1
00:00:04,200 --> 00:00:07,300
Превод: exeqt
Синхронизация: John Smith
2
00:00:07,435 --> 00:00:10,694
I'm going out to South Park
gonna have myself a time
3
00:00:10,725 --> 00:00:14,100
Friendly faces everywhere
humble folks without temptation
4
00:00:14,131 --> 00:00:17,447
I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind
5
00:00:17,478 --> 00:00:20,707
Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor
6
00:00:20,739 --> 00:00:23,948
I'm heading out to south park
to see if i cant unwind
7
00:00:23,979 --> 00:00:27,300
I like girls with big fat titties
really big fat titties
8
00:00:27,331 --> 00:00:30,806
So come on out to south park
and meet some friends of mine
9
00:00:31,738 --> 00:00:34,541
Сезон 11 Епизод 08
"Синдрома на Турет "
10
00:00:37,158 --> 00:00:42,150
Биг Ринг Сламър.
Върви със специална дръжка на врата.
11
00:00:42,224 --> 00:00:45,925
Тва е яко. Да видим...
- Хуй!
12
00:00:47,939 --> 00:00:51,824
Черният Чакал. Върви с карате-кик панел
и въртящ се врат.
13
00:00:51,824 --> 00:00:54,349
Гъз, хуй!
14
00:00:55,509 --> 00:00:58,262
Гъз, говно, говно, хуй!
15
00:00:58,707 --> 00:01:03,763
Госпожо това вашият син ли е?
- Да, Съжалявам. Синът ми има синдрома на Турет.
16
00:01:03,797 --> 00:01:06,941
Синдром на Турет?
- Неврологично заболяване е.
17
00:01:06,946 --> 00:01:10,042
Не може да се контролира какво говори.
- Ооо...
18
00:01:10,156 --> 00:01:12,362
Лайно! Тъпо лайно!
19
00:01:12,407 --> 00:01:16,463
Добре мамо-
Кучка! задник, кучка!
20
00:01:16,495 --> 00:01:19,940
Така, нека ти купим хубава играчка за вкъщи.
21
00:01:21,067 --> 00:01:23,802
Човече, тая майка е kewl.
22
00:01:25,018 --> 00:01:29,032
Хуйогъз! Тъпо лайно!
23
00:01:29,525 --> 00:01:32,903
Не мен ли говориш?!
- Не. Хуйонос!
24
00:01:32,937 --> 00:01:35,332
Какъв ти е проблема, малък?!
- Ох, съжалявам.
25
00:01:35,336 --> 00:01:38,563
Моят... син Томас има синдрома на Турет.
- Какво?
26
00:01:38,596 --> 00:01:40,713
Мамо, да си тръгваме. Лайно!
27
00:01:40,748 --> 00:01:44,692
Хора със синдрома на Турет
не могат да контролират някои
неща.Като подсмърчането е.
28
00:01:44,727 --> 00:01:46,853
Задник, задник!
29
00:01:47,726 --> 00:01:52,393
Чакай, чакай, чакай.
Искаш да ми кажеш че има болест
която те кара да бръщолевиш мърсотии?
30
00:01:52,417 --> 00:01:56,011
Мамо може ли просто да си тръгваме, моля?
- Всичко е наред Томас. Те разбират.
31
00:01:56,015 --> 00:01:59,033
Искам да си вървя!
Лайнянпедал!
32
00:02:00,155 --> 00:02:01,771
Горкото хлапе.
- Дам.
33
00:02:01,806 --> 00:02:03,863
Окей, чакайте малко.
34
00:02:03,867 --> 00:02:06,183
Искате да ми кажете че ако човек има
този синдром
35
00:02:06,197 --> 00:02:09,591
може да казва всико,
по всяко време без да загази?
36
00:02:09,617 --> 00:02:13,791
Това е неврологично заболяване
човек не може да се контролира.
- Да.
37
00:02:16,775 --> 00:02:20,742
Имам си златен билет...
38
00:02:20,778 --> 00:02:25,393
Имам златна искра в окото.
39
00:02:26,758 --> 00:02:28,550
Хей, не искаш ли да купиш играчката?
40
00:02:28,568 --> 00:02:31,120
Нямам нужда от играчката!
Открих нещо по-добро!
41
00:02:31,145 --> 00:02:38,381
'Щото си имам златен билет!
Имам златна възможност пред мен...!
42
00:02:45,548 --> 00:02:50,153
Започна преди четири дни докторе
и се влошава всеки.
43
00:02:50,187 --> 00:02:53,292
Пу- путка!
Путка! Хуй! Лайно!
44
00:02:53,327 --> 00:02:55,062
Проверих в Интернет и...
45
00:02:55,067 --> 00:02:59,041
и по всичко личи че има симптомите на
нещо което наричат Тур...
