1
00:00:07,925 --> 00:00:17,518
Превод: ConspX
Тайминг: HQ-team
2
00:00:37,496 --> 00:00:41,083
Без съмнение г-н марш
вие сте се запекъл
3
00:00:41,583 --> 00:00:46,713
Благодаря за новините не съм ходил по
голяма нужда от 3 дни но въпроса е защо
4
00:00:47,339 --> 00:00:49,007
Е каква храна сте яли
5
00:00:49,341 --> 00:00:51,718
Най вече PF Chang
6
00:00:52,678 --> 00:00:54,429
Сега ще ви изпиша разхлабителни,
7
00:00:55,597 --> 00:01:00,894
но ще ви предопредя когато се
оправите ще бъде много болезнено
8
00:01:02,104 --> 00:01:04,022
Колко болезнено?
9
00:01:15,200 --> 00:01:16,743
О, ето го идва
10
00:01:20,664 --> 00:01:24,251
Топло топло
11
00:01:35,470 --> 00:01:38,015
Приключи най-накрая приключи
12
00:01:38,765 --> 00:01:42,186
О боже, чувствам се много по-добре.
13
00:01:50,235 --> 00:01:52,196
Това е огромно
14
00:01:53,989 --> 00:01:56,783
Това сигурно е най-голямото
лайно, което съм изсирал?!
15
00:01:58,577 --> 00:02:02,623
Ей, Шерън, трябва да видиш това.
16
00:02:05,459 --> 00:02:07,836
Какво искаш ренди... оооо
17
00:02:08,170 --> 00:02:11,173
Ще го видиш ли това сигурно е
най-голямото лайно което си виждала
18
00:02:11,507 --> 00:02:13,258
Пусни водата за бога
19
00:02:13,425 --> 00:02:15,135
Ее хайде това е доста впечатляващо
20
00:02:15,552 --> 00:02:17,846
Хей стан ела да видиш това
21
00:02:19,431 --> 00:02:20,557
Виж какво направи твоя старец
22
00:02:21,099 --> 00:02:22,226
Невъзможно
23
00:02:22,601 --> 00:02:23,894
Никога не си виждал толково голямо а
24
00:02:24,269 --> 00:02:24,937
Не, никога
25
00:02:25,312 --> 00:02:26,813
Гнусно, татко
26
00:02:27,397 --> 00:02:28,899
Добре, ще пуснеш ли водата вече
27
00:02:29,650 --> 00:02:31,193
Ще се опитам, но не мисля че....
28
00:02:31,735 --> 00:02:34,321
Чакай чакай, трябва първо
да се обадя на Джимбо
29
00:02:34,696 --> 00:02:35,364
Защо
30
00:02:35,531 --> 00:02:36,615
Защото и той трябва да го види
31
00:02:36,990 --> 00:02:39,326
Не, ще пуснеш водата още сега
- Не.
32
00:02:39,660 --> 00:02:43,288
джимбо ще трябва да го види защото другите
няма да ми повярват колко голямо е било
33
00:02:44,039 --> 00:02:47,459
За бога ранди...
- Шерън това е важно.
34
00:02:47,793 --> 00:02:50,170
Стан обади се на чичо ти
джимбо аз ще стоя да пазя
35
00:02:55,509 --> 00:02:56,426
Здрасти пичове
36
00:02:56,552 --> 00:02:58,095
Здрасти ранди
37
00:02:58,303 --> 00:02:59,346
По-добре ли се чустваш
38
00:02:59,721 --> 00:03:01,431
Да, по-добре съм сега
39
00:03:01,765 --> 00:03:04,560
Трябваше да видите лайното
което ранди изсра снощи
40
00:03:04,685 --> 00:03:08,730
това сигурно беше най-голямото
лайно изсирано някога
41
00:03:09,064 --> 00:03:10,607
Е, не мога да кажа най-голямото
42
00:03:10,774 --> 00:03:13,735
Казвам ви това чудо беше с
размерите на футболна топка
43
00:03:13,902 --> 00:03:15,612
Е найстина беше доста голямо
44
00:03:15,779 --> 00:03:17,489
Колкото футболна топка?
