7 00:00:23,928 --> 00:00:27,554 Превод: S70RMBR1NG3R 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,444 Епизод 11x05 9 00:00:29,651 --> 00:00:34,010 С великденската си шапка, и всички украшения по нея. 10 00:00:34,018 --> 00:00:38,850 Ще съм най-разкошната дама на великденския парад. 11 00:00:38,883 --> 00:00:40,248 Вижте това. 12 00:00:40,274 --> 00:00:45,189 Наполовина лилаво, наполовина жълто с играч на крикет. Добър съм. 13 00:00:45,485 --> 00:00:49,528 Може ли да питам нещо? Защо правим това? 14 00:00:51,189 --> 00:00:53,270 Какво искаш да кажеш? Великден е! 15 00:00:53,325 --> 00:00:56,652 Да, и защо боядисваме яйца? 16 00:00:57,885 --> 00:01:02,470 Ами, за да може великденския заек да ги скрие. - Да, но защо? 17 00:01:02,505 --> 00:01:05,831 Стенли, Великден чества деня, в който Христос е възкръснал 18 00:01:05,835 --> 00:01:09,071 след като е бил разпънат на кръст за нашите грехове. 19 00:01:09,416 --> 00:01:12,332 Значи, потапяме яйцата в оцветен оцет и гигантски заек ги скрива? 20 00:01:12,366 --> 00:01:15,842 Точно така. - Не ти ли се струва тъпо? 21 00:01:15,877 --> 00:01:18,853 Само казвам, че някъде между умирането на Христос на кръст 22 00:01:18,857 --> 00:01:22,042 и гигантския заек, криещ яйца, изглежда има скрита информация. 23 00:01:22,075 --> 00:01:24,413 Стенли, просто боядисвай проклетите яйца! 24 00:01:24,445 --> 00:01:27,061 Не ми се боядисват яйца! Не схващам! 25 00:01:27,357 --> 00:01:31,242 Какво му става?! - Ами, пораства, Ранди. 26 00:01:31,275 --> 00:01:34,811 Може да е разбрал, че великденския заек не съществува. 27 00:01:37,698 --> 00:01:39,883 Нищо не знаеш. 28 00:01:44,505 --> 00:01:49,770 Искам войник и 5 "Краш ен Гоу" колички за Великден, запомни ли?! 29 00:01:49,805 --> 00:01:51,193 Запомни ли?! 30 00:01:51,226 --> 00:01:53,871 Не мислиш ли, че- - Не, не! Ти не задаваш въпроси! 31 00:01:53,917 --> 00:01:55,880 Ти си заек! Аз съм човек. 32 00:01:55,918 --> 00:01:59,620 Ако не ми донесеш, каквото искам за Великден, ще те пречукам! 33 00:01:59,655 --> 00:02:01,740 Усмихнете се! 34 00:02:01,988 --> 00:02:03,792 Чао, великденски заек! 35 00:02:03,866 --> 00:02:05,662 Боже мой. 36 00:02:05,728 --> 00:02:08,463 Добре, ще ми обясниш ли какво става? 37 00:02:08,517 --> 00:02:11,031 Каква е тази работа с боядисването на яйцата и криенето им? 38 00:02:11,065 --> 00:02:13,900 Какво общо има това с умирането на Христос на кръста? 39 00:02:14,467 --> 00:02:15,521 Символично ли е? 40 00:02:15,537 --> 00:02:18,602 Свързано ли е с нещо от библейско време? 41 00:02:18,657 --> 00:02:20,173 Отговори! 42 00:02:20,206 --> 00:02:22,932 Виж, аз съм просто мъж в костюм. 