46
00:02:59,048 --> 00:03:03,070
Синдром на Турет?
- Синдром на Турет? Какво е това мамо.
47
00:03:03,098 --> 00:03:07,193
Гъзнадупка! Цици! Топки!
- Това не е нормално.
48
00:03:07,238 --> 00:03:11,113
Турет е наследствено заболяване,
не започва внезапно.
49
00:03:12,088 --> 00:03:13,773
Духач!
50
00:03:15,195 --> 00:03:18,813
От друга страна Турет често
се проявява по-късно при децата...
51
00:03:18,816 --> 00:03:20,673
като прогресивно се влошава.
52
00:03:20,697 --> 00:03:25,053
Оо, значи е това! Лайноглав!
Задник! Мексикански лепкави топки!
53
00:03:25,088 --> 00:03:26,913
О Докторе ще му помогнете ли?
54
00:03:26,925 --> 00:03:29,553
Опасявам се че не знаем
много за синдрома на Турет.
55
00:03:29,585 --> 00:03:33,633
Но ще помогнем на синът ви колкото можем.
- А, какво ще стане с училището докторе?
56
00:03:33,668 --> 00:03:37,150
Учителите и директора, те няма да
разберат това че не мога да се контролирам.
57
00:03:37,198 --> 00:03:41,280
Не се притеснявай младежо. Ще се постараем
всички да разберат твоето заболяване...
58
00:03:41,297 --> 00:03:46,780
и да ти влезнат в положението.
- О, това е страхотно. Благодаря. Педал!
59
00:03:50,265 --> 00:03:53,051
Лайно! Гъзнадупка!
60
00:03:53,528 --> 00:03:57,160
Хей Уенди.
Тъпа кучка! Ох, съжалявам.
61
00:03:57,708 --> 00:03:59,863
Цици! Хуй!
62
00:04:00,167 --> 00:04:03,293
Бавно развиващ се идиот! Гъзолизец!
63
00:04:03,328 --> 00:04:06,060
Пич, по-добре внимавай.
Директора е ей там.
64
00:04:06,275 --> 00:04:10,993
Добро утро, директор Виктория. Лайняни топки!
- Добро утро, Ерик.
65
00:04:12,868 --> 00:04:16,032
Картман току що не каза ли
лайняни топки пред директорката?
- Не си ли чул?
66
00:04:16,036 --> 00:04:19,591
Картман има, неврологично заболяване
нарича се синдромът на Турет или нещо такова.
67
00:04:19,626 --> 00:04:21,981
Какво?
- Той е най-големия късметлия на света.
68
00:04:21,987 --> 00:04:25,453
Ако аз кажа лайняни топки на директорката
ще бъда много щастлив.
69
00:04:25,908 --> 00:04:30,341
Извинете, извинете ме всички,
предполагам всички сте забелязали
неприятния тик който имам.
70
00:04:30,366 --> 00:04:33,592
Задник! Путка задник!
71
00:04:33,635 --> 00:04:36,131
Искам просто да знаете, че
не мога да го контролирам.
72
00:04:36,166 --> 00:04:40,300
Всичко е наред, Ерик. Всички ние те разбираме
и смятаме че си много смел.
73
00:04:41,338 --> 00:04:43,612
Той се преструва.
74
00:04:46,118 --> 00:04:50,762
Извинете ме всички, трябват ми няколко
минути с добрият ми приятел Кайл? Задни бузи!
75
00:04:51,616 --> 00:04:53,913
Кайл явно си пропуснал училищното
събрание вчера...
76
00:04:53,916 --> 00:04:56,733
там стана ясно че имам
много сериозно психическо състояние.
77
00:04:56,766 --> 00:04:59,633
Нямаш синдрома на Турет, дебелако!
78
00:05:00,876 --> 00:05:05,522
Окей, разобличи ме. Браво, Кайл, браво.
Не виждаш ли колко е яко е това?
79
00:05:05,556 --> 00:05:08,313
Като магическо наметало което
ме предпазва от неприятности.
80
00:05:08,336 --> 00:05:09,482
На кой му пука какво говориш ти?
81
00:05:09,487 --> 00:05:11,971
Разбира се, ти искаш да си
Sergeant Buzzkill още веднъж...
82
00:05:11,976 --> 00:05:14,402
и да ми прецакаш кефа само защото
завиждаш че не си го измислил ти...
83
00:05:14,406 --> 00:05:17,392
ок давай Кайл.
- Все едно.
84
00:05:18,537 --> 00:05:21,781
Добро утро, Гн. Макий. Путка!
85
00:05:22,938 --> 00:05:26,822
Ако мога да кажа путка на тоя
Ще бъда много щастлив.
86
00:05:27,525 --> 00:05:31,692
Добре, какво ще получим когато
умножаваме отрицателни числа-?
