1 00:00:04,200 --> 00:00:07,300 Превод: exeqt Синхронизация: John Smith 2 00:00:07,435 --> 00:00:10,694 I'm going out to South Park gonna have myself a time 3 00:00:10,725 --> 00:00:14,100 Friendly faces everywhere humble folks without temptation 4 00:00:14,131 --> 00:00:17,447 I'm goin out to south park gonna leave my woes behind 5 00:00:17,478 --> 00:00:20,707 Ample parking day or night people spouting howdy neighbor 6 00:00:20,739 --> 00:00:23,948 I'm heading out to south park to see if i cant unwind 7 00:00:23,979 --> 00:00:27,300 I like girls with big fat titties really big fat titties 8 00:00:27,331 --> 00:00:30,806 So come on out to south park and meet some friends of mine 9 00:00:31,738 --> 00:00:34,541 Сезон 11 Епизод 08 "Синдрома на Турет " 10 00:00:37,158 --> 00:00:42,150 Биг Ринг Сламър. Върви със специална дръжка на врата. 11 00:00:42,224 --> 00:00:45,925 Тва е яко. Да видим... - Хуй! 12 00:00:47,939 --> 00:00:51,824 Черният Чакал. Върви с карате-кик панел и въртящ се врат. 13 00:00:51,824 --> 00:00:54,349 Гъз, хуй! 14 00:00:55,509 --> 00:00:58,262 Гъз, говно, говно, хуй! 15 00:00:58,707 --> 00:01:03,763 Госпожо това вашият син ли е? - Да, Съжалявам. Синът ми има синдрома на Турет. 16 00:01:03,797 --> 00:01:06,941 Синдром на Турет? - Неврологично заболяване е. 17 00:01:06,946 --> 00:01:10,042 Не може да се контролира какво говори. - Ооо... 18 00:01:10,156 --> 00:01:12,362 Лайно! Тъпо лайно! 19 00:01:12,407 --> 00:01:16,463 Добре мамо- Кучка! задник, кучка! 20 00:01:16,495 --> 00:01:19,940 Така, нека ти купим хубава играчка за вкъщи. 21 00:01:21,067 --> 00:01:23,802 Човече, тая майка е kewl. 22 00:01:25,018 --> 00:01:29,032 Хуйогъз! Тъпо лайно! 23 00:01:29,525 --> 00:01:32,903 Не мен ли говориш?! - Не. Хуйонос! 24 00:01:32,937 --> 00:01:35,332 Какъв ти е проблема, малък?! - Ох, съжалявам. 25 00:01:35,336 --> 00:01:38,563 Моят... син Томас има синдрома на Турет. - Какво? 26 00:01:38,596 --> 00:01:40,713 Мамо, да си тръгваме. Лайно! 27 00:01:40,748 --> 00:01:44,692 Хора със синдрома на Турет не могат да контролират някои неща.Като подсмърчането е. 28 00:01:44,727 --> 00:01:46,853 Задник, задник! 29 00:01:47,726 --> 00:01:52,393 Чакай, чакай, чакай. Искаш да ми кажеш че има болест която те кара да бръщолевиш мърсотии? 30 00:01:52,417 --> 00:01:56,011 Мамо може ли просто да си тръгваме, моля? - Всичко е наред Томас. Те разбират. 31 00:01:56,015 --> 00:01:59,033 Искам да си вървя! Лайнянпедал! 32 00:02:00,155 --> 00:02:01,771 Горкото хлапе. - Дам. 33 00:02:01,806 --> 00:02:03,863 Окей, чакайте малко. 34 00:02:03,867 --> 00:02:06,183 Искате да ми кажете че ако човек има този синдром 35 00:02:06,197 --> 00:02:09,591 може да казва всико, по всяко време без да загази? 36 00:02:09,617 --> 00:02:13,791 Това е неврологично заболяване човек не може да се контролира. - Да. 37 00:02:16,775 --> 00:02:20,742 Имам си златен билет... 38 00:02:20,778 --> 00:02:25,393 Имам златна искра в окото. 39 00:02:26,758 --> 00:02:28,550 Хей, не искаш ли да купиш играчката? 40 00:02:28,568 --> 00:02:31,120 Нямам нужда от играчката! Открих нещо по-добро! 41 00:02:31,145 --> 00:02:38,381 'Щото си имам златен билет! Имам златна възможност пред мен...! 42 00:02:45,548 --> 00:02:50,153 Започна преди четири дни докторе и се влошава всеки. 43 00:02:50,187 --> 00:02:53,292 Пу- путка! Путка! Хуй! Лайно! 