43 00:02:22,978 --> 00:02:26,383 Знам! Но мислех, че знаеш нещо за смисъла Великден, 44 00:02:26,385 --> 00:02:28,750 щом играеш великденски заек в мола! 45 00:02:28,837 --> 00:02:31,482 Великден си е Великден. Просто, не обръщай внимание, дете. 46 00:02:31,515 --> 00:02:35,930 Не, няма да не обръщам внимание! Ще разбера, какво се крие! 47 00:02:36,007 --> 00:02:38,690 Може ли да си взема почивка? 48 00:02:43,766 --> 00:02:46,010 Имаме проблем. 49 00:02:46,175 --> 00:02:48,151 Някой е след нас. 50 00:02:48,268 --> 00:02:51,032 Да, задава много въпроси. 51 00:02:51,148 --> 00:02:55,493 Въпрос на време е преди да открие, за какво всъщност е Великден. 52 00:02:55,717 --> 00:02:58,843 Да, разбирам какво трябва да се направи. 53 00:02:58,908 --> 00:03:00,960 Обади се на другите. 54 00:03:41,328 --> 00:03:43,710 Мамо? Татко? 55 00:03:44,247 --> 00:03:45,601 Има ли някой? 56 00:03:45,637 --> 00:03:48,470 Не сега, Стенли, в тоалетната съм! 57 00:03:48,547 --> 00:03:52,290 Татко! Трябва да ми помогнеш! - Изчакай, акам. 58 00:03:52,337 --> 00:03:55,000 Татко! Едни великденски зайци ме преследват! - Какво? 59 00:03:55,038 --> 00:03:57,572 Преследват ме от мола! Не знам, какво искат! 60 00:03:57,606 --> 00:04:00,633 Влизат! Татко, отвори вратата! 61 00:04:04,646 --> 00:04:05,920 Тате? 62 00:04:05,955 --> 00:04:09,243 Трябва да поговорим, Стан. 63 00:04:09,386 --> 00:04:11,781 Всичко е наред момчета. 64 00:04:11,815 --> 00:04:13,783 Ранди? - Да. 65 00:04:13,817 --> 00:04:17,123 Оказа се, че детето, което преследваме е синът ми. 66 00:04:19,276 --> 00:04:22,360 Кажете на Великия Заек, че всичко е наред. 67 00:04:22,478 --> 00:04:24,692 Аз поемам от тук. 68 00:04:25,408 --> 00:04:27,922 Исках да го пазя в тайна, Стан. 69 00:04:27,955 --> 00:04:32,403 Да изчакам докато порастнеш, но ти продължаваш да задаваш въпроси! 70 00:04:32,438 --> 00:04:34,503 Защо другите зайци ме преследваха?! 71 00:04:34,557 --> 00:04:37,650 Трябва да сме внимателни, когато някой е след нас. 72 00:04:37,686 --> 00:04:40,751 Всички ние сме част от таен орден, Стан. 73 00:04:40,788 --> 00:04:45,450 Много древен, много важен орден на мъжете, които следват пътя на Заека 74 00:04:45,455 --> 00:04:48,553 и пазят тайната за великденския заек. 75 00:04:48,585 --> 00:04:52,192 Наричаме се "Заешки съюз за мъже". 76 00:04:54,387 --> 00:04:55,982 Мама знае ли? 77 00:04:56,018 --> 00:04:59,112 Това е "Заешки съюз за мъже". Момичетата не биха разбрали. 78 00:04:59,146 --> 00:05:00,773 И аз не разбирам! 79 00:05:00,806 --> 00:05:04,570 Принадлежа на таен орден, който съществува от хиляди години! 80 00:05:04,618 --> 00:05:06,780 Нашата иденстичност трябва да бъде пазена! 81 00:05:06,817 --> 00:05:08,893 Ще свалиш ли заешките уши? 82 00:05:08,918 --> 00:05:11,412 Стан, не разбираш, колко сериозно е това! 83 00:05:11,435 --> 00:05:15,250 Тайната за Великден, която пазим е нещо, което може ще разтърси 84 00:05:15,255 --> 00:05:17,093 целия свят! 85 00:05:17,125 --> 00:05:20,421 И каква е тайната за Великден? - Не мога да ти кажа. 86 00:05:20,457 --> 00:05:25,820 Трябва да бъдеш приет в ордена първо, но може би е време. 