87
00:05:31,698 --> 00:05:32,980
Курови цици!
88
00:05:35,515 --> 00:05:39,032
Когато умножаваме отрицателно
с отрицателно число-?
89
00:05:39,037 --> 00:05:40,672
Лайно! Задник!
90
00:05:43,986 --> 00:05:45,713
Извинете ме.
91
00:05:46,618 --> 00:05:50,731
Ако приложим това което току що научихме,
ще видим че всички негативни може-
92
00:05:50,737 --> 00:05:53,951
Говняни топки кърваво вагинално течение.
93
00:05:56,887 --> 00:06:02,011
Момчета не се смейте. Карате ме да се
чувствам несигурен заради болеста си.
94
00:06:02,017 --> 00:06:05,213
Добре деца, опитайте да се
фокусирате върху ученето, окей?
95
00:06:05,245 --> 00:06:07,931
Всичко което трябва да запомните е
че отрицателните числа-
96
00:06:07,936 --> 00:06:12,480
Тампон! Тампон лайнян хуй!
- Ще престанеш ли?!
97
00:06:12,516 --> 00:06:17,030
Кайл, не мислиш ли че бих искал да мога?
Бих дал всичко да бъда нормален като теб.
98
00:06:17,068 --> 00:06:19,813
Евреин.
- Не ме предизвиквай, задник!
99
00:06:19,835 --> 00:06:22,160
Кайл, мери си приказките!
100
00:06:25,318 --> 00:06:29,353
Ако можех да изкрещя тампон лайнян хуй
в час щех да бъда много щастлив.
101
00:06:31,105 --> 00:06:34,913
Директор Виктория, Ерик стана
толкова умопомрачен...
102
00:06:34,915 --> 00:06:37,262
Не мисля че мога да преподавам повече.
103
00:06:37,296 --> 00:06:40,292
Разбирам че е трудно,
Г-це. Гарисъсн и за това...
104
00:06:40,296 --> 00:06:44,672
дойде г-н Макдоналдсън от Фондацията
за Толерантност и Разбиране на Турет.
105
00:06:44,708 --> 00:06:48,092
Здравейте госпожице Гарсън-
Гъз. Гъз.
106
00:06:48,108 --> 00:06:51,670
Искам да помогна на класът ви
да разбере болеста. Пикня!
107
00:06:51,717 --> 00:06:54,573
Не! Идвай дебелако!
- Кайл моля те! Съжалявам!
108
00:06:54,607 --> 00:06:56,931
Директор Виктория,
има нещо, което трябва да знаете!
109
00:06:56,957 --> 00:07:00,350
Турета на Картман не е истински!
Той се преструва!
110
00:07:00,808 --> 00:07:02,463
Преструва се?
111
00:07:02,777 --> 00:07:06,900
Смяташ, че хората с Турет се преструват?!
- Не, опитвам се да кажа, че мисля, че...
112
00:07:06,905 --> 00:07:10,751
Имаш ли представа колко ужасно е
да кажеш това? Гъз! Гъз!
113
00:07:10,788 --> 00:07:16,730
Ние не се преструваме, млади човече. Повярвай ми,
никой не иска тази болест, гъз. Пикня! Пикня!
114
00:07:16,778 --> 00:07:19,890
Точно така Кайл.
Путка пълна с боклуци!
115
00:07:19,927 --> 00:07:23,313
Това ли е толерантноста на която
ги учите в училище директор Виктория?!
116
00:07:23,346 --> 00:07:24,222
Не.
117
00:07:24,255 --> 00:07:28,683
Тогава ако нямате нищо против, бих искал да взема
този хулиган с мен за да види че Турет е съвсем истински.
118
00:07:28,866 --> 00:07:30,622
Пикоч.
119
00:07:32,945 --> 00:07:37,713
Деца, днес по време на терапията
ще имам специален гост. Гъз.
120
00:07:37,985 --> 00:07:42,781
Поканих го да се срещне с вас
за да се опита да разбере Турет.
121
00:07:42,827 --> 00:07:48,232
Турет е като кашлица или подсмърчане.
Не е заразно както някои хора смятат.
122
00:07:48,265 --> 00:07:51,870
Много хора с Турет имат различни тикове.
Моят тик...
123
00:07:52,458 --> 00:07:54,630
е такъв, че трябва да си накланям
главата и да щтракам с пръсти.
124
00:07:54,638 --> 00:07:56,820
Но много хора дори не го забелязват.
125
00:07:58,028 --> 00:08:00,173
По дяволите! Хуй!
126
00:08:00,217 --> 00:08:03,772
Понякога може да е неудобно да имаш
Турет, но аз...
127
00:08:03,807 --> 00:08:06,122
Но научих, че не трябва да
се ядосвам на себе си.
