7
00:00:23,928 --> 00:00:27,554
Превод: S70RMBR1NG3R
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,444
Епизод 11x05
9
00:00:29,651 --> 00:00:34,010
С великденската си шапка,
и всички украшения по нея.
10
00:00:34,018 --> 00:00:38,850
Ще съм най-разкошната дама
на великденския парад.
11
00:00:38,883 --> 00:00:40,248
Вижте това.
12
00:00:40,274 --> 00:00:45,189
Наполовина лилаво, наполовина жълто
с играч на крикет. Добър съм.
13
00:00:45,485 --> 00:00:49,528
Може ли да питам нещо? Защо правим това?
14
00:00:51,189 --> 00:00:53,270
Какво искаш да кажеш?
Великден е!
15
00:00:53,325 --> 00:00:56,652
Да, и защо боядисваме яйца?
16
00:00:57,885 --> 00:01:02,470
Ами, за да може великденския заек да ги скрие.
- Да, но защо?
17
00:01:02,505 --> 00:01:05,831
Стенли, Великден чества деня, в
който Христос е възкръснал
18
00:01:05,835 --> 00:01:09,071
след като е бил разпънат
на кръст за нашите грехове.
19
00:01:09,416 --> 00:01:12,332
Значи, потапяме яйцата в оцветен оцет
и гигантски заек ги скрива?
20
00:01:12,366 --> 00:01:15,842
Точно така.
- Не ти ли се струва тъпо?
21
00:01:15,877 --> 00:01:18,853
Само казвам, че някъде между
умирането на Христос на кръст
22
00:01:18,857 --> 00:01:22,042
и гигантския заек, криещ яйца,
изглежда има скрита информация.
23
00:01:22,075 --> 00:01:24,413
Стенли, просто боядисвай проклетите яйца!
24
00:01:24,445 --> 00:01:27,061
Не ми се боядисват яйца!
Не схващам!
25
00:01:27,357 --> 00:01:31,242
Какво му става?!
- Ами, пораства, Ранди.
26
00:01:31,275 --> 00:01:34,811
Може да е разбрал, че великденския
заек не съществува.
27
00:01:37,698 --> 00:01:39,883
Нищо не знаеш.
28
00:01:44,505 --> 00:01:49,770
Искам войник и 5 "Краш ен Гоу" колички
за Великден, запомни ли?!
29
00:01:49,805 --> 00:01:51,193
Запомни ли?!
30
00:01:51,226 --> 00:01:53,871
Не мислиш ли, че-
- Не, не! Ти не задаваш въпроси!
31
00:01:53,917 --> 00:01:55,880
Ти си заек! Аз съм човек.
32
00:01:55,918 --> 00:01:59,620
Ако не ми донесеш, каквото искам за
Великден, ще те пречукам!
33
00:01:59,655 --> 00:02:01,740
Усмихнете се!
34
00:02:01,988 --> 00:02:03,792
Чао, великденски заек!
35
00:02:03,866 --> 00:02:05,662
Боже мой.
36
00:02:05,728 --> 00:02:08,463
Добре, ще ми обясниш ли какво става?
37
00:02:08,517 --> 00:02:11,031
Каква е тази работа с боядисването
на яйцата и криенето им?
38
00:02:11,065 --> 00:02:13,900
Какво общо има това с умирането
на Христос на кръста?
39
00:02:14,467 --> 00:02:15,521
Символично ли е?
40
00:02:15,537 --> 00:02:18,602
Свързано ли е с нещо от
библейско време?
41
00:02:18,657 --> 00:02:20,173
Отговори!
42
00:02:20,206 --> 00:02:22,932
Виж, аз съм просто мъж в костюм.
43
00:02:22,978 --> 00:02:26,383
Знам! Но мислех, че знаеш
нещо за смисъла Великден,
44
00:02:26,385 --> 00:02:28,750
щом играеш великденски заек в мола!
45
00:02:28,837 --> 00:02:31,482
Великден си е Великден.