87 00:05:29,258 --> 00:05:33,423 Знаех, че ще дойде денят, в който моят син ще бъде приет в ордена. 88 00:05:33,465 --> 00:05:35,662 Напомня ми за деня, в който моят баща ме заведе. 89 00:05:35,695 --> 00:05:38,123 И дядо ли участва? - Разбира се. 90 00:05:38,158 --> 00:05:41,081 Сем. Марш е в "Заешки съюз за мъже" от поколения. 91 00:05:41,116 --> 00:05:42,752 От началото до сега. 92 00:05:42,788 --> 00:05:45,240 През цялото време ли трябва да нося тази торба на главата? 93 00:05:45,277 --> 00:05:49,813 Още не си член. Не трябва да знаеш къде се провеждат нашите тайни срещи. 94 00:05:49,847 --> 00:05:51,853 Отиваме на отдалечено място. 95 00:05:51,885 --> 00:05:54,563 В стара сграда, близо до езеро, на около 40 минути. 96 00:05:54,595 --> 00:05:57,411 Искаш да кажеш в старата хижа Галвестън? 97 00:06:01,636 --> 00:06:03,021 По дяволите. 98 00:06:07,146 --> 00:06:09,063 Здрасти, Бил. - Добър вечер, Маркъс. 99 00:06:09,086 --> 00:06:11,973 Я се виж! - Здравейте, всички. 100 00:06:14,755 --> 00:06:16,313 Добре дошъл, Стан Марш! 101 00:06:16,348 --> 00:06:19,663 Трябва да си развълнуван. - Така ли? 102 00:06:19,697 --> 00:06:22,393 Ето го! Това е внукът ми! 103 00:06:22,427 --> 00:06:25,272 Здрасти дядо. - Гордея се с теб, Били. 104 00:06:25,306 --> 00:06:26,353 Стан. 105 00:06:46,996 --> 00:06:52,291 Довечера ще разберем дали новият член е достоен да пази тайната. 106 00:06:52,325 --> 00:06:55,450 Вкарайте Заека. 107 00:06:55,486 --> 00:07:02,140 Sanctum Piter oteum, Deus ore uneum. 108 00:07:02,146 --> 00:07:07,023 Hippitus hoppitus reus homine. 109 00:07:07,086 --> 00:07:13,653 In suspiratoreum, lepus in re sanctum. 110 00:07:13,686 --> 00:07:18,720 Hippitus hoppitus Deus Domine. 111 00:07:24,608 --> 00:07:29,411 Приведствайте сладкия заек, Снежко! - Здравей Снежко. 112 00:07:29,445 --> 00:07:34,460 Стан Марш, готов ли си да чуеш тайната за Великден? 113 00:07:34,496 --> 00:07:36,471 Да. - Сигурен ли си? 114 00:07:36,505 --> 00:07:40,082 Веднъж чул тайната, ще бъдеш обвързан с "Заешки съюз за мъже" завинаги. 115 00:07:40,117 --> 00:07:42,041 Да, вече искам да знам. 116 00:07:42,075 --> 00:07:46,992 Много добре. На Тайната вечеря, Исус се срещнал с 12-те си последователя. 117 00:07:47,026 --> 00:07:49,423 Тогава- 118 00:07:51,535 --> 00:07:54,191 Откриха ни! - Спасете Снежко! 119 00:08:11,605 --> 00:08:14,071 Хайде, трябва да се махаме! 120 00:08:15,947 --> 00:08:18,112 Стан, вземи Снежко и се махай от тук! 121 00:08:18,146 --> 00:08:21,273 Къде да отида? - Просто се махни от тук! 122 00:08:26,656 --> 00:08:28,952 Къде е заека?! 123 00:08:36,908 --> 00:08:39,030 Къде ни водите? 124 00:08:39,065 --> 00:08:41,751 Не! Никъде няма да ходя! 125 00:08:44,525 --> 00:08:46,110 Исусе! 