128
00:08:06,148 --> 00:08:11,463
Виждаш ли? Тези деца не могат
да се контролират. Гъз! Пикоч в гъза!
129
00:08:11,986 --> 00:08:15,601
Вижте, аз просто предполагам
че може би един човек може да се контролира...
130
00:08:15,616 --> 00:08:18,451
но не го прави, за да се забавлява.
131
00:08:18,715 --> 00:08:22,180
Забавление?
Вярвай ми това не е толкова забавно.
132
00:08:22,376 --> 00:08:24,103
По дяволите!
133
00:08:26,046 --> 00:08:29,162
Пикоч, идващ от задника ми!
134
00:08:30,155 --> 00:08:34,470
Искаш ли да знаеш за забавната част?
Отиваш на публични места и знаеш че ще се направиш за смях.
135
00:08:34,507 --> 00:08:37,211
Засрамваш родителите си.
По дяволите!
136
00:08:37,246 --> 00:08:39,710
Баща ми накрая не издържа.
137
00:08:39,747 --> 00:08:44,993
Разведе се с майка ми, каза че ще е наоколо, но
го виждам само по Коледа.
138
00:08:45,037 --> 00:08:46,811
Лайно! Лайно!
139
00:08:46,848 --> 00:08:49,652
Най-лошото е че знам
колко е самотна майка ми.
140
00:08:49,687 --> 00:08:52,500
Знам че ще и е по-добре ако
бях умрял
141
00:08:53,957 --> 00:08:54,970
Пич...
142
00:08:54,996 --> 00:08:58,020
Майка ти няма да е по-добре
ако си мъртъв Томас.
143
00:08:58,055 --> 00:09:01,910
Дори и хората като Кайл да мислят така.
- Е, айде стига де!
144
00:09:01,944 --> 00:09:06,605
Значи ще се извиниш за това което каза преди?
- Просто се опитвах да...
145
00:09:07,709 --> 00:09:10,274
само в един случай...
146
00:09:12,344 --> 00:09:16,069
Не. Не, съжалявам. Съжалявам.
147
00:09:18,959 --> 00:09:21,993
Е Г-н и Г-жа Бословски
смятам, че синът ви научи много...
148
00:09:21,997 --> 00:09:26,021
и изглежда ще мисли преди да си прави
майтап с недъзите на хората.
149
00:09:26,028 --> 00:09:28,043
Пикоч. Пикоч.
150
00:09:28,088 --> 00:09:32,433
Синът ни е добро дете. Той просто
не разбираше че Турет е истинско заболяване.
151
00:09:32,455 --> 00:09:37,133
Е, смятам, че единственото което остана е
синът ви да се извини на другарчето си.
152
00:09:41,198 --> 00:09:43,153
Е Кайл?
153
00:09:44,068 --> 00:09:45,661
Съжалявам.
154
00:09:45,918 --> 00:09:49,142
О, какво беше това?
Това не го разбрах, Кайл.
155
00:09:49,168 --> 00:09:52,230
Съжалявам.
Сияеш?!?
156
00:09:52,276 --> 00:09:54,522
Не разбирам какво имаш предвид Кайл.
Сияеш защо аз...
157
00:09:54,527 --> 00:09:56,360
Казах че съжалявам, тъпо парче...
158
00:09:56,395 --> 00:09:58,913
Ох, не, не се притеснявай Кайл.
Сега разбрах.
159
00:09:58,916 --> 00:10:02,240
Научих се да се примирявам с нетолерантните.
Тъпа торба с лайна!
160
00:10:02,287 --> 00:10:05,772
И това, че стоиш тук и се извиняваш
заедно с баща ти и прекрасната ти майка значи много за мен.
161
00:10:05,797 --> 00:10:08,330
Дебел евреин! Еврейска кучка!
162
00:10:08,378 --> 00:10:12,663
Ох, благодаря Ерик
- Благодаря. Големонос евреин!
163
00:10:13,285 --> 00:10:17,372
Е смятам че можем да оставим всичко това зад нас.
Пикоч от гъза ми!
164
00:10:17,395 --> 00:10:21,742
Даа. Пикоч от задника ти право в
устата на дебелата еврейска мутра
на майката на Кайл.
165
00:10:22,627 --> 00:10:25,583
О боже, извинете ме.
Пфу, този беше от лошите.
166
00:10:25,948 --> 00:10:29,161
Е, аз ще бягамy.
Имам доста неща за вършене.
167
00:10:29,836 --> 00:10:32,841
Не е ли яко да имаш Турет?
168
00:10:35,346 --> 00:10:39,541
Следващата седмица по Dateline NBC:
Специалният доклад на Dateline.
169
00:10:39,816 --> 00:10:43,371
Аз съм Крис Хенсън. Вие сигурно ме знаете от
"Да Хванеш Хищник"...