Е това е впечатляващо
45
00:03:17,614 --> 00:03:19,366
Никога не съм чувал за толкова голямо
46
00:03:19,491 --> 00:03:24,997
Брат ми един път изсра едно лайно
което беше най-голямото в историята
47
00:03:28,667 --> 00:03:30,002
Не е било по голямо от моето
48
00:03:30,586 --> 00:03:33,130
Не сериозно това лайно беше чудовище
49
00:03:35,966 --> 00:03:37,718
Моето е по-голямо
50
00:03:38,677 --> 00:03:40,012
Съмнявам се
51
00:03:41,388 --> 00:03:42,514
Искате ли да го видите
52
00:03:50,397 --> 00:03:52,107
О, боже!
53
00:03:52,441 --> 00:03:55,235
Това със сигурност не
е излязло от гъза ти
54
00:03:55,319 --> 00:03:58,780
О да от там излезе хайде
проверете го , цяло е
55
00:04:00,157 --> 00:04:02,951
Е Джералд малко по голямо
ли е от на брат ти ?
56
00:04:03,035 --> 00:04:06,079
То е от друг свят
57
00:04:06,413 --> 00:04:08,999
Хей ранди обади ли на
световните рекорди на гинес
58
00:04:09,791 --> 00:04:12,336
това сигурно е най-голямото
лайно в историята
59
00:04:12,836 --> 00:04:15,255
Точно затова трябва да го пазя
60
00:04:17,883 --> 00:04:20,677
Ранди марш
- О мамка му
61
00:04:20,886 --> 00:04:23,597
Какво си мислиш че правиш
като държиш това нещо вкъщи
62
00:04:23,931 --> 00:04:26,308
Момчетата са съгласни шерън
то може да е световен рекордьор
63
00:04:26,391 --> 00:04:29,645
Зашо мъжете са обсебени
от размера на лайната си
64
00:04:33,148 --> 00:04:35,484
Рекордите на гинес америка
как мога да ви помогна?
65
00:04:37,694 --> 00:04:39,238
Най голямото лайно !?
66
00:04:40,239 --> 00:04:43,617
Ние всъщност не следим този рекорд г-не
67
00:04:44,785 --> 00:04:46,537
Защото не искаме
68
00:04:47,538 --> 00:04:51,750
Вижте постоянно се обаждат мъже които
вярват че техните екземпляри са най-големи
69
00:04:51,875 --> 00:04:55,087
и просто не можем да се справим с
измерването и потвърждаването на всички
70
00:04:55,420 --> 00:04:59,258
Вие трябва да се обадите в европейския офис
за измерване и станадарти на фекалиите в цюрих
71
00:05:00,425 --> 00:05:01,552
Няма защо!
72
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
Боже още вдин
73
00:05:06,056 --> 00:05:07,808
Рекордите на гинес америка ?
74
00:05:07,933 --> 00:05:13,021
Да здравейте казвам се ранди марш и мисля
че съм изсрал най-голямото лайно на света
75
00:05:16,316 --> 00:05:20,320
Вие трябва да се обадите в европейския офис
за измерване и станадарти на фекалиите в цюрих
76
00:05:20,863 --> 00:05:23,240
Техния номер е показан в уеб-сайта им
77
00:05:29,621 --> 00:05:33,667
Г-н президент погледнете това.Това
лайно ни е изпратено от САЩ
78
00:05:34,209 --> 00:05:38,046
Много добре проверено ли за измами
79
00:05:38,213 --> 00:05:39,506
Изглежда е истинско
80
00:05:39,882 --> 00:05:44,303
По данни от снимката мислим
че то тежи около 8.5 курика
81
00:05:46,471 --> 00:05:48,891
Още сега трябва да хванем самолет
82
00:05:59,860 --> 00:06:03,488
Каква беше вашата диета г-н марш
83
00:06:03,822 --> 00:06:10,787
Няй-вече PF Chang
пиле замризени бисквити
84
00:06:11,163 --> 00:06:13,916
Тук засичам и зеле освен всичко друго
85
00:06:14,082 --> 00:06:15,584
О да изядох доста китайска храна
86
00:06:16,543 --> 00:06:18,921
Сигурно се шегуваш с мен
87
00:06:19,296 --> 00:06:22,257
Тези хора са от цюрих
шерън те са европейци
88
00:06:22,799 --> 00:06:25,385
Това е изумително лайно г-н марш
89
00:06:25,761 --> 00:06:27,679
За бога...
