 179 00:13:59,298 --> 00:14:01,466 Той не може да победи мойте 9.5 курика 180 00:14:02,009 --> 00:14:03,552 Той ще се опита 181 00:14:03,886 --> 00:14:07,723 Добре, но ще трябва да се изсере пред вас в цюрих 182 00:14:08,307 --> 00:14:10,642 Боно никога сме нямали такова правило 183 00:14:11,226 --> 00:14:12,936 Това е единствения начин да разберете дали не лъже 184 00:14:13,562 --> 00:14:15,647 ако не се изсере в цюрих тогава опита не се зачита 185 00:14:19,318 --> 00:14:20,861 Процедурата с ултразвука е много лесна г-м марш 186 00:14:21,028 --> 00:14:23,155 ще използваме безвредни лъчи за да погледнем в корема ви 187 00:14:23,280 --> 00:14:25,866 първо ще поставим малко топъл гел 188 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 ок поемете дълбоко въздух 189 00:14:30,370 --> 00:14:35,042 Добре, виждам лайното не мога да кажа със сигурност, но изглежда че 190 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 то е 14 курика 191 00:14:37,461 --> 00:14:38,378 14 192 00:14:38,712 --> 00:14:39,630 Това е супер ранди 193 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Може ли да го видя - Разбира се 194 00:14:41,882 --> 00:14:46,720 Ето това е вашия корем а ето го и лайното растящо в него 195 00:15:01,443 --> 00:15:06,323 Момчета имаме проблем говорих със EFSM и те казаха че ранди ще трябва да се изсере в цюрих 196 00:15:07,115 --> 00:15:07,991 В цюрих? 197 00:15:08,116 --> 00:15:10,911 Те казаха че Боно го изисква и че не могат да направят нищо по въпроса 198 00:15:11,036 --> 00:15:15,082 Извинявам се г-н марш не мога да ви позволя да се качите в самолет 199 00:15:15,457 --> 00:15:18,001 по време да вашата бременност 200 00:15:24,842 --> 00:15:26,969 Здравейте, може ли да говоря с г-н Боно 201 00:15:27,719 --> 00:15:30,097 Г-н Боно имате един млад посетител 202 00:15:35,227 --> 00:15:37,396 Подготви самолета Белвис трябва да тръвам 203 00:15:38,981 --> 00:15:42,609 Здравейте казвам се Стен Марш и баща ми иска да надвие вашия рекорд за най-голямо лайно 204 00:15:42,734 --> 00:15:45,529 О, да не може да стигне до цюрих нали 205 00:15:45,863 --> 00:15:47,197 Точно за това съм тук 206 00:15:47,573 --> 00:15:52,411 найстина ли се нуждаете от рекорда за най-голямо лайно не можете ли просто да оставите баща ми да победи 207 00:15:53,579 --> 00:15:55,956 Да го оставя да победи? Защо пък ще правя това 208 00:15:56,498 --> 00:16:03,255 Вижте господине баща ми никога не е печелил награда няма нито един трофей 209 00:16:03,589 --> 00:16:07,634 Дори аз имам 2-ра награда за най много продадени спортни списания 210 00:16:08,635 --> 00:16:10,554 Да, аз имам 1-ра награда за това 211 00:16:12,347 --> 00:16:17,853 Виж нямаш ли достатъчно тонове пари самолет и най голямата рок група в света и яка съпруга 212 00:16:18,020 --> 00:16:22,232 бил си коронуван за рицар в известен смисъл не можеш ли да се разкараш 213 00:16:23,233 --> 00:16:26,195 Искам хората да знаят че аз струвам нещо че от мен има значение 214 00:16:26,778 --> 00:16:30,574 Всичко което те моля е да оставиш баща ми да бъде номер 1 215 00:16:30,949 --> 00:16:32,242 а ти можеш да си номер 2 216 00:16:33,619 --> 00:16:36,622 Номер 2 номер 2 217 00:16:37,789 --> 00:16:43,504 Никой не ме нарича така без да остане наказан върни си думите назад 218 00:16:43,504 --> 00:16:44,338 Връщам си ги 219 00:16:44,463 --> 00:16:45,797 Кажи, че не съм номер 2 220 00:16:45,839 --> 00:16:46,840 Не си номер 2 221 00:16:47,174 --> 00:16:49,134 Точно така не съм 222 00:16:54,306 --> 00:16:55,599 Какво му става на този 223 00:16:56,391 --> 00:16:59,353 Баща ти е в огромна опастност ела с мен 224 00:17:16,411 --> 00:17:18,330 Сигурно е доста голямо 225 00:17:18,622 --> 00:17:21,041 Хайде ренди трябва да се напънеш 226 00:17:27,214 --> 00:17:29,174 Какво казваш как така баща ми ще умре? 227 00:17:29,341 --> 00:17:32,511 Защото никой до сега не е изсирал такова лайно 228 00:17:32,678 --> 00:17:34,596 Значи рекорда на Боно е лъжа 229 00:17:34,763 --> 00:17:39,601 Виж като видях наградата на Боно за най-голямо лайно за първи път разбрах че нещо не е както трябва 230 00:17:39,935 --> 00:17:42,104 Kазва се че той я е спечелил през 1960 г 231 00:17:42,437 --> 00:17:42,938 И 232 00:17:43,272 --> 00:17:45,649 И това е годината през която Боно е роден 233 00:17:46,358 --> 00:17:47,943 Изведъж разбрах всичко. 