170
00:10:43,377 --> 00:10:45,863
където разобличихме мъж, който
искаше секс с деца.
171
00:10:45,895 --> 00:10:47,990
Седнете.
Седнете на стола там.
172
00:10:48,017 --> 00:10:50,563
О Боже, О не.
173
00:10:50,616 --> 00:10:54,223
Какво правите тук?
- Предполагам че "затъпявам" .
174
00:10:54,257 --> 00:10:58,733
Но сега сменяме фокуса от
педофилите върху синдрома на Турет.
175
00:10:58,767 --> 00:11:03,493
Всичко започна когато получих това трогателно
писмо от малко момченце в Колорадо.
176
00:11:03,727 --> 00:11:07,971
Уважаеми Гн. Хенсън, имам синдрома на Турет
и искам целият сват да разбере какво е.
177
00:11:08,008 --> 00:11:09,932
Ще направите ли репортаж за мен...
178
00:11:09,935 --> 00:11:13,103
така свтът ще се научи да ни приема
вместо да ни се смеят?
179
00:11:13,125 --> 00:11:14,213
Donkey boner!
180
00:11:14,245 --> 00:11:17,560
Тази Събота по Дейтлайн
Ще ви представя историята на Ерик...
181
00:11:17,575 --> 00:11:20,761
на живо, без цензура
от домът му в Колорадо.
182
00:11:20,788 --> 00:11:25,773
Жовот с Турет: Историята На Ерик Картман.
Тази Събота по Дейтлайн NBC.
183
00:11:25,828 --> 00:11:29,363
Най-накрая мечтата ми да запозная
хората с болеста ми се сбъдна .
184
00:11:29,386 --> 00:11:32,631
Шибани евреи! Да ми ядете гъза!
185
00:11:44,326 --> 00:11:46,462
Здравей Кайл. Курова глава.
186
00:11:46,768 --> 00:11:49,173
Вярно ли е че си щял да учасваш на живо
по телевизията в Събота?!
187
00:11:49,218 --> 00:11:54,120
Да. Най накрая се осъществи.
Последната ми брънка от великия ми план.
188
00:11:54,868 --> 00:12:00,220
Тази Събота ще бъда по нациналната телевизия на живо
и ще кажа ужасни работи в ефир.
189
00:12:00,258 --> 00:12:03,472
Неща които не се говорят.
И хората ще ме нарекат смел.
190
00:12:03,517 --> 00:12:06,213
Картман, има хора по света. които
наистина са бони от синдрома на Турет!
191
00:12:06,215 --> 00:12:07,681
Това, не е смешно!
192
00:12:08,517 --> 00:12:11,631
Не е смешно? Свободен съм
да кажа каквото си поискам
193
00:12:11,637 --> 00:12:15,771
и ти ще загазиш ако се опиташ
да ме спреш. Скоч?
194
00:12:16,695 --> 00:12:20,091
Скоч?
- Кайл аз спечелих! Без значение как ти изглежда!
195
00:12:20,138 --> 00:12:22,601
Постигнах това че мога да казвам
каквото си поискам в училище
196
00:12:22,606 --> 00:12:23,840
на спирката, на масата.
197
00:12:23,866 --> 00:12:28,032
Но тази Събота аз ще кажа всичко, което
си поиска по националната телевизия.
198
00:12:28,068 --> 00:12:29,830
Ще взривя евреите, Кайл.
199
00:12:29,865 --> 00:12:33,741
Ще ги наричам по всякакъв начин
и хората ще кажат че предаването е страхотно
200
00:12:33,767 --> 00:12:35,423
Вероятно ще ми дадат Еми.
201
00:12:35,475 --> 00:12:37,281
Ти няма да идеш в националната телевизия
202
00:12:37,288 --> 00:12:41,273
и да оплюеш евреите
Няма да го позволя Картман!
203
00:12:41,857 --> 00:12:43,603
Значи играта започна Кайл.
204
00:12:43,647 --> 00:12:47,903
Това не е игра невернико!
И това не е скоч! Ябълков сок е!
205
00:12:50,985 --> 00:12:54,681
Имаш ли идея колко освобождаващо
е да казваш това което ти идва на акъла?
206
00:12:54,718 --> 00:12:58,503
Големи цици! Buttmumch!
Няма прегради! Лайно!
207
00:12:58,536 --> 00:13:01,890
Каквото ми влезне в главата мога
да го кажа без да го мисля.
208
00:13:01,928 --> 00:13:04,381
Опиках си леглото снощи.
209
00:13:05,495 --> 00:13:08,923
Какво каза?
- Нищо...
210
00:13:08,958 --> 00:13:11,722
Няма да се измъкнеш така задник!
211
00:13:13,738 --> 00:13:15,470
Това беше странно.