Просто, не обръщай внимание, дете.
46
00:02:31,515 --> 00:02:35,930
Не, няма да не обръщам внимание!
Ще разбера, какво се крие!
47
00:02:36,007 --> 00:02:38,690
Може ли да си взема почивка?
48
00:02:43,766 --> 00:02:46,010
Имаме проблем.
49
00:02:46,175 --> 00:02:48,151
Някой е след нас.
50
00:02:48,268 --> 00:02:51,032
Да, задава много въпроси.
51
00:02:51,148 --> 00:02:55,493
Въпрос на време е преди да открие,
за какво всъщност е Великден.
52
00:02:55,717 --> 00:02:58,843
Да, разбирам какво трябва да се направи.
53
00:02:58,908 --> 00:03:00,960
Обади се на другите.
54
00:03:41,328 --> 00:03:43,710
Мамо? Татко?
55
00:03:44,247 --> 00:03:45,601
Има ли някой?
56
00:03:45,637 --> 00:03:48,470
Не сега, Стенли, в тоалетната съм!
57
00:03:48,547 --> 00:03:52,290
Татко! Трябва да ми помогнеш!
- Изчакай, акам.
58
00:03:52,337 --> 00:03:55,000
Татко! Едни великденски зайци ме преследват!
- Какво?
59
00:03:55,038 --> 00:03:57,572
Преследват ме от мола!
Не знам, какво искат!
60
00:03:57,606 --> 00:04:00,633
Влизат! Татко, отвори вратата!
61
00:04:04,646 --> 00:04:05,920
Тате?
62
00:04:05,955 --> 00:04:09,243
Трябва да поговорим, Стан.
63
00:04:09,386 --> 00:04:11,781
Всичко е наред момчета.
64
00:04:11,815 --> 00:04:13,783
Ранди?
- Да.
65
00:04:13,817 --> 00:04:17,123
Оказа се, че детето, което
преследваме е синът ми.
66
00:04:19,276 --> 00:04:22,360
Кажете на Великия Заек, че всичко е наред.
67
00:04:22,478 --> 00:04:24,692
Аз поемам от тук.
68
00:04:25,408 --> 00:04:27,922
Исках да го пазя в тайна, Стан.
69
00:04:27,955 --> 00:04:32,403
Да изчакам докато порастнеш,
но ти продължаваш да задаваш въпроси!
70
00:04:32,438 --> 00:04:34,503
Защо другите зайци ме преследваха?!
71
00:04:34,557 --> 00:04:37,650
Трябва да сме внимателни, когато
някой е след нас.
72
00:04:37,686 --> 00:04:40,751
Всички ние сме част от таен орден, Стан.
73
00:04:40,788 --> 00:04:45,450
Много древен, много важен орден на
мъжете, които следват пътя на Заека
74
00:04:45,455 --> 00:04:48,553
и пазят тайната за великденския заек.
75
00:04:48,585 --> 00:04:52,192
Наричаме се "Заешки съюз за мъже".
76
00:04:54,387 --> 00:04:55,982
Мама знае ли?
77
00:04:56,018 --> 00:04:59,112
Това е "Заешки съюз за мъже".
Момичетата не биха разбрали.
78
00:04:59,146 --> 00:05:00,773
И аз не разбирам!
79
00:05:00,806 --> 00:05:04,570
Принадлежа на таен орден, който
съществува от хиляди години!
80
00:05:04,618 --> 00:05:06,780
Нашата иденстичност трябва да бъде пазена!
81
00:05:06,817 --> 00:05:08,893
Ще свалиш ли заешките уши?
82
00:05:08,918 --> 00:05:11,412
Стан, не разбираш, колко сериозно
е това!
83
00:05:11,435 --> 00:05:15,250
Тайната за Великден, която пазим е
нещо, което може ще разтърси
84
00:05:15,255 --> 00:05:17,093
целия свят!
85
00:05:17,125 --> 00:05:20,421
И каква е тайната за Великден?
- Не мога да ти кажа.