126 00:08:46,696 --> 00:08:49,142 На кого даде заека?! 127 00:08:51,605 --> 00:08:55,160 Претърсете района! Момчето не е отишло далеч! 128 00:08:55,407 --> 00:08:57,051 О, не. 129 00:09:09,905 --> 00:09:11,461 Помощ. 130 00:09:11,685 --> 00:09:13,151 Какво се е случило? 131 00:09:13,185 --> 00:09:15,581 Баща ми участва в култ прекланящ се на заек. 132 00:09:15,588 --> 00:09:17,553 Те пазят тайната за Великден, но преди да ми я кажат 133 00:09:17,555 --> 00:09:20,503 бяха нападнати от ниджи и ми повериха Снежко. 134 00:09:22,185 --> 00:09:24,333 Малко ме боли пръста в момента. 135 00:09:24,816 --> 00:09:27,892 Пич, отвлякоха баща ми. Даже застеляха един заек от неговите дружки. 136 00:09:27,925 --> 00:09:30,631 И сега търсят мен! Знаеш ли нещо за Великден? 137 00:09:30,658 --> 00:09:33,821 Каква е връзката между Исус, зайците и боядисването на яйца? 138 00:09:34,578 --> 00:09:36,981 Пич, аз съм еврейн. Идея си нямам. 139 00:09:44,658 --> 00:09:46,152 Нелсън? 140 00:09:47,428 --> 00:09:49,533 Нелсън? Нелсън, кажи нещо. 141 00:09:49,606 --> 00:09:53,062 Краката ми. Мисля, че са счупени. 142 00:09:53,097 --> 00:09:55,863 Нелсън, знаеш ли къде сме? Къде ни отведоха? 143 00:09:55,896 --> 00:10:01,290 Не знам, пътувахме с часове, припадайки. 144 00:10:06,333 --> 00:10:07,968 Ти... 145 00:10:12,174 --> 00:10:16,109 Бихме желали да говорим с Проф.Тийбег? 146 00:10:16,345 --> 00:10:20,038 С какво е свързано? - Историята за Великден. 147 00:10:20,139 --> 00:10:24,291 Съжалявам, малко е късно да ви изнасям лекция. 148 00:10:24,545 --> 00:10:27,963 Моля? Знаете ли нещо за "Заешкия съюз за мъже"? 149 00:10:30,378 --> 00:10:34,061 Пазителите? Пазителите на Тайната? 150 00:10:34,098 --> 00:10:38,883 Баща ми е внего. Заекът също. - Влезте. 151 00:10:40,828 --> 00:10:44,023 "Заешкия съюз за мъже" съществува от векове, 152 00:10:44,056 --> 00:10:48,380 Един от най-известните му членове бил Леонардо да Винчи. 153 00:10:50,366 --> 00:10:52,230 Погледнете Тайната вечеря. 154 00:10:52,265 --> 00:10:56,752 Христос вечерял с последователите си вечерта преди да бъде разпънат. 155 00:10:56,787 --> 00:11:00,773 Каква храна виждате на масата? - Само хляб. 156 00:11:00,865 --> 00:11:03,590 Наистина ли? Погледнете в дясно от Христос. 157 00:11:03,627 --> 00:11:07,000 Храната, която е в малко по-различен цвят от останалата. 158 00:11:07,885 --> 00:11:13,453 Малко прилича на яйце. - Да. Яйцето отличава тайната. 159 00:11:13,497 --> 00:11:18,271 Лежи точно пред Свети Петър. - Кой е Свети Петър? 160 00:11:18,306 --> 00:11:20,972 Той бил последователя, който Христос направил първия папа. 161 00:11:21,008 --> 00:11:25,693 Точно така. Но има нещо, което църквата не ви казва. 162 00:11:25,727 --> 00:11:29,080 Всъщност, Петър не бил човек. 163 00:11:29,116 --> 00:11:30,821 Свети Петър... 