44 00:02:53,327 --> 00:02:55,062 Проверих в Интернет и... 45 00:02:55,067 --> 00:02:59,041 и по всичко личи че има симптомите на нещо което наричат Тур... 46 00:02:59,048 --> 00:03:03,070 Синдром на Турет? - Синдром на Турет? Какво е това мамо. 47 00:03:03,098 --> 00:03:07,193 Гъзнадупка! Цици! Топки! - Това не е нормално. 48 00:03:07,238 --> 00:03:11,113 Турет е наследствено заболяване, не започва внезапно. 49 00:03:12,088 --> 00:03:13,773 Духач! 50 00:03:15,195 --> 00:03:18,813 От друга страна Турет често се проявява по-късно при децата... 51 00:03:18,816 --> 00:03:20,673 като прогресивно се влошава. 52 00:03:20,697 --> 00:03:25,053 Оо, значи е това! Лайноглав! Задник! Мексикански лепкави топки! 53 00:03:25,088 --> 00:03:26,913 О Докторе ще му помогнете ли? 54 00:03:26,925 --> 00:03:29,553 Опасявам се че не знаем много за синдрома на Турет. 55 00:03:29,585 --> 00:03:33,633 Но ще помогнем на синът ви колкото можем. - А, какво ще стане с училището докторе? 56 00:03:33,668 --> 00:03:37,150 Учителите и директора, те няма да разберат това че не мога да се контролирам. 57 00:03:37,198 --> 00:03:41,280 Не се притеснявай младежо. Ще се постараем всички да разберат твоето заболяване... 58 00:03:41,297 --> 00:03:46,780 и да ти влезнат в положението. - О, това е страхотно. Благодаря. Педал! 59 00:03:50,265 --> 00:03:53,051 Лайно! Гъзнадупка! 60 00:03:53,528 --> 00:03:57,160 Хей Уенди. Тъпа кучка! Ох, съжалявам. 61 00:03:57,708 --> 00:03:59,863 Цици! Хуй! 62 00:04:00,167 --> 00:04:03,293 Бавно развиващ се идиот! Гъзолизец! 63 00:04:03,328 --> 00:04:06,060 Пич, по-добре внимавай. Директора е ей там. 64 00:04:06,275 --> 00:04:10,993 Добро утро, директор Виктория. Лайняни топки! - Добро утро, Ерик. 65 00:04:12,868 --> 00:04:16,032 Картман току що не каза ли лайняни топки пред директорката? - Не си ли чул? 66 00:04:16,036 --> 00:04:19,591 Картман има, неврологично заболяване нарича се синдромът на Турет или нещо такова. 67 00:04:19,626 --> 00:04:21,981 Какво? - Той е най-големия късметлия на света. 68 00:04:21,987 --> 00:04:25,453 Ако аз кажа лайняни топки на директорката ще бъда много щастлив. 69 00:04:25,908 --> 00:04:30,341 Извинете, извинете ме всички, предполагам всички сте забелязали неприятния тик който имам. 70 00:04:30,366 --> 00:04:33,592 Задник! Путка задник! 71 00:04:33,635 --> 00:04:36,131 Искам просто да знаете, че не мога да го контролирам. 72 00:04:36,166 --> 00:04:40,300 Всичко е наред, Ерик. Всички ние те разбираме и смятаме че си много смел. 73 00:04:41,338 --> 00:04:43,612 Той се преструва. 74 00:04:46,118 --> 00:04:50,762 Извинете ме всички, трябват ми няколко минути с добрият ми приятел Кайл? Задни бузи! 75 00:04:51,616 --> 00:04:53,913 Кайл явно си пропуснал училищното събрание вчера... 76 00:04:53,916 --> 00:04:56,733 там стана ясно че имам много сериозно психическо състояние. 77 00:04:56,766 --> 00:04:59,633 Нямаш синдрома на Турет, дебелако! 78 00:05:00,876 --> 00:05:05,522 Окей, разобличи ме. Браво, Кайл, браво. Не виждаш ли колко е яко е това? 79 00:05:05,556 --> 00:05:08,313 Като магическо наметало което ме предпазва от неприятности. 80 00:05:08,336 --> 00:05:09,482 На кой му пука какво говориш ти? 81 00:05:09,487 --> 00:05:11,971 Разбира се, ти искаш да си Sergeant Buzzkill още веднъж... 82 00:05:11,976 --> 00:05:14,402 и да ми прецакаш кефа само защото завиждаш че не си го измислил ти... 83 00:05:14,406 --> 00:05:17,392 ок давай Кайл. - Все едно. 84 00:05:18,537 --> 00:05:21,781 Добро утро, Гн. Макий. Путка! 85 00:05:22,938 --> 00:05:26,822 Ако мога да кажа путка на тоя Ще бъда много щастлив. 