212
00:13:19,566 --> 00:13:23,440
Събрали сме се днес за да поздравиме
едно смело момченце.
213
00:13:23,476 --> 00:13:26,531
Тази вечер, Ерик Картман
ще се покаже по телевизията...
214
00:13:26,545 --> 00:13:29,313
и ще се превърне в говорител
на болните от синдрома на Турет.
215
00:13:29,357 --> 00:13:31,490
Пикня от гъза ми!
216
00:13:32,598 --> 00:13:36,021
Говорител на болните от Турет? О не.
Хуй!
217
00:13:36,436 --> 00:13:39,071
Благодаря на всички. Смучете ми топките!
218
00:13:40,948 --> 00:13:43,760
Всички вие проявихте голямо разбиране
и подкрепа за болеста ми.
219
00:13:43,797 --> 00:13:47,080
Евреин смърка пишки
И благодарение на вас...
220
00:13:47,126 --> 00:13:51,270
аз имам куража да се покажа по
националната телевизия. Цицопръскачки.
221
00:13:53,266 --> 00:13:57,483
Ако можех да кажа цицопръскачки
по националната телевизия щях да бъда много щастлив.
222
00:13:57,516 --> 00:14:01,120
Искам също така да кажа
че го вдигам!
223
00:14:06,406 --> 00:14:10,311
Че правя всичко благодарение на вас,
защото приехте психическото ми разтройство.
224
00:14:10,346 --> 00:14:13,203
Нощем плача, защото нямам баща.
225
00:14:14,158 --> 00:14:15,773
Какво по дяволите става?
226
00:14:15,807 --> 00:14:19,061
Всичко е наред Ерик
Ние разбираме заболяването ти, м'кей?
227
00:14:19,855 --> 00:14:24,963
Това което исках да кажа е Гъзолизец смучещ топки.
И аз съм тайно влюбен в Пати Нелсън.
228
00:14:24,995 --> 00:14:27,733
Представям си как целувам Пати Нелсън!
229
00:14:30,807 --> 00:14:34,223
Езвинете ме имам нужда от тоалетна!
Баня! Баня!
230
00:14:39,495 --> 00:14:41,170
Хей, Ерик!
231
00:14:42,438 --> 00:14:46,812
Бътърс, смяташ ли че е възможно да загубиш
умението да подбираш какво да казваш?
232
00:14:47,347 --> 00:14:51,243
Имам в предвид, някои хора
да казват това което им е в главата.
233
00:14:51,277 --> 00:14:53,873
Дали е възможно да почнат да казват неща
които обикновенно не казват?
234
00:14:53,907 --> 00:14:56,782
За кой става дума?
- За братовчед ми.
235
00:14:56,817 --> 00:15:00,371
Братовчед ми веднъж братовчед ми
и аз пипахме кренвирши.
236
00:15:03,408 --> 00:15:06,682
Ти... ти и братовчед ти сте пипали кренвирши?
237
00:15:07,165 --> 00:15:10,612
Не казах това, казахго но защо?
О! Спри!
238
00:15:11,245 --> 00:15:13,840
Извинете ме! Извинете ме, трябва да тръгвам!
Трябва да бягам!
239
00:15:13,888 --> 00:15:17,062
Проблем ли има сладкишче?
- Не, няма проблем.
240
00:15:17,096 --> 00:15:20,900
Аз трябва да...
братовчед ми и аз си докосвахме ...
241
00:15:22,265 --> 00:15:26,851
Само искам да благодаря на всички за-
братовчед ми и аз пипахме кренвирши-
242
00:15:26,866 --> 00:15:30,981
Кре крен кре, крееен!
Зимата е най-студеното време от годината
(weener ~ winter).
243
00:15:31,026 --> 00:15:32,531
Ъъ, трябва да тръгвам сега.
244
00:15:32,567 --> 00:15:35,760
Ами добре Ерик.
Успех на Дейтлайн довечера.
245
00:15:36,355 --> 00:15:39,390
Дейтлайн. Да.
Напиках си ле-
246
00:15:39,425 --> 00:15:43,381
Пипнах на братовчед ми кре...
Беше забавно! Чао!
247
00:15:48,217 --> 00:15:51,421
Тази вече, синдрома на Турет от вътре.
248
00:15:51,456 --> 00:15:53,680
Аз съм Крис Хенсън.
249
00:15:54,455 --> 00:16:00,170
Аз съм Крис Хенсън.
- Гн.Хенсън? Опасявам се че не
мога да участвам в шоуто.
250
00:16:00,378 --> 00:16:03,220
Защо?
- Баба ми умря.
251
00:16:03,236 --> 00:16:06,683
Трябва да пътувам до Мемфис.
Това не е истина. Баба ми е добре.
252
00:16:08,138 --> 00:16:10,733
Защо не седнеш?