90
00:06:28,263 --> 00:06:32,476
Вашето лайно офилиално тежи 8.5 курика
91
00:06:33,018 --> 00:06:33,936
Курик?
92
00:06:34,269 --> 00:06:36,647
Стандартната единица за измерване
тежестта на човешките фекалии
93
00:06:36,730 --> 00:06:40,192
1 курик е приблизително
равен на 1 килограм фекалии
94
00:06:40,776 --> 00:06:44,363
Сегашния рекорд е 7.5 курика
95
00:06:45,322 --> 00:06:46,240
Но, това значи...
96
00:06:46,573 --> 00:06:49,785
Точно така, вие сте
новия световен шампион
97
00:06:50,160 --> 00:06:53,121
Найстина ли?
98
00:06:55,791 --> 00:06:59,795
Хей Стан,Шерън и всички останали...
99
00:07:00,546 --> 00:07:07,094
Е, това значи че ще се обадим на стария
шампион да му съобщим, че рекорда му е счупен
100
00:07:08,095 --> 00:07:18,564
Той е спечелил 22 „грами” безброй хуманитарни награди и е единствения човек
който е бил номиниран за „оскар”, „златен глобус” и нобеловата награда за мир
101
00:07:18,730 --> 00:07:21,275
дами и господа: Боно
102
00:07:26,196 --> 00:07:29,825
Благодаря ви много за тази
награда тя значи много за мен
103
00:07:32,077 --> 00:07:34,621
О извинете ме сигурно
получавам друга награда
104
00:07:35,414 --> 00:07:35,873
Да
105
00:07:36,081 --> 00:07:41,920
Да, г-н Боно искаме да ви съобщим че вашия
рекорд за най-голямо лайно току що бе счупен
106
00:07:43,088 --> 00:07:46,091
Какво това е невъзможно колко е голямо
107
00:07:54,975 --> 00:08:02,983
Тук сме се събрали за да почетем първия американец
който донесе отличителния EFSM медал за най-голямо лайно
108
00:08:05,444 --> 00:08:07,362
Хей шерън виж президента хей шерън
109
00:08:10,240 --> 00:08:15,287
За да представи наградата тук ще дойде
управителя на EFSM г-н Орлаф Бролоу
110
00:08:18,957 --> 00:08:20,292
Благодаря ви сенаторе
111
00:08:20,876 --> 00:08:26,548
за повече от 100 години европейския офис за измерване и станадарти на фекалиите
- Хер бролоу
112
00:08:29,843 --> 00:08:36,350
Дами и господа сега разбирам че сме
получили специално видео изявление от Боно
113
00:08:39,186 --> 00:08:41,772
Можем ли да пуснем
касетата на големия екран?
114
00:08:43,190 --> 00:08:46,360
Здравйте всички аз съм боно
115
00:08:56,328 --> 00:09:03,877
За мен е чест да се опитвам да фокусирам своето внимание
към нуждаещите се в африка и днес имам много интересни новини
116
00:09:04,002 --> 00:09:09,925
Снощи в 20.20 часа аз изсрах
лайно тежащо 9.5 курика
117
00:09:14,888 --> 00:09:18,892
Както виждате то е цяло и е
най-голямото ми лайно до сега
118
00:09:19,226 --> 00:09:23,480
и мога да се закъкня в оригиналността
му благодаря ви и нека Господ ни помага
119
00:09:29,444 --> 00:09:36,618
Чухте дами и господа най-голямото
лайно е 9.5 курика поздравления за боно
120
00:09:55,971 --> 00:09:59,558
Тате, мисля че вечерята е почти готова
121
00:10:00,058 --> 00:10:04,563
Почти го направих
почти направих нещо сам
122
00:10:05,939 --> 00:10:10,402
Нали знаеш когато наравиш големи удари започваш
да си мислиш че живота ти найстина има значение
123
00:10:13,113 --> 00:10:16,450
Това беше нещо което направих
124
00:10:17,201 --> 00:10:21,246
Нещо което дойде от мен
което беше част от мен
125
00:10:22,414 --> 00:10:25,209
Единиствено стойностно
нещо което съм правил
126
00:10:28,253 --> 00:10:29,796
Много ти благодаря тате
127
00:10:31,381 --> 00:10:37,930
И аз знам че толкова късно в живота ми никога няма да
се доближа толкова близко до нещо което има значение
128
00:10:39,348 --> 00:10:41,058
Хайде момчета лазанята е готова
129
00:10:42,851 --> 00:10:45,229
О. лазанята е готова!