86
00:05:20,457 --> 00:05:25,820
Трябва да бъдеш приет в ордена
първо, но може би е време.
87
00:05:29,258 --> 00:05:33,423
Знаех, че ще дойде денят, в който
моят син ще бъде приет в ордена.
88
00:05:33,465 --> 00:05:35,662
Напомня ми за деня, в който
моят баща ме заведе.
89
00:05:35,695 --> 00:05:38,123
И дядо ли участва?
- Разбира се.
90
00:05:38,158 --> 00:05:41,081
Сем. Марш е в "Заешки съюз за мъже"
от поколения.
91
00:05:41,116 --> 00:05:42,752
От началото до сега.
92
00:05:42,788 --> 00:05:45,240
През цялото време ли трябва
да нося тази торба на главата?
93
00:05:45,277 --> 00:05:49,813
Още не си член. Не трябва да знаеш
къде се провеждат нашите тайни срещи.
94
00:05:49,847 --> 00:05:51,853
Отиваме на отдалечено място.
95
00:05:51,885 --> 00:05:54,563
В стара сграда, близо до езеро,
на около 40 минути.
96
00:05:54,595 --> 00:05:57,411
Искаш да кажеш в старата хижа Галвестън?
97
00:06:01,636 --> 00:06:03,021
По дяволите.
98
00:06:07,146 --> 00:06:09,063
Здрасти, Бил.
- Добър вечер, Маркъс.
99
00:06:09,086 --> 00:06:11,973
Я се виж!
- Здравейте, всички.
100
00:06:14,755 --> 00:06:16,313
Добре дошъл, Стан Марш!
101
00:06:16,348 --> 00:06:19,663
Трябва да си развълнуван.
- Така ли?
102
00:06:19,697 --> 00:06:22,393
Ето го! Това е внукът ми!
103
00:06:22,427 --> 00:06:25,272
Здрасти дядо.
- Гордея се с теб, Били.
104
00:06:25,306 --> 00:06:26,353
Стан.
105
00:06:46,996 --> 00:06:52,291
Довечера ще разберем дали новият член
е достоен да пази тайната.
106
00:06:52,325 --> 00:06:55,450
Вкарайте Заека.
107
00:06:55,486 --> 00:07:02,140
Sanctum Piter oteum, Deus ore uneum.
108
00:07:02,146 --> 00:07:07,023
Hippitus hoppitus reus homine.
109
00:07:07,086 --> 00:07:13,653
In suspiratoreum, lepus in re sanctum.
110
00:07:13,686 --> 00:07:18,720
Hippitus hoppitus Deus Domine.
111
00:07:24,608 --> 00:07:29,411
Приведствайте сладкия заек, Снежко!
- Здравей Снежко.
112
00:07:29,445 --> 00:07:34,460
Стан Марш, готов ли си да чуеш
тайната за Великден?
113
00:07:34,496 --> 00:07:36,471
Да.
- Сигурен ли си?
114
00:07:36,505 --> 00:07:40,082
Веднъж чул тайната, ще бъдеш обвързан
с "Заешки съюз за мъже" завинаги.
115
00:07:40,117 --> 00:07:42,041
Да, вече искам да знам.
116
00:07:42,075 --> 00:07:46,992
Много добре. На Тайната вечеря,
Исус се срещнал с 12-те си последователя.
117
00:07:47,026 --> 00:07:49,423
Тогава-
118
00:07:51,535 --> 00:07:54,191
Откриха ни!
- Спасете Снежко!
119
00:08:11,605 --> 00:08:14,071
Хайде, трябва да се махаме!
120
00:08:15,947 --> 00:08:18,112
Стан, вземи Снежко и се махай от тук!
121
00:08:18,146 --> 00:08:21,273
Къде да отида?
- Просто се махни от тук!
122
00:08:26,656 --> 00:08:28,952
Къде е заека?!
123
00:08:36,908 --> 00:08:39,030
Къде ни водите?