86 00:05:27,525 --> 00:05:31,692 Добре, какво ще получим когато умножаваме отрицателни числа-? 87 00:05:31,698 --> 00:05:32,980 Курови цици! 88 00:05:35,515 --> 00:05:39,032 Когато умножаваме отрицателно с отрицателно число-? 89 00:05:39,037 --> 00:05:40,672 Лайно! Задник! 90 00:05:43,986 --> 00:05:45,713 Извинете ме. 91 00:05:46,618 --> 00:05:50,731 Ако приложим това което току що научихме, ще видим че всички негативни може- 92 00:05:50,737 --> 00:05:53,951 Говняни топки кърваво вагинално течение. 93 00:05:56,887 --> 00:06:02,011 Момчета не се смейте. Карате ме да се чувствам несигурен заради болеста си. 94 00:06:02,017 --> 00:06:05,213 Добре деца, опитайте да се фокусирате върху ученето, окей? 95 00:06:05,245 --> 00:06:07,931 Всичко което трябва да запомните е че отрицателните числа- 96 00:06:07,936 --> 00:06:12,480 Тампон! Тампон лайнян хуй! - Ще престанеш ли?! 97 00:06:12,516 --> 00:06:17,030 Кайл, не мислиш ли че бих искал да мога? Бих дал всичко да бъда нормален като теб. 98 00:06:17,068 --> 00:06:19,813 Евреин. - Не ме предизвиквай, задник! 99 00:06:19,835 --> 00:06:22,160 Кайл, мери си приказките! 100 00:06:25,318 --> 00:06:29,353 Ако можех да изкрещя тампон лайнян хуй в час щех да бъда много щастлив. 101 00:06:31,105 --> 00:06:34,913 Директор Виктория, Ерик стана толкова умопомрачен... 102 00:06:34,915 --> 00:06:37,262 Не мисля че мога да преподавам повече. 103 00:06:37,296 --> 00:06:40,292 Разбирам че е трудно, Г-це. Гарисъсн и за това... 104 00:06:40,296 --> 00:06:44,672 дойде г-н Макдоналдсън от Фондацията за Толерантност и Разбиране на Турет. 105 00:06:44,708 --> 00:06:48,092 Здравейте госпожице Гарсън- Гъз. Гъз. 106 00:06:48,108 --> 00:06:51,670 Искам да помогна на класът ви да разбере болеста. Пикня! 107 00:06:51,717 --> 00:06:54,573 Не! Идвай дебелако! - Кайл моля те! Съжалявам! 108 00:06:54,607 --> 00:06:56,931 Директор Виктория, има нещо, което трябва да знаете! 109 00:06:56,957 --> 00:07:00,350 Турета на Картман не е истински! Той се преструва! 110 00:07:00,808 --> 00:07:02,463 Преструва се? 111 00:07:02,777 --> 00:07:06,900 Смяташ, че хората с Турет се преструват?! - Не, опитвам се да кажа, че мисля, че... 112 00:07:06,905 --> 00:07:10,751 Имаш ли представа колко ужасно е да кажеш това? Гъз! Гъз! 113 00:07:10,788 --> 00:07:16,730 Ние не се преструваме, млади човече. Повярвай ми, никой не иска тази болест, гъз. Пикня! Пикня! 114 00:07:16,778 --> 00:07:19,890 Точно така Кайл. Путка пълна с боклуци! 115 00:07:19,927 --> 00:07:23,313 Това ли е толерантноста на която ги учите в училище директор Виктория?! 116 00:07:23,346 --> 00:07:24,222 Не. 117 00:07:24,255 --> 00:07:28,683 Тогава ако нямате нищо против, бих искал да взема този хулиган с мен за да види че Турет е съвсем истински. 118 00:07:28,866 --> 00:07:30,622 Пикоч. 119 00:07:32,945 --> 00:07:37,713 Деца, днес по време на терапията ще имам специален гост. Гъз. 120 00:07:37,985 --> 00:07:42,781 Поканих го да се срещне с вас за да се опита да разбере Турет. 121 00:07:42,827 --> 00:07:48,232 Турет е като кашлица или подсмърчане. Не е заразно както някои хора смятат. 122 00:07:48,265 --> 00:07:51,870 Много хора с Турет имат различни тикове. Моят тик... 123 00:07:52,458 --> 00:07:54,630 е такъв, че трябва да си накланям главата и да щтракам с пръсти. 124 00:07:54,638 --> 00:07:56,820 Но много хора дори не го забелязват. 