164 00:11:30,858 --> 00:11:32,412 бил заек. 165 00:11:33,888 --> 00:11:35,262 Петър Заека. 166 00:11:35,298 --> 00:11:38,292 Църквата не би позволила на да Винчи да нарисува Петър като заек 167 00:11:38,298 --> 00:11:41,053 затова го нарисувал като човек, но оставил следи. 168 00:11:41,088 --> 00:11:43,960 Вижте внимателно. - Не го виждам. 169 00:11:43,995 --> 00:11:48,010 Вижте по-внимателно. - Прилича на мъж. 170 00:11:48,108 --> 00:11:50,700 Вижте още по-внимателно. 171 00:11:53,538 --> 00:11:56,261 Чрез лазерна технология можем да погледнем под картината 172 00:11:56,266 --> 00:11:58,991 първоначалния начин, по който е нарисувана. 173 00:12:01,535 --> 00:12:04,160 Това е Свети Петър. 174 00:12:04,195 --> 00:12:08,381 Първият християнски папа. - Не вярвам. 175 00:12:08,488 --> 00:12:10,781 Доказателствата са навсякъде. Вижте шапката на папата. 176 00:12:10,825 --> 00:12:15,403 Няма смисъл, освен, ако не е била предназначена за заек. 177 00:12:15,826 --> 00:12:18,293 Защо Исус би искал заек да управлява църквата? 178 00:12:18,328 --> 00:12:22,753 Защото Исус знаел, че никой човек не можел да говори с всеки за религията. 179 00:12:22,786 --> 00:12:25,820 Човек може да бъде нетолерантен, но зайците са непорочни. 180 00:12:25,857 --> 00:12:29,001 Но Католическата църква скри тайната, сложи мъж начело 181 00:12:29,038 --> 00:12:32,071 и "Заешки съюз за мъже" боядисва яйца оттогава, 182 00:12:32,076 --> 00:12:35,263 за да пази тайната на да Винчи жива. 183 00:12:35,316 --> 00:12:38,321 Значи Ватикана отвлече бащата на Стан? 184 00:12:46,436 --> 00:12:50,692 Осмелявате се да осмивате Бог като кажете на хората, че Св.Петър е бил заек! 185 00:12:50,726 --> 00:12:54,201 Ти си чудовище! Нямаш право да носиш тази шапка! 186 00:12:54,235 --> 00:12:58,290 Да кажеш на хората, че Св.Петър е бил заек си е богохулство! 187 00:12:58,326 --> 00:13:01,713 Трябва да признаете, че грешите или ще изгорите в ада! 188 00:13:01,747 --> 00:13:05,890 Точно заради такива тъпи изказвания Исус е искал заек да управлява. 189 00:13:05,928 --> 00:13:09,990 Не можах да ви донеса заека, Ваше Светейшество, но те знаят къде е! 190 00:13:10,026 --> 00:13:14,952 Заекът, който наричате Снежко, е заплаха за християнската църква. Къде е заека?! 191 00:13:14,985 --> 00:13:18,351 Не знам! Дори и да знаех... 192 00:13:18,397 --> 00:13:21,543 Сигурно щях да ви кажа, защото не искам да стоя тук повече. 193 00:13:21,575 --> 00:13:25,331 Заведете го да бъде изтезаван! - Изтезаван? Но Бил. 194 00:13:25,367 --> 00:13:29,572 Всичкото това мъчение и нинджите, не изглежда много християнско. 195 00:13:29,607 --> 00:13:33,601 Помолихте за помощта на Американския съюз на католиците, нека си вършим работата! 