- Не, трябва да си ходя.
253
00:16:10,758 --> 00:16:13,151
Няма да правя шоуто.
-Защо не седнеш.
254
00:16:13,188 --> 00:16:15,752
Но аз няма да -
- Седни там.
255
00:16:19,458 --> 00:16:21,190
Какво правиш тук?
256
00:16:21,956 --> 00:16:25,420
Казвам ви че няма да правя шоуто?
- Но ти правиш шоуто.
257
00:16:25,458 --> 00:16:28,712
Вие не разбирате! Всичко стана изведнъж,
не мога да се контролирам какво говоря.
258
00:16:28,745 --> 00:16:31,701
Разбира се че не можеш да се контролираш.
Имаш Турет.
259
00:16:31,735 --> 00:16:33,141
Не! Турета ми се влошава!
260
00:16:33,157 --> 00:16:36,283
Преди сипех яки лафове за
еврейте какви са тъпаци и тн.
261
00:16:36,305 --> 00:16:40,250
Но сега стана много зле. Съжалявам,
но няма да участвам в шоуто, това е.
262
00:16:40,286 --> 00:16:41,630
Довиждане.
263
00:16:41,695 --> 00:16:44,031
Защо не седнеш?
- Не, не искам да сядам!
264
00:16:44,036 --> 00:16:45,612
Седни.
- Не, Трябва да тръгвам-
265
00:16:45,616 --> 00:16:47,160
Седни, ей там.
266
00:16:49,348 --> 00:16:51,010
Как го прави?
267
00:16:51,046 --> 00:16:54,120
Знаеш ли, правех шоу, което се
наричаше 'Да Хванеш Хищник.'
268
00:16:54,148 --> 00:16:58,410
Ние почти хванахме този педофил, но той избяга, защото
не искаше да участва в Дейтлайн.
269
00:16:58,445 --> 00:17:02,730
За това го проследихме до домът му.
И знаеш ли какво направи той?
270
00:17:02,765 --> 00:17:04,482
Гръмна се.
271
00:17:05,546 --> 00:17:08,933
Срамота ще е... да не участваш
в Дейтлайн.
272
00:17:08,966 --> 00:17:14,141
Ще е срамота ако се наложи да те проследим
и ти "да се гръмнеш".
273
00:17:19,796 --> 00:17:24,690
На живо, от студиото ни в Колорадо.
Това е Дейтлайн.
274
00:17:25,248 --> 00:17:28,180
Тази вечер, Синдромът на Турет - поглед от вътре.
275
00:17:28,316 --> 00:17:32,903
Аз съм Крис Хенсън.
276
00:17:32,938 --> 00:17:35,663
След няколко минути,
ще се срещнете с малкия Ерик Картман.
277
00:17:35,696 --> 00:17:38,493
Който иска светът да разбере
неговия болка.
278
00:17:39,805 --> 00:17:44,301
Пет минути хлапе.
- Беже господи. Как се забърках в това?
279
00:17:45,497 --> 00:17:48,990
Боже? Моля, знам че се издъних.
280
00:17:49,046 --> 00:17:53,410
Не трябваше да се преструвам че имам
синдрома на Турет, но виж, сега го разбрах.
281
00:17:53,446 --> 00:17:55,782
Не може просто да се мотаеш наоколо
и да говориш каквото си искаш.
282
00:17:55,806 --> 00:17:59,102
Трябва да внимаваш, защото
хората не искат да слушат неща като...
283
00:17:59,146 --> 00:18:02,122
Пипнах пенисът на братовчед ми!
284
00:18:02,156 --> 00:18:06,072
Също научих, че определено не може
да казваш каквото си искаш
по националната телевизия...
285
00:18:06,108 --> 00:18:08,152
защото може да гледат и деца.
286
00:18:08,198 --> 00:18:11,622
Моля те, Господи, не ме карай да се излагам
по националната телевизия.
287
00:18:11,668 --> 00:18:15,292
Виждаш ли, някак си всичко е по твоя вина?
288
00:18:15,328 --> 00:18:18,030
Моля те, нуждая се от чудо
289
00:18:23,078 --> 00:18:25,962
Танго, това е Фокстрот. На позиция ли си?
290
00:18:27,128 --> 00:18:30,260
Прието Фокстрот. Танго на позиция.
По дяволите!
291
00:18:30,606 --> 00:18:34,510
Сигурен ли си че не искаш да отстъпиш?
- Не, ти беше прав. Дебелакът се преструва!
292
00:18:34,545 --> 00:18:38,523
Ако се покаже по телевизията, хората ще
си помислят че да имаш Турет е забавно.
Задник лайно!
293
00:18:38,557 --> 00:18:41,313
Добре, значи продължаваме по план.
Точно както 'Да Хванеш Хищник.'