125 00:07:58,028 --> 00:08:00,173 По дяволите! Хуй! 126 00:08:00,217 --> 00:08:03,772 Понякога може да е неудобно да имаш Турет, но аз... 127 00:08:03,807 --> 00:08:06,122 Но научих, че не трябва да се ядосвам на себе си. 128 00:08:06,148 --> 00:08:11,463 Виждаш ли? Тези деца не могат да се контролират. Гъз! Пикоч в гъза! 129 00:08:11,986 --> 00:08:15,601 Вижте, аз просто предполагам че може би един човек може да се контролира... 130 00:08:15,616 --> 00:08:18,451 но не го прави, за да се забавлява. 131 00:08:18,715 --> 00:08:22,180 Забавление? Вярвай ми това не е толкова забавно. 132 00:08:22,376 --> 00:08:24,103 По дяволите! 133 00:08:26,046 --> 00:08:29,162 Пикоч, идващ от задника ми! 134 00:08:30,155 --> 00:08:34,470 Искаш ли да знаеш за забавната част? Отиваш на публични места и знаеш че ще се направиш за смях. 135 00:08:34,507 --> 00:08:37,211 Засрамваш родителите си. По дяволите! 136 00:08:37,246 --> 00:08:39,710 Баща ми накрая не издържа. 137 00:08:39,747 --> 00:08:44,993 Разведе се с майка ми, каза че ще е наоколо, но го виждам само по Коледа. 138 00:08:45,037 --> 00:08:46,811 Лайно! Лайно! 139 00:08:46,848 --> 00:08:49,652 Най-лошото е че знам колко е самотна майка ми. 140 00:08:49,687 --> 00:08:52,500 Знам че ще и е по-добре ако бях умрял 141 00:08:53,957 --> 00:08:54,970 Пич... 142 00:08:54,996 --> 00:08:58,020 Майка ти няма да е по-добре ако си мъртъв Томас. 143 00:08:58,055 --> 00:09:01,910 Дори и хората като Кайл да мислят така. - Е, айде стига де! 144 00:09:01,944 --> 00:09:06,605 Значи ще се извиниш за това което каза преди? - Просто се опитвах да... 145 00:09:07,709 --> 00:09:10,274 само в един случай... 146 00:09:12,344 --> 00:09:16,069 Не. Не, съжалявам. Съжалявам. 147 00:09:18,959 --> 00:09:21,993 Е Г-н и Г-жа Бословски смятам, че синът ви научи много... 148 00:09:21,997 --> 00:09:26,021 и изглежда ще мисли преди да си прави майтап с недъзите на хората. 149 00:09:26,028 --> 00:09:28,043 Пикоч. Пикоч. 150 00:09:28,088 --> 00:09:32,433 Синът ни е добро дете. Той просто не разбираше че Турет е истинско заболяване. 151 00:09:32,455 --> 00:09:37,133 Е, смятам, че единственото което остана е синът ви да се извини на другарчето си. 152 00:09:41,198 --> 00:09:43,153 Е Кайл? 153 00:09:44,068 --> 00:09:45,661 Съжалявам. 154 00:09:45,918 --> 00:09:49,142 О, какво беше това? Това не го разбрах, Кайл. 155 00:09:49,168 --> 00:09:52,230 Съжалявам. Сияеш?!? 156 00:09:52,276 --> 00:09:54,522 Не разбирам какво имаш предвид Кайл. Сияеш защо аз... 157 00:09:54,527 --> 00:09:56,360 Казах че съжалявам, тъпо парче... 158 00:09:56,395 --> 00:09:58,913 Ох, не, не се притеснявай Кайл. Сега разбрах. 159 00:09:58,916 --> 00:10:02,240 Научих се да се примирявам с нетолерантните. Тъпа торба с лайна! 160 00:10:02,287 --> 00:10:05,772 И това, че стоиш тук и се извиняваш заедно с баща ти и прекрасната ти майка значи много за мен. 161 00:10:05,797 --> 00:10:08,330 Дебел евреин! Еврейска кучка! 162 00:10:08,378 --> 00:10:12,663 Ох, благодаря Ерик - Благодаря. Големонос евреин! 163 00:10:13,285 --> 00:10:17,372 Е смятам че можем да оставим всичко това зад нас. Пикоч от гъза ми! 164 00:10:17,395 --> 00:10:21,742 Даа. Пикоч от задника ти право в устата на дебелата еврейска мутра на майката на Кайл. 165 00:10:22,627 --> 00:10:25,583 О боже, извинете ме. Пфу, този беше от лошите. 166 00:10:25,948 --> 00:10:29,161 Е, аз ще бягамy. Имам доста неща за вършене. 167 00:10:29,836 --> 00:10:32,841 Не е ли яко да имаш Турет? 168 00:10:35,346 --> 00:10:39,541 Следващата седмица по Dateline NBC: Специалният доклад на Dateline. 