196 00:13:33,635 --> 00:13:34,692 Отведете го! 197 00:13:34,727 --> 00:13:39,242 Не! Не, вие зайце-мразещи копелета! Не правете това! 198 00:13:41,327 --> 00:13:45,140 Не разбирам. Защо папата би държал бащи ми за заложник в замяна на Снежко? 199 00:13:45,177 --> 00:13:48,951 Вярвам, че Снежко е последовател на самия Св.Петър. 200 00:13:48,985 --> 00:13:51,641 Както и на трона на папата. 201 00:13:56,037 --> 00:13:58,641 Г-н Тийбег! Тръгвайте! 202 00:13:59,718 --> 00:14:02,521 Откриха ме! - Момчета, изчевайте от тук! 203 00:14:03,757 --> 00:14:06,942 Палете джапанките! Ще ви спечеля малко време. 204 00:14:06,988 --> 00:14:08,830 Проверете горе! 205 00:14:11,035 --> 00:14:13,673 Горе е чисто! Вижте офиса! 206 00:14:21,196 --> 00:14:22,941 Насам! 207 00:14:23,625 --> 00:14:25,363 Какво е това? 208 00:14:29,545 --> 00:14:31,583 "Зайо Байо"! 209 00:14:37,488 --> 00:14:39,140 Сега какво? 210 00:14:39,176 --> 00:14:43,121 Щом папата държи баща ми трябва да му дам, каквото иска. 211 00:14:43,155 --> 00:14:44,942 Просто така ще предадеш Снежко? 212 00:14:44,976 --> 00:14:48,501 Имам ли избор?! Няма кой да ни помогне вече! 213 00:14:48,718 --> 00:14:50,253 Почакай. 214 00:14:50,447 --> 00:14:53,010 Мисля,че има един. 215 00:14:54,785 --> 00:14:56,890 Дръж това. 216 00:15:01,238 --> 00:15:05,430 Исусе, знам, че не сме си говорили отдавна. 217 00:15:05,676 --> 00:15:09,310 И знам, че всеки път като се появиш някак си те убиваме, но 218 00:15:09,347 --> 00:15:13,800 не знам какво да правя. И бих използвал помощта ти. 219 00:15:23,926 --> 00:15:26,260 Заека току-що ми се изсра на якето. 220 00:15:26,788 --> 00:15:31,780 Наживо от Ватикана, ви показваме навечерието на Великден. 221 00:15:31,888 --> 00:15:36,882 Събота е към края, а навечерието на Великден сега започва. 222 00:15:36,927 --> 00:15:41,282 Хиляди са дошли да чуят Папата и да отпразнуват Възкресението. 223 00:15:41,318 --> 00:15:44,752 Този Великден Папата ще покаже своето небесно благоволение 224 00:15:44,756 --> 00:15:48,723 като нахрани бедните, със задушено заешко месо. 225 00:15:49,795 --> 00:15:52,702 Не! Не, не ме вкарвайте- 226 00:15:53,765 --> 00:15:55,792 Бил, това е прекалено. 227 00:15:55,838 --> 00:15:59,402 Детето, което държи заека, трябва да знае, че сме готови да убием заложниците, 228 00:15:59,418 --> 00:16:00,913 ако не предаде заека. 229 00:16:00,948 --> 00:16:04,291 Ваше Светейшество, детето пристигна със заека! 230 00:16:04,328 --> 00:16:06,010 Видяхте ли? 231 00:16:08,345 --> 00:16:12,692 Слава Богу! Предай го, Стан! Ще ме убият! Дай им заека! 232 00:16:12,738 --> 00:16:14,733 Да, предай го! 233 00:16:14,767 --> 00:16:17,180 Първо ми обещайте, че няма да го нараните! 234 00:16:17,226 --> 00:16:19,082 И, че ще освободите всички! 235 00:16:19,117 --> 00:16:22,493 Обещаваме. - Заклеваме се в кръста. 236 00:16:22,525 --> 00:16:26,483 Просто предай заека, Стан! - Добре. 