294
00:18:42,125 --> 00:18:45,832
Първия е тук.
Това вероятно е HotForBoys219.
295
00:18:48,707 --> 00:18:54,202
Здрасти, ти ли си CuteBilly182?
- Да. Чатих с теб в нета. Лайно!
296
00:18:54,227 --> 00:18:59,023
О боже, толкова съм възбуден в момента.
Това твойта къща ли е?
Родители те ти не са у дома, нали?
297
00:18:59,057 --> 00:19:03,331
Не, всичко е точно. Влизай.
Направих орхеховки. Лайно!
298
00:19:03,408 --> 00:19:06,281
Само ще си метна нещо по-удобно.
Хуй!
299
00:19:06,317 --> 00:19:09,832
Окей. Хуй! Не се бави.
300
00:19:11,855 --> 00:19:17,331
Нека се срещнем с момчето, което
има синдрома на Турет, и ...
301
00:19:19,715 --> 00:19:23,761
Опа, чакай малко. Това не е никаква къща.
- Какво правите?!
302
00:19:24,955 --> 00:19:28,590
Крис Хенсън?!
О, не, това е постановка! Знаех си!
303
00:19:28,596 --> 00:19:30,272
Господине, защо не седнете там.
304
00:19:30,295 --> 00:19:33,601
Сега всички ще разберат, че
съм извратеняк !
305
00:19:37,195 --> 00:19:39,371
Офф, не отново.
306
00:19:42,018 --> 00:19:44,293
Кайл?
- Изненада, дебелако!
307
00:19:44,325 --> 00:19:46,881
Кайл, какво правиш?
- Влязох в нета и се престорих на момче...
308
00:19:46,886 --> 00:19:51,123
което иска да прави секс с възрастен
мъж и му казах да се срещнем тук.
Планът ми проработи!
309
00:20:00,708 --> 00:20:04,581
Хей, донесох ти Wendy's.
- Екстра, влизай. Има топла вана вътре.
310
00:20:04,595 --> 00:20:07,860
Тъпо лайно!
- Точка!
311
00:20:09,155 --> 00:20:11,603
Ох не, това е Крис Хенсън !
312
00:20:13,515 --> 00:20:16,921
Кой е това? Какво става?
- Какво по дяволите става?!
313
00:20:17,417 --> 00:20:20,141
Чакай малко. О Боже, това е Крис Хенсън!
314
00:20:21,258 --> 00:20:24,492
Крис Хенсън!
- Дейтлайн?!
315
00:20:24,548 --> 00:20:28,881
Знаех си!
- Няма никакви ореховки!
316
00:20:33,107 --> 00:20:36,883
Ей! Имаш ли нещо общо с това?
Отговаряй!
317
00:20:36,905 --> 00:20:39,293
Тъпо лайно! Хуй!
318
00:20:39,396 --> 00:20:43,013
Какво?! Никой не ми говори така!
Защо не седнеш?
319
00:20:43,016 --> 00:20:46,943
Седни ей там.
- Да го духаш! Гъзолизец куропърдец!
320
00:20:47,677 --> 00:20:49,833
Аз ще, аз ще ти кажа на теб!
321
00:20:51,617 --> 00:20:53,823
Уау, ти си най-якото дете на света.
322
00:20:53,847 --> 00:20:58,290
Ако аз можех да кажа гъзолизец и куропърдец
в лицето на Крис Хенсън, бих бил щастлив.
323
00:20:58,336 --> 00:21:00,190
Така ли?
- Може ли ...
324
00:21:00,228 --> 00:21:03,582
да излезна с теб някой път?
Примерно, да си переш бельото?
325
00:21:05,975 --> 00:21:08,273
Виж дебелако! Победих те!
326
00:21:08,295 --> 00:21:11,043
Няма да те има по Дейтлайн,
какво ще ми кажеш сега?!
327
00:21:13,095 --> 00:21:16,053
Ох благодаря ти! Благодаря ти Кайл!
328
00:21:16,096 --> 00:21:18,370
К'во?
- Молих Бог да ми прати някой на помощ.
329
00:21:18,408 --> 00:21:20,970
И ти дойде Кайл!
Обичам те човече!
330
00:21:20,998 --> 00:21:24,220
Не, аз те победих!
- Ти ми спаси задника Кайл.
331
00:21:24,245 --> 00:21:27,191
Наистина трябва да ти пука много за мене.
Ще се видим Кайл!
332
00:21:27,216 --> 00:21:29,762
Трябва да се видя с психоаналитик
и да се науча да контролирам това,
което казвам!
333
00:21:29,798 --> 00:21:35,730
Имам златен билет! Благодарение на Кайл!
Имам златна искра в окото!
334
00:21:38,997 --> 00:21:40,970
Офф, подяволите!