169 00:10:39,816 --> 00:10:43,371 Аз съм Крис Хенсън. Вие сигурно ме знаете от "Да Хванеш Хищник"... 170 00:10:43,377 --> 00:10:45,863 където разобличихме мъж, който искаше секс с деца. 171 00:10:45,895 --> 00:10:47,990 Седнете. Седнете на стола там. 172 00:10:48,017 --> 00:10:50,563 О Боже, О не. 173 00:10:50,616 --> 00:10:54,223 Какво правите тук? - Предполагам че "затъпявам" . 174 00:10:54,257 --> 00:10:58,733 Но сега сменяме фокуса от педофилите върху синдрома на Турет. 175 00:10:58,767 --> 00:11:03,493 Всичко започна когато получих това трогателно писмо от малко момченце в Колорадо. 176 00:11:03,727 --> 00:11:07,971 Уважаеми Гн. Хенсън, имам синдрома на Турет и искам целият сват да разбере какво е. 177 00:11:08,008 --> 00:11:09,932 Ще направите ли репортаж за мен... 178 00:11:09,935 --> 00:11:13,103 така свтът ще се научи да ни приема вместо да ни се смеят? 179 00:11:13,125 --> 00:11:14,213 Donkey boner! 180 00:11:14,245 --> 00:11:17,560 Тази Събота по Дейтлайн Ще ви представя историята на Ерик... 181 00:11:17,575 --> 00:11:20,761 на живо, без цензура от домът му в Колорадо. 182 00:11:20,788 --> 00:11:25,773 Жовот с Турет: Историята На Ерик Картман. Тази Събота по Дейтлайн NBC. 183 00:11:25,828 --> 00:11:29,363 Най-накрая мечтата ми да запозная хората с болеста ми се сбъдна . 184 00:11:29,386 --> 00:11:32,631 Шибани евреи! Да ми ядете гъза! 185 00:11:44,326 --> 00:11:46,462 Здравей Кайл. Курова глава. 186 00:11:46,768 --> 00:11:49,173 Вярно ли е че си щял да учасваш на живо по телевизията в Събота?! 187 00:11:49,218 --> 00:11:54,120 Да. Най накрая се осъществи. Последната ми брънка от великия ми план. 188 00:11:54,868 --> 00:12:00,220 Тази Събота ще бъда по нациналната телевизия на живо и ще кажа ужасни работи в ефир. 189 00:12:00,258 --> 00:12:03,472 Неща които не се говорят. И хората ще ме нарекат смел. 190 00:12:03,517 --> 00:12:06,213 Картман, има хора по света. които наистина са бони от синдрома на Турет! 191 00:12:06,215 --> 00:12:07,681 Това, не е смешно! 192 00:12:08,517 --> 00:12:11,631 Не е смешно? Свободен съм да кажа каквото си поискам 193 00:12:11,637 --> 00:12:15,771 и ти ще загазиш ако се опиташ да ме спреш. Скоч? 194 00:12:16,695 --> 00:12:20,091 Скоч? - Кайл аз спечелих! Без значение как ти изглежда! 195 00:12:20,138 --> 00:12:22,601 Постигнах това че мога да казвам каквото си поискам в училище 196 00:12:22,606 --> 00:12:23,840 на спирката, на масата. 197 00:12:23,866 --> 00:12:28,032 Но тази Събота аз ще кажа всичко, което си поиска по националната телевизия. 198 00:12:28,068 --> 00:12:29,830 Ще взривя евреите, Кайл. 199 00:12:29,865 --> 00:12:33,741 Ще ги наричам по всякакъв начин и хората ще кажат че предаването е страхотно 200 00:12:33,767 --> 00:12:35,423 Вероятно ще ми дадат Еми. 201 00:12:35,475 --> 00:12:37,281 Ти няма да идеш в националната телевизия 202 00:12:37,288 --> 00:12:41,273 и да оплюеш евреите Няма да го позволя Картман! 203 00:12:41,857 --> 00:12:43,603 Значи играта започна Кайл. 204 00:12:43,647 --> 00:12:47,903 Това не е игра невернико! И това не е скоч! Ябълков сок е! 205 00:12:50,985 --> 00:12:54,681 Имаш ли идея колко освобождаващо е да казваш това което ти идва на акъла? 206 00:12:54,718 --> 00:12:58,503 Големи цици! Buttmumch! Няма прегради! Лайно! 207 00:12:58,536 --> 00:13:01,890 Каквото ми влезне в главата мога да го кажа без да го мисля. 208 00:13:01,928 --> 00:13:04,381 Опиках си леглото снощи. 