234 00:17:48,068 --> 00:17:52,531 Как Боно може да е толкова талантлив, толкова грижлив и все пак да е такова лайно. 235 00:17:53,115 --> 00:17:54,825 Защото той найстина е лайно 236 00:17:55,117 --> 00:17:58,787 Не схващаш ли Боно не е носителя на рекорда, a той е самия рекорд. 237 00:18:00,581 --> 00:18:01,498 Той е рекорда? 238 00:18:02,457 --> 00:18:03,375 Да 239 00:18:08,547 --> 00:18:11,091 Не мога да го направя 240 00:18:11,425 --> 00:18:13,385 Лайното просто е прекалено голямо г-н Марш 241 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 Трябва да извършим цезарово сечение 242 00:18:16,013 --> 00:18:17,973 Но така опита зачита ли се 243 00:18:18,098 --> 00:18:21,727 Ооо не за да се зачете трябва САМ да го изсереш 244 00:18:22,102 --> 00:18:29,860 Да найстина е така извиняваме се г-н Марш но ако не можете да го изкарате по естествен път опита не се зачита 245 00:18:31,069 --> 00:18:34,239 Не не 246 00:18:34,364 --> 00:18:37,784 Не се притеснявай ренди ти даде най-доброто от себе си 247 00:18:37,910 --> 00:18:40,913 Искам жена си Шерън Шерън 248 00:18:42,122 --> 00:18:42,789 Какво 249 00:18:43,123 --> 00:18:47,169 Извинявам се Шерън извинявам се че те унижих 250 00:18:47,544 --> 00:18:49,671 извинявам се, че не мога да сера като Боно 251 00:18:50,672 --> 00:18:54,468 Е поздравления Боно изглежда рекорда ти остава 252 00:18:54,801 --> 00:18:56,136 Имах чувството че ще стане така 253 00:18:56,470 --> 00:18:58,013 Чакайте, спрете! 254 00:18:58,388 --> 00:19:01,975 Опита ти се зачита тате Боно никога не е изсрал второто лайно което победи твоето 255 00:19:03,185 --> 00:19:04,061 Изведете го от тук 256 00:19:04,603 --> 00:19:06,647 За какво говориш, младежо? 257 00:19:06,730 --> 00:19:08,440 Един човек е пазил тайна 258 00:19:08,565 --> 00:19:11,568 Боно никога не бил носител на рекорда, той е самия рекорд 259 00:19:13,153 --> 00:19:16,782 Не е вярно убийте това хлапе искам го мъртво 260 00:19:17,533 --> 00:19:21,787 Прекален късно е Боно момчето осъзна истината 261 00:19:21,954 --> 00:19:24,706 Хер Бролоф какво знаеш ти за това 262 00:19:24,873 --> 00:19:26,375 Опасявам се че е вярно 263 00:19:26,917 --> 00:19:34,716 Докато г-н марш не бе дошъл аз бях рекордьора за най-голямо лайно изсрах го през 1960 г. 264 00:19:35,092 --> 00:19:37,219 Беше най-удивителното лайно което бях изсирал 265 00:19:37,553 --> 00:19:39,930 Тате не, не казвай повече 266 00:19:40,722 --> 00:19:43,475 Ела при мен мое скъпо мило дете 267 00:19:49,481 --> 00:19:52,442 След като счупих рекорда пибрах лайното вкъщи 268 00:19:52,818 --> 00:19:58,282 толкова се гордеех с него ще реших да го запазя и да го възпитам като дете 269 00:19:58,407 --> 00:20:01,118 О тате не тате 270 00:20:01,160 --> 00:20:04,121 Спокойно малко мое лайно не плачи 271 00:20:04,913 --> 00:20:08,917 Искаш ли цицка Боно иска ли цицка 272 00:20:11,753 --> 00:20:13,714 Да, той обича цицката 273 00:20:16,341 --> 00:20:26,643 Аз държах лайното в кабинета ми хранех го и скоро храната го направи силно и то порастна като една от най-влиятелните фигури в наши дни 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,520 По-спокойно Боно така нараняваш цицката 275 00:20:29,479 --> 00:20:30,397 Цицка 276 00:20:31,982 --> 00:20:34,359 Моето малко лайно е направило много неща 277 00:20:34,693 --> 00:20:38,739 но не можеше да издържа факта, че то винаги е на второ място 278 00:20:39,281 --> 00:20:42,701 затова то посвети живота си на това да бъде първо във всичко 279 00:20:43,076 --> 00:20:48,332 Ето затова той прави толкова много за хората но в същото време изглежда като нещстник(piece of shit) 280 00:20:48,874 --> 00:20:51,877 Ти нарани достойнството на това благородно общество хер Бролоф 281 00:20:52,002 --> 00:20:55,214 Найстина ли вижте лайното което изсрах преди толкова много години 282 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 Боно сега е висок над 1.80м и тежи почти 80 курика 283 00:20:59,968 --> 00:21:02,930 Както и да го погледнете, той все още е рекорда 284 00:21:03,889 --> 00:21:09,394 О боже, ето го идва топло, топло, топло 285 00:21:16,818 --> 00:21:18,153 О боже 286 00:21:18,487 --> 00:21:20,447 Сигурно е над 100 курика 287 00:21:21,406 --> 00:21:22,324 Тате, добре ли си? 288 00:21:22,449 --> 00:21:26,286 Да добре съм чувствам се много по добре 289 00:21:26,829 --> 00:21:34,419 Г-н Марш извиняваме се и искаме да ви наградим с този дългоочакван от вас трофей