130
00:10:46,021 --> 00:10:47,105
Чу ли Стан?
131
00:10:47,439 --> 00:10:53,362
мама каза че лазанята е готова мога
да прогледна през твоя сарказъм Шерън
132
00:10:53,946 --> 00:10:55,030
За какво говориш
133
00:10:55,364 --> 00:10:58,784
Можеш да го кажеш, Боно
найстина бе по-добър от мен
134
00:10:59,743 --> 00:11:01,703
извинявам се че не съм Боно
135
00:11:02,079 --> 00:11:05,666
Извинявам се че нямам милярди долари
и номинация за нобелова награда за мир
136
00:11:06,208 --> 00:11:07,751
Ранди това е смешно
137
00:11:08,085 --> 00:11:10,045
О да много зряло от твоя страна Шерън
138
00:11:10,379 --> 00:11:17,344
Просто се преструвай че всичко е смешно всичко
това е една голяма шега за теб нали не ме пипай
139
00:11:19,137 --> 00:11:20,472
Можеш ли да повярваш
140
00:11:20,806 --> 00:11:23,392
всичко това заради това кой
е изсрал най-голямото лайно
141
00:11:23,976 --> 00:11:26,937
Не разбираш мамо просто не разбираш
142
00:11:37,739 --> 00:11:41,118
Как оствиха този Боно да покаже
само снимка на своето лайно
143
00:11:41,410 --> 00:11:43,203
Защото е Боно ето за това
144
00:11:43,579 --> 00:11:45,706
Но той може да блъфира не е честно
145
00:11:45,831 --> 00:11:49,459
Няма значение сега той държи
рекорда и аз нищо не мога да направя
146
00:11:50,836 --> 00:11:53,839
О да можеш да направиш нещо,
можеш да го направиш отново
147
00:11:54,047 --> 00:11:54,464
Какво
148
00:11:54,798 --> 00:12:01,346
Помисли си, ти дори не се опитваше да изсереш най-голямото
лайно миналия път представи си ако беше тренирал
149
00:12:01,680 --> 00:12:03,223
Хей ти си прав
150
00:12:04,016 --> 00:12:07,603
Не не мога да премина през всичко
това още един път прекалено е!
151
00:12:07,936 --> 00:12:11,148
Хайде Ранди обзалагам се че
можеш да го направиш отново
152
00:12:11,690 --> 00:12:14,484
Със правилната диета и тренировки
никой не знае на какво си способен
153
00:12:14,818 --> 00:12:20,115
Момчета забравете всичко свърши това беше късметлииско
лайно никога повече няма да мога да го направя
154
00:12:20,908 --> 00:12:25,954
Настина ли това е края Ранди? Всички
ние видяхме лайното това не беше късмет
155
00:12:26,663 --> 00:12:29,708
има нещо вътре в теб което
те накара да го направиш
156
00:12:30,459 --> 00:12:34,713
ранди ти имаш дарба и надали някой знае защо
Господ е избрал точно теб, но той го е направил,
157
00:12:35,088 --> 00:12:41,386
ако сега се оттеглиш винаги ще се чудиш
колко голямо лайно си можел да изсереш
158
00:12:44,056 --> 00:12:46,183
Ще имам нужда от доста помощ
159
00:12:46,600 --> 00:12:48,060
Ето затова ние сме тук
160
00:12:48,227 --> 00:12:49,728
Хайде ранди какво ще кажеш
161
00:12:51,146 --> 00:12:52,022
Ще кажа
162
00:12:54,024 --> 00:12:56,193
хайде да дадем повод на Боно да бяга
163
00:13:04,243 --> 00:13:06,411
Това са новините по CNN
164
00:13:06,745 --> 00:13:09,122
Тази вечер вероятно
ще има атака над Иран
165
00:13:09,456 --> 00:13:12,251
която ще започне нова война в Изтока
166
00:13:12,835 --> 00:13:13,919
О не
167
00:13:14,044 --> 00:13:17,047
Но първо рекорда за най-голямо лайно.