124
00:08:39,065 --> 00:08:41,751
Не! Никъде няма да ходя!
125
00:08:44,525 --> 00:08:46,110
Исусе!
126
00:08:46,696 --> 00:08:49,142
На кого даде заека?!
127
00:08:51,605 --> 00:08:55,160
Претърсете района!
Момчето не е отишло далеч!
128
00:08:55,407 --> 00:08:57,051
О, не.
129
00:09:09,905 --> 00:09:11,461
Помощ.
130
00:09:11,685 --> 00:09:13,151
Какво се е случило?
131
00:09:13,185 --> 00:09:15,581
Баща ми участва в култ
прекланящ се на заек.
132
00:09:15,588 --> 00:09:17,553
Те пазят тайната за Великден,
но преди да ми я кажат
133
00:09:17,555 --> 00:09:20,503
бяха нападнати от ниджи и
ми повериха Снежко.
134
00:09:22,185 --> 00:09:24,333
Малко ме боли пръста в момента.
135
00:09:24,816 --> 00:09:27,892
Пич, отвлякоха баща ми.
Даже застеляха един заек от неговите дружки.
136
00:09:27,925 --> 00:09:30,631
И сега търсят мен!
Знаеш ли нещо за Великден?
137
00:09:30,658 --> 00:09:33,821
Каква е връзката между Исус, зайците
и боядисването на яйца?
138
00:09:34,578 --> 00:09:36,981
Пич, аз съм еврейн. Идея си нямам.
139
00:09:44,658 --> 00:09:46,152
Нелсън?
140
00:09:47,428 --> 00:09:49,533
Нелсън? Нелсън, кажи нещо.
141
00:09:49,606 --> 00:09:53,062
Краката ми. Мисля, че са счупени.
142
00:09:53,097 --> 00:09:55,863
Нелсън, знаеш ли къде сме?
Къде ни отведоха?
143
00:09:55,896 --> 00:10:01,290
Не знам, пътувахме с часове,
припадайки.
144
00:10:06,333 --> 00:10:07,968
Ти...
145
00:10:12,174 --> 00:10:16,109
Бихме желали да говорим с Проф.Тийбег?
146
00:10:16,345 --> 00:10:20,038
С какво е свързано?
- Историята за Великден.
147
00:10:20,139 --> 00:10:24,291
Съжалявам, малко е късно да ви
изнасям лекция.
148
00:10:24,545 --> 00:10:27,963
Моля? Знаете ли нещо за
"Заешкия съюз за мъже"?
149
00:10:30,378 --> 00:10:34,061
Пазителите?
Пазителите на Тайната?
150
00:10:34,098 --> 00:10:38,883
Баща ми е внего. Заекът също.
- Влезте.
151
00:10:40,828 --> 00:10:44,023
"Заешкия съюз за мъже" съществува
от векове,
152
00:10:44,056 --> 00:10:48,380
Един от най-известните му членове
бил Леонардо да Винчи.
153
00:10:50,366 --> 00:10:52,230
Погледнете Тайната вечеря.
154
00:10:52,265 --> 00:10:56,752
Христос вечерял с последователите си
вечерта преди да бъде разпънат.
155
00:10:56,787 --> 00:11:00,773
Каква храна виждате на масата?
- Само хляб.
156
00:11:00,865 --> 00:11:03,590
Наистина ли? Погледнете в дясно от Христос.
157
00:11:03,627 --> 00:11:07,000
Храната, която е в малко по-различен
цвят от останалата.
158
00:11:07,885 --> 00:11:13,453
Малко прилича на яйце.
- Да. Яйцето отличава тайната.
159
00:11:13,497 --> 00:11:18,271
Лежи точно пред Свети Петър.
- Кой е Свети Петър?
160
00:11:18,306 --> 00:11:20,972
Той бил последователя, който Христос направил
първия папа.
161
00:11:21,008 --> 00:11:25,693
Точно така. Но има нещо, което
църквата не ви казва.
162
00:11:25,727 --> 00:11:29,080
Всъщност, Петър не бил човек.