237 00:16:29,518 --> 00:16:33,162 Стенли, защо го направи? Гордо бих умрял заради заека. 238 00:16:33,208 --> 00:16:34,551 Ти каза "предай заека." 239 00:16:34,597 --> 00:16:37,083 Не! Няма да го запомним така! 240 00:16:37,118 --> 00:16:38,873 Заведете ги в ареста! 241 00:16:38,905 --> 00:16:40,413 Хей, какво по дяволите! 242 00:16:40,448 --> 00:16:44,640 Бил, имаме заека, друго не ни трябва. - Не бъдете отстъпчив, Ваше Светейшество! 243 00:16:44,687 --> 00:16:47,383 Тези "курви" трябва да бъдат наказани пред всички! 244 00:16:47,387 --> 00:16:49,472 Ти се закле в кръста, бе дебел! 245 00:16:49,508 --> 00:16:54,000 Да. Жалко за теб беше двоен кръст(прецакване)! 246 00:16:54,848 --> 00:16:56,973 О, трябваше да се сетим! 247 00:16:57,007 --> 00:17:00,822 Бил, не мисля, че да прецакваш хората е много християнско. 248 00:17:00,856 --> 00:17:03,303 Това би желал Исус! 249 00:17:03,345 --> 00:17:05,962 Кой си ти да говориш така?! 250 00:17:09,245 --> 00:17:11,372 Не е възможно. 251 00:17:11,405 --> 00:17:12,902 Исусе! 252 00:17:12,936 --> 00:17:15,781 Той е възкръснал. 253 00:17:15,905 --> 00:17:18,603 Той е възкръснал. 254 00:17:18,636 --> 00:17:24,123 Нека гласовете пеят възхвалите му в този свят ден. 255 00:17:24,157 --> 00:17:26,632 Той е възкръснал! 256 00:17:26,658 --> 00:17:29,781 Исусе, мислехме, че умря. В Ирак. 257 00:17:29,815 --> 00:17:33,202 Мога да възкръсвам. Или сте забравили? 258 00:17:33,238 --> 00:17:35,850 Май всички сте забравили много неща. 259 00:17:35,885 --> 00:17:37,622 Исусе, ти отговори на молитвата ми! 260 00:17:37,657 --> 00:17:40,342 Всъщност, отговорих на молитвата на Ник Донован. 261 00:17:40,375 --> 00:17:42,303 О, това съм аз. Супер! 262 00:17:42,336 --> 00:17:46,151 Точно за това сложих заек да управлява Църквата, Бенедикте! 263 00:17:46,185 --> 00:17:51,222 Защото хората лесно се заблуждават. Св.Петър беше заек. 264 00:17:51,256 --> 00:17:53,952 И заек трябва да бъде Папа. 265 00:17:54,747 --> 00:17:56,452 Убийте го! - Какво? 266 00:17:56,488 --> 00:17:58,453 Той говори против Църквата. Трябва да умре! 267 00:17:58,488 --> 00:18:02,721 Чашата преля, Бил. Сигурен съм, че убиването на Исус не е много християнско. 268 00:18:02,756 --> 00:18:06,942 Ти си мек! Слаб! Нямам избор, отведете го! 269 00:18:07,218 --> 00:18:09,850 Какво правиш?! - Аз съм Папата! 270 00:18:09,887 --> 00:18:13,222 Вече няма да изпълняваш своите дългове към Господ! 271 00:18:13,265 --> 00:18:15,680 Този Великден ще продължи по моя план! 272 00:18:15,716 --> 00:18:20,682 Всеки член на Заешкия съюз, ще гледа как неговия скъп спасител умира! 273 00:18:20,716 --> 00:18:22,581 Какъв ти е проблема, бе?! 274 00:18:22,617 --> 00:18:26,360 Заключете тези двама евреи! После ще се оправим с тях. 275 00:18:26,408 --> 00:18:28,113 Не! Не! 276 00:18:28,147 --> 00:18:30,633 Неочакван развой на събитията тук във Ватикана. 