209 00:13:05,495 --> 00:13:08,923 Какво каза? - Нищо... 210 00:13:08,958 --> 00:13:11,722 Няма да се измъкнеш така задник! 211 00:13:13,738 --> 00:13:15,470 Това беше странно. 212 00:13:19,566 --> 00:13:23,440 Събрали сме се днес за да поздравиме едно смело момченце. 213 00:13:23,476 --> 00:13:26,531 Тази вечер, Ерик Картман ще се покаже по телевизията... 214 00:13:26,545 --> 00:13:29,313 и ще се превърне в говорител на болните от синдрома на Турет. 215 00:13:29,357 --> 00:13:31,490 Пикня от гъза ми! 216 00:13:32,598 --> 00:13:36,021 Говорител на болните от Турет? О не. Хуй! 217 00:13:36,436 --> 00:13:39,071 Благодаря на всички. Смучете ми топките! 218 00:13:40,948 --> 00:13:43,760 Всички вие проявихте голямо разбиране и подкрепа за болеста ми. 219 00:13:43,797 --> 00:13:47,080 Евреин смърка пишки И благодарение на вас... 220 00:13:47,126 --> 00:13:51,270 аз имам куража да се покажа по националната телевизия. Цицопръскачки. 221 00:13:53,266 --> 00:13:57,483 Ако можех да кажа цицопръскачки по националната телевизия щях да бъда много щастлив. 222 00:13:57,516 --> 00:14:01,120 Искам също така да кажа че го вдигам! 223 00:14:06,406 --> 00:14:10,311 Че правя всичко благодарение на вас, защото приехте психическото ми разтройство. 224 00:14:10,346 --> 00:14:13,203 Нощем плача, защото нямам баща. 225 00:14:14,158 --> 00:14:15,773 Какво по дяволите става? 226 00:14:15,807 --> 00:14:19,061 Всичко е наред Ерик Ние разбираме заболяването ти, м'кей? 227 00:14:19,855 --> 00:14:24,963 Това което исках да кажа е Гъзолизец смучещ топки. И аз съм тайно влюбен в Пати Нелсън. 228 00:14:24,995 --> 00:14:27,733 Представям си как целувам Пати Нелсън! 229 00:14:30,807 --> 00:14:34,223 Езвинете ме имам нужда от тоалетна! Баня! Баня! 230 00:14:39,495 --> 00:14:41,170 Хей, Ерик! 231 00:14:42,438 --> 00:14:46,812 Бътърс, смяташ ли че е възможно да загубиш умението да подбираш какво да казваш? 232 00:14:47,347 --> 00:14:51,243 Имам в предвид, някои хора да казват това което им е в главата. 233 00:14:51,277 --> 00:14:53,873 Дали е възможно да почнат да казват неща които обикновенно не казват? 234 00:14:53,907 --> 00:14:56,782 За кой става дума? - За братовчед ми. 235 00:14:56,817 --> 00:15:00,371 Братовчед ми веднъж братовчед ми и аз пипахме кренвирши. 236 00:15:03,408 --> 00:15:06,682 Ти... ти и братовчед ти сте пипали кренвирши? 237 00:15:07,165 --> 00:15:10,612 Не казах това, казахго но защо? О! Спри! 238 00:15:11,245 --> 00:15:13,840 Извинете ме! Извинете ме, трябва да тръгвам! Трябва да бягам! 239 00:15:13,888 --> 00:15:17,062 Проблем ли има сладкишче? - Не, няма проблем. 240 00:15:17,096 --> 00:15:20,900 Аз трябва да... братовчед ми и аз си докосвахме ... 241 00:15:22,265 --> 00:15:26,851 Само искам да благодаря на всички за- братовчед ми и аз пипахме кренвирши- 242 00:15:26,866 --> 00:15:30,981 Кре крен кре, крееен! Зимата е най-студеното време от годината (weener ~ winter). 243 00:15:31,026 --> 00:15:32,531 Ъъ, трябва да тръгвам сега. 244 00:15:32,567 --> 00:15:35,760 Ами добре Ерик. Успех на Дейтлайн довечера. 245 00:15:36,355 --> 00:15:39,390 Дейтлайн. Да. Напиках си ле- 246 00:15:39,425 --> 00:15:43,381 Пипнах на братовчед ми кре... Беше забавно! Чао! 247 00:15:48,217 --> 00:15:51,421 Тази вече, синдрома на Турет от вътре. 248 00:15:51,456 --> 00:15:53,680 Аз съм Крис Хенсън. 249 00:15:54,455 --> 00:16:00,170 Аз съм Крис Хенсън. - Гн.Хенсън? Опасявам се че не мога да участвам в шоуто. 