163
00:11:29,116 --> 00:11:30,821
Свети Петър...
164
00:11:30,858 --> 00:11:32,412
бил заек.
165
00:11:33,888 --> 00:11:35,262
Петър Заека.
166
00:11:35,298 --> 00:11:38,292
Църквата не би позволила на
да Винчи да нарисува Петър като заек
167
00:11:38,298 --> 00:11:41,053
затова го нарисувал като човек,
но оставил следи.
168
00:11:41,088 --> 00:11:43,960
Вижте внимателно.
- Не го виждам.
169
00:11:43,995 --> 00:11:48,010
Вижте по-внимателно.
- Прилича на мъж.
170
00:11:48,108 --> 00:11:50,700
Вижте още по-внимателно.
171
00:11:53,538 --> 00:11:56,261
Чрез лазерна технология можем
да погледнем под картината
172
00:11:56,266 --> 00:11:58,991
първоначалния начин,
по който е нарисувана.
173
00:12:01,535 --> 00:12:04,160
Това е Свети Петър.
174
00:12:04,195 --> 00:12:08,381
Първият християнски папа.
- Не вярвам.
175
00:12:08,488 --> 00:12:10,781
Доказателствата са навсякъде.
Вижте шапката на папата.
176
00:12:10,825 --> 00:12:15,403
Няма смисъл, освен, ако не е била
предназначена за заек.
177
00:12:15,826 --> 00:12:18,293
Защо Исус би искал заек да
управлява църквата?
178
00:12:18,328 --> 00:12:22,753
Защото Исус знаел, че никой човек
не можел да говори с всеки за религията.
179
00:12:22,786 --> 00:12:25,820
Човек може да бъде нетолерантен,
но зайците са непорочни.
180
00:12:25,857 --> 00:12:29,001
Но Католическата църква скри тайната,
сложи мъж начело
181
00:12:29,038 --> 00:12:32,071
и "Заешки съюз за мъже" боядисва
яйца оттогава,
182
00:12:32,076 --> 00:12:35,263
за да пази тайната на да Винчи жива.
183
00:12:35,316 --> 00:12:38,321
Значи Ватикана отвлече бащата на Стан?
184
00:12:46,436 --> 00:12:50,692
Осмелявате се да осмивате Бог като
кажете на хората, че Св.Петър е бил заек!
185
00:12:50,726 --> 00:12:54,201
Ти си чудовище!
Нямаш право да носиш тази шапка!
186
00:12:54,235 --> 00:12:58,290
Да кажеш на хората, че Св.Петър
е бил заек си е богохулство!
187
00:12:58,326 --> 00:13:01,713
Трябва да признаете, че грешите или
ще изгорите в ада!
188
00:13:01,747 --> 00:13:05,890
Точно заради такива тъпи изказвания
Исус е искал заек да управлява.
189
00:13:05,928 --> 00:13:09,990
Не можах да ви донеса заека,
Ваше Светейшество, но те знаят къде е!
190
00:13:10,026 --> 00:13:14,952
Заекът, който наричате Снежко, е заплаха
за християнската църква. Къде е заека?!
191
00:13:14,985 --> 00:13:18,351
Не знам! Дори и да знаех...
192
00:13:18,397 --> 00:13:21,543
Сигурно щях да ви кажа, защото
не искам да стоя тук повече.
193
00:13:21,575 --> 00:13:25,331
Заведете го да бъде изтезаван!
- Изтезаван? Но Бил.
194
00:13:25,367 --> 00:13:29,572
Всичкото това мъчение и нинджите,
не изглежда много християнско.
195
00:13:29,607 --> 00:13:33,601
Помолихте за помощта на Американския
съюз на католиците, нека си вършим работата!
196
00:13:33,635 --> 00:13:34,692
Отведете го!
197
00:13:34,727 --> 00:13:39,242
Не! Не, вие зайце-мразещи копелета!
Не правете това!