277 00:18:30,665 --> 00:18:36,372 Папа Бенедикт се оттегли, а неговото място ще заеме Папа Бил Донехю 278 00:18:36,408 --> 00:18:42,532 Хора! Ще започна този Великден като направя заешкото задушено 10 пъти по-месно! 279 00:18:43,987 --> 00:18:47,410 Не! Слушай! Ние не сме зайци! 280 00:18:49,768 --> 00:18:51,510 Прости ми, Исусе. 281 00:18:51,546 --> 00:18:55,570 Никога няма да излезем навреме да го спрем! - Нямаш ли някакви свръх сили? 282 00:18:55,596 --> 00:18:58,613 Не и като смъртен. Само мъртав. 283 00:18:58,697 --> 00:19:00,940 Чакай. Сетих се. 284 00:19:00,978 --> 00:19:05,162 Нямаме избор, Кайл. Трябва да ме убиеш. 285 00:19:05,468 --> 00:19:07,410 Какво? - Наръгай ме с това. 286 00:19:07,448 --> 00:19:10,661 Ако умра мога да възкръсна извън решетките. 287 00:19:10,697 --> 00:19:12,860 Няма начин! Направи го сам. 288 00:19:12,895 --> 00:19:16,033 Самоубийството е богохулство. Нямаме избор, Кайл! 289 00:19:16,067 --> 00:19:20,020 Пич, не разбираш, аз съм евреин. Имам някои задръжки да убия Исус. 290 00:19:20,036 --> 00:19:24,662 Направи го бързо. През гърлото. Веднага ще възкръсна. 291 00:19:24,837 --> 00:19:29,012 Не ме карай. - Синко, няма време! Давай! 292 00:19:29,048 --> 00:19:32,991 Ерик Картман не трябва да разбира за това. - Разбирам. 293 00:19:33,028 --> 00:19:37,463 И Кайл, честит Великден. - Честит Великден, Исусе. 294 00:19:51,885 --> 00:19:53,383 Исусе? 295 00:19:53,747 --> 00:19:59,013 Великден вече няма да е свързан с зайците и боядисването на яйца! 296 00:19:59,045 --> 00:20:01,181 Убийте заека! 297 00:20:02,245 --> 00:20:04,462 Съжелявам, зайче. 298 00:20:05,377 --> 00:20:07,012 Снежко! 299 00:20:13,557 --> 00:20:14,580 Исусе? 300 00:20:14,625 --> 00:20:20,920 Спри! Заекът е свят последовател! - Защо не се разкараш?! 301 00:20:20,958 --> 00:20:24,312 Един мъж не може да бъде гласът на Църквата! 302 00:20:24,345 --> 00:20:27,753 Достатъчно богохулства! Аз съм Папата сега! 303 00:20:27,788 --> 00:20:31,353 Това означава, че съм гласът на Бог! 304 00:20:31,388 --> 00:20:35,493 Вече не. Свалям те от поста. 305 00:20:52,077 --> 00:20:54,170 Браво Исусе! 306 00:20:57,085 --> 00:21:03,682 Sanctum Piter oteum. Deus ore uneum. 307 00:21:03,717 --> 00:21:08,691 Hippitus hoppitus reus homine. 308 00:21:09,055 --> 00:21:14,783 Ваше Светейшество, как трябва да управляват хората живота си? 309 00:21:16,447 --> 00:21:22,080 Не казва нищо. - Да, точно както желаеше Исус. 310 00:21:23,676 --> 00:21:27,660 Стенли, гордея се с теб. Много научи от този Великден. 311 00:21:27,708 --> 00:21:31,192 Да. Научих да не задавам въпроси.Просто си боядисвам яйцата и си държа устата затворена. 312 00:21:31,226 --> 00:21:32,240 Това е момчето ми. 313 00:21:32,258 --> 00:21:37,152 Hippitus hoppitus Deus Domine. 314 00:21:37,807 --> 00:21:41,603 Превод: S70RMBR1NG3R