250 00:16:00,378 --> 00:16:03,220 Защо? - Баба ми умря. 251 00:16:03,236 --> 00:16:06,683 Трябва да пътувам до Мемфис. Това не е истина. Баба ми е добре. 252 00:16:08,138 --> 00:16:10,733 Защо не седнеш? - Не, трябва да си ходя. 253 00:16:10,758 --> 00:16:13,151 Няма да правя шоуто. -Защо не седнеш. 254 00:16:13,188 --> 00:16:15,752 Но аз няма да - - Седни там. 255 00:16:19,458 --> 00:16:21,190 Какво правиш тук? 256 00:16:21,956 --> 00:16:25,420 Казвам ви че няма да правя шоуто? - Но ти правиш шоуто. 257 00:16:25,458 --> 00:16:28,712 Вие не разбирате! Всичко стана изведнъж, не мога да се контролирам какво говоря. 258 00:16:28,745 --> 00:16:31,701 Разбира се че не можеш да се контролираш. Имаш Турет. 259 00:16:31,735 --> 00:16:33,141 Не! Турета ми се влошава! 260 00:16:33,157 --> 00:16:36,283 Преди сипех яки лафове за еврейте какви са тъпаци и тн. 261 00:16:36,305 --> 00:16:40,250 Но сега стана много зле. Съжалявам, но няма да участвам в шоуто, това е. 262 00:16:40,286 --> 00:16:41,630 Довиждане. 263 00:16:41,695 --> 00:16:44,031 Защо не седнеш? - Не, не искам да сядам! 264 00:16:44,036 --> 00:16:45,612 Седни. - Не, Трябва да тръгвам- 265 00:16:45,616 --> 00:16:47,160 Седни, ей там. 266 00:16:49,348 --> 00:16:51,010 Как го прави? 267 00:16:51,046 --> 00:16:54,120 Знаеш ли, правех шоу, което се наричаше 'Да Хванеш Хищник.' 268 00:16:54,148 --> 00:16:58,410 Ние почти хванахме този педофил, но той избяга, защото не искаше да участва в Дейтлайн. 269 00:16:58,445 --> 00:17:02,730 За това го проследихме до домът му. И знаеш ли какво направи той? 270 00:17:02,765 --> 00:17:04,482 Гръмна се. 271 00:17:05,546 --> 00:17:08,933 Срамота ще е... да не участваш в Дейтлайн. 272 00:17:08,966 --> 00:17:14,141 Ще е срамота ако се наложи да те проследим и ти "да се гръмнеш". 273 00:17:19,796 --> 00:17:24,690 На живо, от студиото ни в Колорадо. Това е Дейтлайн. 274 00:17:25,248 --> 00:17:28,180 Тази вечер, Синдромът на Турет - поглед от вътре. 275 00:17:28,316 --> 00:17:32,903 Аз съм Крис Хенсън. 276 00:17:32,938 --> 00:17:35,663 След няколко минути, ще се срещнете с малкия Ерик Картман. 277 00:17:35,696 --> 00:17:38,493 Който иска светът да разбере неговия болка. 278 00:17:39,805 --> 00:17:44,301 Пет минути хлапе. - Беже господи. Как се забърках в това? 279 00:17:45,497 --> 00:17:48,990 Боже? Моля, знам че се издъних. 280 00:17:49,046 --> 00:17:53,410 Не трябваше да се преструвам че имам синдрома на Турет, но виж, сега го разбрах. 281 00:17:53,446 --> 00:17:55,782 Не може просто да се мотаеш наоколо и да говориш каквото си искаш. 282 00:17:55,806 --> 00:17:59,102 Трябва да внимаваш, защото хората не искат да слушат неща като... 283 00:17:59,146 --> 00:18:02,122 Пипнах пенисът на братовчед ми! 284 00:18:02,156 --> 00:18:06,072 Също научих, че определено не може да казваш каквото си искаш по националната телевизия... 285 00:18:06,108 --> 00:18:08,152 защото може да гледат и деца. 286 00:18:08,198 --> 00:18:11,622 Моля те, Господи, не ме карай да се излагам по националната телевизия. 287 00:18:11,668 --> 00:18:15,292 Виждаш ли, някак си всичко е по твоя вина? 288 00:18:15,328 --> 00:18:18,030 Моля те, нуждая се от чудо 289 00:18:23,078 --> 00:18:25,962 Танго, това е Фокстрот. На позиция ли си? 290 00:18:27,128 --> 00:18:30,260 Прието Фокстрот. Танго на позиция. По дяволите! 291 00:18:30,606 --> 00:18:34,510 Сигурен ли си че не искаш да отстъпиш? - Не, ти беше прав. Дебелакът се преструва! 292 00:18:34,545 --> 00:18:38,523 Ако се покаже по телевизията, хората ще си помислят че да имаш Турет е забавно. Задник лайно! 