198
00:13:41,327 --> 00:13:45,140
Не разбирам. Защо папата би държал бащи
ми за заложник в замяна на Снежко?
199
00:13:45,177 --> 00:13:48,951
Вярвам, че Снежко е последовател
на самия Св.Петър.
200
00:13:48,985 --> 00:13:51,641
Както и на трона на папата.
201
00:13:56,037 --> 00:13:58,641
Г-н Тийбег! Тръгвайте!
202
00:13:59,718 --> 00:14:02,521
Откриха ме!
- Момчета, изчевайте от тук!
203
00:14:03,757 --> 00:14:06,942
Палете джапанките!
Ще ви спечеля малко време.
204
00:14:06,988 --> 00:14:08,830
Проверете горе!
205
00:14:11,035 --> 00:14:13,673
Горе е чисто!
Вижте офиса!
206
00:14:21,196 --> 00:14:22,941
Насам!
207
00:14:23,625 --> 00:14:25,363
Какво е това?
208
00:14:29,545 --> 00:14:31,583
"Зайо Байо"!
209
00:14:37,488 --> 00:14:39,140
Сега какво?
210
00:14:39,176 --> 00:14:43,121
Щом папата държи баща ми трябва
да му дам, каквото иска.
211
00:14:43,155 --> 00:14:44,942
Просто така ще предадеш Снежко?
212
00:14:44,976 --> 00:14:48,501
Имам ли избор?!
Няма кой да ни помогне вече!
213
00:14:48,718 --> 00:14:50,253
Почакай.
214
00:14:50,447 --> 00:14:53,010
Мисля,че има един.
215
00:14:54,785 --> 00:14:56,890
Дръж това.
216
00:15:01,238 --> 00:15:05,430
Исусе, знам, че не сме си говорили отдавна.
217
00:15:05,676 --> 00:15:09,310
И знам, че всеки път като се появиш
някак си те убиваме, но
218
00:15:09,347 --> 00:15:13,800
не знам какво да правя.
И бих използвал помощта ти.
219
00:15:23,926 --> 00:15:26,260
Заека току-що ми се изсра на якето.
220
00:15:26,788 --> 00:15:31,780
Наживо от Ватикана, ви показваме
навечерието на Великден.
221
00:15:31,888 --> 00:15:36,882
Събота е към края, а
навечерието на Великден сега започва.
222
00:15:36,927 --> 00:15:41,282
Хиляди са дошли да чуят Папата
и да отпразнуват Възкресението.
223
00:15:41,318 --> 00:15:44,752
Този Великден Папата ще покаже
своето небесно благоволение
224
00:15:44,756 --> 00:15:48,723
като нахрани бедните, със
задушено заешко месо.
225
00:15:49,795 --> 00:15:52,702
Не! Не, не ме вкарвайте-
226
00:15:53,765 --> 00:15:55,792
Бил, това е прекалено.
227
00:15:55,838 --> 00:15:59,402
Детето, което държи заека, трябва да знае,
че сме готови да убием заложниците,
228
00:15:59,418 --> 00:16:00,913
ако не предаде заека.
229
00:16:00,948 --> 00:16:04,291
Ваше Светейшество, детето
пристигна със заека!
230
00:16:04,328 --> 00:16:06,010
Видяхте ли?
231
00:16:08,345 --> 00:16:12,692
Слава Богу! Предай го, Стан!
Ще ме убият! Дай им заека!
232
00:16:12,738 --> 00:16:14,733
Да, предай го!
233
00:16:14,767 --> 00:16:17,180
Първо ми обещайте, че няма да го нараните!
234
00:16:17,226 --> 00:16:19,082
И, че ще освободите всички!
235
00:16:19,117 --> 00:16:22,493
Обещаваме.
- Заклеваме се в кръста.
236
00:16:22,525 --> 00:16:26,483
Просто предай заека, Стан!
- Добре.
237
00:16:29,518 --> 00:16:33,162
Стенли, защо го направи?
Гордо бих умрял заради заека.