168
00:13:17,214 --> 00:13:18,507
Дали ще бъде счупен отново
169
00:13:19,675 --> 00:13:23,512
Ранди марш от колорадо вече трета
седмица се опитва да направи ново лайно
170
00:13:23,679 --> 00:13:26,640
прекарвайки почти всеки час във PF Chang
171
00:13:28,016 --> 00:13:29,560
Това дали е подходящо за новините
172
00:13:30,143 --> 00:13:31,645
Ти просто не разбираш
173
00:13:32,604 --> 00:13:33,939
Да, така е
174
00:13:34,273 --> 00:13:40,404
В същото време някой хора оспорват сегашния рекорд на
Боно като казват че никога не са виждали лайното на живо
175
00:13:40,737 --> 00:13:44,575
Боно не беше намерен за коментар тъй като
в момента той помага на хората в африка
176
00:13:51,957 --> 00:13:53,959
Ало, ало
177
00:13:54,710 --> 00:13:57,087
Марш се опитва да счупе рекорда отново
178
00:13:57,212 --> 00:13:58,547
мислим че трябва да знаеш
179
00:13:59,298 --> 00:14:01,466
Той не може да победи мойте 9.5 курика
180
00:14:02,009 --> 00:14:03,552
Той ще се опита
181
00:14:03,886 --> 00:14:07,723
Добре, но ще трябва да
се изсере пред вас в цюрих
182
00:14:08,307 --> 00:14:10,642
Боно никога сме нямали такова правило
183
00:14:11,226 --> 00:14:12,936
Това е единствения начин
да разберете дали не лъже
184
00:14:13,562 --> 00:14:15,647
ако не се изсере в цюрих
тогава опита не се зачита
185
00:14:19,318 --> 00:14:20,861
Процедурата с ултразвука
е много лесна г-м марш
186
00:14:21,028 --> 00:14:23,155
ще използваме безвредни лъчи
за да погледнем в корема ви
187
00:14:23,280 --> 00:14:25,866
първо ще поставим малко топъл гел
188
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
ок поемете дълбоко въздух
189
00:14:30,370 --> 00:14:35,042
Добре, виждам лайното не мога да
кажа със сигурност, но изглежда че
190
00:14:35,792 --> 00:14:37,127
то е 14 курика
191
00:14:37,461 --> 00:14:38,378
14
192
00:14:38,712 --> 00:14:39,630
Това е супер ранди
193
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
Може ли да го видя
- Разбира се
194
00:14:41,882 --> 00:14:46,720
Ето това е вашия корем а ето
го и лайното растящо в него
195
00:15:01,443 --> 00:15:06,323
Момчета имаме проблем говорих със EFSM и те
казаха че ранди ще трябва да се изсере в цюрих
196
00:15:07,115 --> 00:15:07,991
В цюрих?
197
00:15:08,116 --> 00:15:10,911
Те казаха че Боно го изисква и че
не могат да направят нищо по въпроса
198
00:15:11,036 --> 00:15:15,082
Извинявам се г-н марш не мога да
ви позволя да се качите в самолет
199
00:15:15,457 --> 00:15:18,001
по време да вашата бременност
200
00:15:24,842 --> 00:15:26,969
Здравейте, може ли да говоря с г-н Боно
201
00:15:27,719 --> 00:15:30,097
Г-н Боно имате един млад посетител
202
00:15:35,227 --> 00:15:37,396
Подготви самолета
Белвис трябва да тръвам
203
00:15:38,981 --> 00:15:42,609
Здравейте казвам се Стен Марш и баща ми иска
да надвие вашия рекорд за най-голямо лайно
204
00:15:42,734 --> 00:15:45,529
О, да не може да стигне до цюрих нали
205
00:15:45,863 --> 00:15:47,197
Точно за това съм тук
206
00:15:47,573 --> 00:15:52,411
найстина ли се нуждаете от рекорда за най-голямо
лайно не можете ли просто да оставите баща ми да победи
207
00:15:53,579 --> 00:15:55,956
Да го оставя да победи?