293 00:18:38,557 --> 00:18:41,313 Добре, значи продължаваме по план. Точно както 'Да Хванеш Хищник.' 294 00:18:42,125 --> 00:18:45,832 Първия е тук. Това вероятно е HotForBoys219. 295 00:18:48,707 --> 00:18:54,202 Здрасти, ти ли си CuteBilly182? - Да. Чатих с теб в нета. Лайно! 296 00:18:54,227 --> 00:18:59,023 О боже, толкова съм възбуден в момента. Това твойта къща ли е? Родители те ти не са у дома, нали? 297 00:18:59,057 --> 00:19:03,331 Не, всичко е точно. Влизай. Направих орхеховки. Лайно! 298 00:19:03,408 --> 00:19:06,281 Само ще си метна нещо по-удобно. Хуй! 299 00:19:06,317 --> 00:19:09,832 Окей. Хуй! Не се бави. 300 00:19:11,855 --> 00:19:17,331 Нека се срещнем с момчето, което има синдрома на Турет, и ... 301 00:19:19,715 --> 00:19:23,761 Опа, чакай малко. Това не е никаква къща. - Какво правите?! 302 00:19:24,955 --> 00:19:28,590 Крис Хенсън?! О, не, това е постановка! Знаех си! 303 00:19:28,596 --> 00:19:30,272 Господине, защо не седнете там. 304 00:19:30,295 --> 00:19:33,601 Сега всички ще разберат, че съм извратеняк ! 305 00:19:37,195 --> 00:19:39,371 Офф, не отново. 306 00:19:42,018 --> 00:19:44,293 Кайл? - Изненада, дебелако! 307 00:19:44,325 --> 00:19:46,881 Кайл, какво правиш? - Влязох в нета и се престорих на момче... 308 00:19:46,886 --> 00:19:51,123 което иска да прави секс с възрастен мъж и му казах да се срещнем тук. Планът ми проработи! 309 00:20:00,708 --> 00:20:04,581 Хей, донесох ти Wendy's. - Екстра, влизай. Има топла вана вътре. 310 00:20:04,595 --> 00:20:07,860 Тъпо лайно! - Точка! 311 00:20:09,155 --> 00:20:11,603 Ох не, това е Крис Хенсън ! 312 00:20:13,515 --> 00:20:16,921 Кой е това? Какво става? - Какво по дяволите става?! 313 00:20:17,417 --> 00:20:20,141 Чакай малко. О Боже, това е Крис Хенсън! 314 00:20:21,258 --> 00:20:24,492 Крис Хенсън! - Дейтлайн?! 315 00:20:24,548 --> 00:20:28,881 Знаех си! - Няма никакви ореховки! 316 00:20:33,107 --> 00:20:36,883 Ей! Имаш ли нещо общо с това? Отговаряй! 317 00:20:36,905 --> 00:20:39,293 Тъпо лайно! Хуй! 318 00:20:39,396 --> 00:20:43,013 Какво?! Никой не ми говори така! Защо не седнеш? 319 00:20:43,016 --> 00:20:46,943 Седни ей там. - Да го духаш! Гъзолизец куропърдец! 320 00:20:47,677 --> 00:20:49,833 Аз ще, аз ще ти кажа на теб! 321 00:20:51,617 --> 00:20:53,823 Уау, ти си най-якото дете на света. 322 00:20:53,847 --> 00:20:58,290 Ако аз можех да кажа гъзолизец и куропърдец в лицето на Крис Хенсън, бих бил щастлив. 323 00:20:58,336 --> 00:21:00,190 Така ли? - Може ли ... 324 00:21:00,228 --> 00:21:03,582 да излезна с теб някой път? Примерно, да си переш бельото? 325 00:21:05,975 --> 00:21:08,273 Виж дебелако! Победих те! 326 00:21:08,295 --> 00:21:11,043 Няма да те има по Дейтлайн, какво ще ми кажеш сега?! 327 00:21:13,095 --> 00:21:16,053 Ох благодаря ти! Благодаря ти Кайл! 328 00:21:16,096 --> 00:21:18,370 К'во? - Молих Бог да ми прати някой на помощ. 329 00:21:18,408 --> 00:21:20,970 И ти дойде Кайл! Обичам те човече! 330 00:21:20,998 --> 00:21:24,220 Не, аз те победих! - Ти ми спаси задника Кайл. 331 00:21:24,245 --> 00:21:27,191 Наистина трябва да ти пука много за мене. Ще се видим Кайл! 332 00:21:27,216 --> 00:21:29,762 Трябва да се видя с психоаналитик и да се науча да контролирам това, което казвам! 333 00:21:29,798 --> 00:21:35,730 Имам златен билет! Благодарение на Кайл! Имам златна искра в окото! 334 00:21:38,997 --> 00:21:40,970 Офф, подяволите!