238
00:16:33,208 --> 00:16:34,551
Ти каза "предай заека."
239
00:16:34,597 --> 00:16:37,083
Не! Няма да го запомним така!
240
00:16:37,118 --> 00:16:38,873
Заведете ги в ареста!
241
00:16:38,905 --> 00:16:40,413
Хей, какво по дяволите!
242
00:16:40,448 --> 00:16:44,640
Бил, имаме заека, друго не ни трябва.
- Не бъдете отстъпчив, Ваше Светейшество!
243
00:16:44,687 --> 00:16:47,383
Тези "курви" трябва да бъдат
наказани пред всички!
244
00:16:47,387 --> 00:16:49,472
Ти се закле в кръста, бе дебел!
245
00:16:49,508 --> 00:16:54,000
Да. Жалко за теб беше двоен кръст(прецакване)!
246
00:16:54,848 --> 00:16:56,973
О, трябваше да се сетим!
247
00:16:57,007 --> 00:17:00,822
Бил, не мисля, че да прецакваш хората
е много християнско.
248
00:17:00,856 --> 00:17:03,303
Това би желал Исус!
249
00:17:03,345 --> 00:17:05,962
Кой си ти да говориш така?!
250
00:17:09,245 --> 00:17:11,372
Не е възможно.
251
00:17:11,405 --> 00:17:12,902
Исусе!
252
00:17:12,936 --> 00:17:15,781
Той е възкръснал.
253
00:17:15,905 --> 00:17:18,603
Той е възкръснал.
254
00:17:18,636 --> 00:17:24,123
Нека гласовете пеят възхвалите
му в този свят ден.
255
00:17:24,157 --> 00:17:26,632
Той е възкръснал!
256
00:17:26,658 --> 00:17:29,781
Исусе, мислехме, че умря. В Ирак.
257
00:17:29,815 --> 00:17:33,202
Мога да възкръсвам.
Или сте забравили?
258
00:17:33,238 --> 00:17:35,850
Май всички сте забравили много неща.
259
00:17:35,885 --> 00:17:37,622
Исусе, ти отговори на молитвата ми!
260
00:17:37,657 --> 00:17:40,342
Всъщност, отговорих на молитвата
на Ник Донован.
261
00:17:40,375 --> 00:17:42,303
О, това съм аз. Супер!
262
00:17:42,336 --> 00:17:46,151
Точно за това сложих заек да
управлява Църквата, Бенедикте!
263
00:17:46,185 --> 00:17:51,222
Защото хората лесно се заблуждават.
Св.Петър беше заек.
264
00:17:51,256 --> 00:17:53,952
И заек трябва да бъде Папа.
265
00:17:54,747 --> 00:17:56,452
Убийте го!
- Какво?
266
00:17:56,488 --> 00:17:58,453
Той говори против Църквата. Трябва да умре!
267
00:17:58,488 --> 00:18:02,721
Чашата преля, Бил. Сигурен съм, че
убиването на Исус не е много християнско.
268
00:18:02,756 --> 00:18:06,942
Ти си мек! Слаб!
Нямам избор, отведете го!
269
00:18:07,218 --> 00:18:09,850
Какво правиш?!
- Аз съм Папата!
270
00:18:09,887 --> 00:18:13,222
Вече няма да изпълняваш
своите дългове към Господ!
271
00:18:13,265 --> 00:18:15,680
Този Великден ще продължи по моя план!
272
00:18:15,716 --> 00:18:20,682
Всеки член на Заешкия съюз, ще гледа
как неговия скъп спасител умира!
273
00:18:20,716 --> 00:18:22,581
Какъв ти е проблема, бе?!
274
00:18:22,617 --> 00:18:26,360
Заключете тези двама евреи!
После ще се оправим с тях.
275
00:18:26,408 --> 00:18:28,113
Не! Не!
276
00:18:28,147 --> 00:18:30,633
Неочакван развой на събитията
тук във Ватикана.