Защо пък ще правя това
208
00:15:56,498 --> 00:16:03,255
Вижте господине баща ми никога не е
печелил награда няма нито един трофей
209
00:16:03,589 --> 00:16:07,634
Дори аз имам 2-ра награда за най
много продадени спортни списания
210
00:16:08,635 --> 00:16:10,554
Да, аз имам 1-ра награда за това
211
00:16:12,347 --> 00:16:17,853
Виж нямаш ли достатъчно тонове пари самолет
и най голямата рок група в света и яка съпруга
212
00:16:18,020 --> 00:16:22,232
бил си коронуван за рицар в известен
смисъл не можеш ли да се разкараш
213
00:16:23,233 --> 00:16:26,195
Искам хората да знаят че аз
струвам нещо че от мен има значение
214
00:16:26,778 --> 00:16:30,574
Всичко което те моля е да
оставиш баща ми да бъде номер 1
215
00:16:30,949 --> 00:16:32,242
а ти можеш да си номер 2
216
00:16:33,619 --> 00:16:36,622
Номер 2 номер 2
217
00:16:37,789 --> 00:16:43,504
Никой не ме нарича така без да
остане наказан върни си думите назад
218
00:16:43,504 --> 00:16:44,338
Връщам си ги
219
00:16:44,463 --> 00:16:45,797
Кажи, че не съм номер 2
220
00:16:45,839 --> 00:16:46,840
Не си номер 2
221
00:16:47,174 --> 00:16:49,134
Точно така не съм
222
00:16:54,306 --> 00:16:55,599
Какво му става на този
223
00:16:56,391 --> 00:16:59,353
Баща ти е в огромна опастност ела с мен
224
00:17:16,411 --> 00:17:18,330
Сигурно е доста голямо
225
00:17:18,622 --> 00:17:21,041
Хайде ренди трябва да се напънеш
226
00:17:27,214 --> 00:17:29,174
Какво казваш как така баща ми ще умре?
227
00:17:29,341 --> 00:17:32,511
Защото никой до сега не
е изсирал такова лайно
228
00:17:32,678 --> 00:17:34,596
Значи рекорда на Боно е лъжа
229
00:17:34,763 --> 00:17:39,601
Виж като видях наградата на Боно за най-голямо
лайно за първи път разбрах че нещо не е както трябва
230
00:17:39,935 --> 00:17:42,104
Kазва се че той я е
спечелил през 1960 г
231
00:17:42,437 --> 00:17:42,938
И
232
00:17:43,272 --> 00:17:45,649
И това е годината
през която Боно е роден
233
00:17:46,358 --> 00:17:47,943
Изведъж разбрах всичко.
234
00:17:48,068 --> 00:17:52,531
Как Боно може да е толкова талантлив,
толкова грижлив и все пак да е такова лайно.
235
00:17:53,115 --> 00:17:54,825
Защото той найстина е лайно
236
00:17:55,117 --> 00:17:58,787
Не схващаш ли Боно не е носителя
на рекорда, a той е самия рекорд.
237
00:18:00,581 --> 00:18:01,498
Той е рекорда?
238
00:18:02,457 --> 00:18:03,375
Да
239
00:18:08,547 --> 00:18:11,091
Не мога да го направя
240
00:18:11,425 --> 00:18:13,385
Лайното просто е
прекалено голямо г-н Марш
241
00:18:13,510 --> 00:18:15,053
Трябва да извършим цезарово сечение
242
00:18:16,013 --> 00:18:17,973
Но така опита зачита ли се
243
00:18:18,098 --> 00:18:21,727
Ооо не за да се зачете
трябва САМ да го изсереш
244
00:18:22,102 --> 00:18:29,860
Да найстина е така извиняваме се г-н Марш но ако не
можете да го изкарате по естествен път опита не се зачита
245
00:18:31,069 --> 00:18:34,239
Не не
246
00:18:34,364 --> 00:18:37,784
Не се притеснявай ренди ти
даде най-доброто от себе си
247
00:18:37,910 --> 00:18:40,913
Искам жена си Шерън Шерън
248
00:18:42,122 --> 00:18:42,789
Какво
249
00:18:43,123 --> 00:18:47,169
Извинявам се Шерън
извинявам се че те унижих
250
00:18:47,544 --> 00:18:49,671
извинявам се, че не
мога да сера като Боно
251
00:18:50,672 --> 00:18:54,468
Е поздравления Боно
изглежда рекорда ти остава
252
00:18:54,801 --> 00:18:56,136
Имах чувството че ще стане така
253
00:18:56,470 --> 00:18:58,013
Чакайте, спрете!
254
00:18:58,388 --> 00:19:01,975
Опита ти се зачита тате Боно никога не е
изсрал второто лайно което победи твоето
255
00:19:03,185 --> 00:19:04,061
Изведете го от тук
256
00:19:04,603 --> 00:19:06,647
За какво говориш, младежо?
257
00:19:06,730 --> 00:19:08,440
Един човек е пазил тайна
258
00:19:08,565 --> 00:19:11,568
Боно никога не бил носител
на рекорда, той е самия рекорд
259
00:19:13,153 --> 00:19:16,782
Не е вярно убийте това
хлапе искам го мъртво
260
00:19:17,533 --> 00:19:21,787
Прекален късно е Боно
момчето осъзна истината
261
00:19:21,954 --> 00:19:24,706
Хер Бролоф какво знаеш ти за това
262
00:19:24,873 --> 00:19:26,375
Опасявам се че е вярно
263
00:19:26,917 --> 00:19:34,716
Докато г-н марш не бе дошъл аз бях рекордьора
за най-голямо лайно изсрах го през 1960 г.
264
00:19:35,092 --> 00:19:37,219
Беше най-удивителното
лайно което бях изсирал
265
00:19:37,553 --> 00:19:39,930
Тате не, не казвай повече
266
00:19:40,722 --> 00:19:43,475
Ела при мен мое скъпо мило дете
267
00:19:49,481 --> 00:19:52,442
След като счупих рекорда
пибрах лайното вкъщи
268
00:19:52,818 --> 00:19:58,282
толкова се гордеех с него ще реших да
го запазя и да го възпитам като дете
269
00:19:58,407 --> 00:20:01,118
О тате не тате
270
00:20:01,160 --> 00:20:04,121
Спокойно малко мое лайно не плачи
271
00:20:04,913 --> 00:20:08,917
Искаш ли цицка Боно иска ли цицка
272
00:20:11,753 --> 00:20:13,714
Да, той обича цицката
273
00:20:16,341 --> 00:20:26,643
Аз държах лайното в кабинета ми хранех го и скоро храната го направи
силно и то порастна като една от най-влиятелните фигури в наши дни
274
00:20:26,768 --> 00:20:28,520
По-спокойно Боно така нараняваш цицката
275
00:20:29,479 --> 00:20:30,397
Цицка
276
00:20:31,982 --> 00:20:34,359
Моето малко лайно е направило много неща
277
00:20:34,693 --> 00:20:38,739
но не можеше да издържа факта,
че то винаги е на второ място
278
00:20:39,281 --> 00:20:42,701
затова то посвети живота си на
това да бъде първо във всичко
279
00:20:43,076 --> 00:20:48,332
Ето затова той прави толкова много за хората но в
същото време изглежда като нещстник(piece of shit)
280
00:20:48,874 --> 00:20:51,877
Ти нарани достойнството на това
благородно общество хер Бролоф
281
00:20:52,002 --> 00:20:55,214
Найстина ли вижте лайното което
изсрах преди толкова много години
282
00:20:55,797 --> 00:20:59,384
Боно сега е висок над
1.80м и тежи почти 80 курика
283
00:20:59,968 --> 00:21:02,930
Както и да го погледнете,
той все още е рекорда
284
00:21:03,889 --> 00:21:09,394
О боже, ето го идва топло, топло, топло
285
00:21:16,818 --> 00:21:18,153
О боже
286
00:21:18,487 --> 00:21:20,447
Сигурно е над 100 курика
287
00:21:21,406 --> 00:21:22,324
Тате, добре ли си?
288
00:21:22,449 --> 00:21:26,286
Да добре съм чувствам се много по добре
289
00:21:26,829 --> 00:21:34,419
Г-н Марш извиняваме се и искаме да ви
наградим с този дългоочакван от вас трофей