277
00:18:30,665 --> 00:18:36,372
Папа Бенедикт се оттегли, а неговото
място ще заеме Папа Бил Донехю
278
00:18:36,408 --> 00:18:42,532
Хора! Ще започна този Великден като направя
заешкото задушено 10 пъти по-месно!
279
00:18:43,987 --> 00:18:47,410
Не! Слушай! Ние не сме зайци!
280
00:18:49,768 --> 00:18:51,510
Прости ми, Исусе.
281
00:18:51,546 --> 00:18:55,570
Никога няма да излезем навреме да го спрем!
- Нямаш ли някакви свръх сили?
282
00:18:55,596 --> 00:18:58,613
Не и като смъртен. Само мъртав.
283
00:18:58,697 --> 00:19:00,940
Чакай. Сетих се.
284
00:19:00,978 --> 00:19:05,162
Нямаме избор, Кайл.
Трябва да ме убиеш.
285
00:19:05,468 --> 00:19:07,410
Какво?
- Наръгай ме с това.
286
00:19:07,448 --> 00:19:10,661
Ако умра мога да възкръсна извън решетките.
287
00:19:10,697 --> 00:19:12,860
Няма начин! Направи го сам.
288
00:19:12,895 --> 00:19:16,033
Самоубийството е богохулство.
Нямаме избор, Кайл!
289
00:19:16,067 --> 00:19:20,020
Пич, не разбираш, аз съм евреин.
Имам някои задръжки да убия Исус.
290
00:19:20,036 --> 00:19:24,662
Направи го бързо. През гърлото.
Веднага ще възкръсна.
291
00:19:24,837 --> 00:19:29,012
Не ме карай.
- Синко, няма време! Давай!
292
00:19:29,048 --> 00:19:32,991
Ерик Картман не трябва да разбира за това.
- Разбирам.
293
00:19:33,028 --> 00:19:37,463
И Кайл, честит Великден.
- Честит Великден, Исусе.
294
00:19:51,885 --> 00:19:53,383
Исусе?
295
00:19:53,747 --> 00:19:59,013
Великден вече няма да е свързан с
зайците и боядисването на яйца!
296
00:19:59,045 --> 00:20:01,181
Убийте заека!
297
00:20:02,245 --> 00:20:04,462
Съжелявам, зайче.
298
00:20:05,377 --> 00:20:07,012
Снежко!
299
00:20:13,557 --> 00:20:14,580
Исусе?
300
00:20:14,625 --> 00:20:20,920
Спри! Заекът е свят последовател!
- Защо не се разкараш?!
301
00:20:20,958 --> 00:20:24,312
Един мъж не може да бъде гласът на Църквата!
302
00:20:24,345 --> 00:20:27,753
Достатъчно богохулства!
Аз съм Папата сега!
303
00:20:27,788 --> 00:20:31,353
Това означава, че съм гласът на Бог!
304
00:20:31,388 --> 00:20:35,493
Вече не.
Свалям те от поста.
305
00:20:52,077 --> 00:20:54,170
Браво Исусе!
306
00:20:57,085 --> 00:21:03,682
Sanctum Piter oteum.
Deus ore uneum.
307
00:21:03,717 --> 00:21:08,691
Hippitus hoppitus reus homine.
308
00:21:09,055 --> 00:21:14,783
Ваше Светейшество, как трябва да
управляват хората живота си?
309
00:21:16,447 --> 00:21:22,080
Не казва нищо.
- Да, точно както желаеше Исус.
310
00:21:23,676 --> 00:21:27,660
Стенли, гордея се с теб.
Много научи от този Великден.
311
00:21:27,708 --> 00:21:31,192
Да. Научих да не задавам въпроси.Просто си
боядисвам яйцата и си държа устата затворена.
312
00:21:31,226 --> 00:21:32,240
Това е момчето ми.
313
00:21:32,258 --> 00:21:37,152
Hippitus hoppitus Deus Domine.
314
00:21:37,807 --> 00:21:41,603
Превод: S70RMBR1NG3R