7
00:00:26,321 --> 00:00:31,411
Превод: S70RMBR1NG3R
8
00:00:32,720 --> 00:00:35,020
Episode 11x04
9
00:00:37,027 --> 00:00:39,637
Добре, ученици, седнете.
10
00:00:39,665 --> 00:00:44,410
Бъдете послушни, защото имаме
нов ученик от днес
11
00:00:44,443 --> 00:00:47,828
и знам, че ще го посрещнете подобаващо.
12
00:00:47,854 --> 00:00:53,189
Поздравете Бахир Хасан Абдул Хакийм.
13
00:00:55,425 --> 00:00:58,348
Добре дошъл, Бахир.
- Благодаря.
14
00:00:58,379 --> 00:01:00,113
Пич, лошо!
15
00:01:00,148 --> 00:01:02,682
Защо не заемеш мястото на Кайл,
който отсъства?
16
00:01:02,727 --> 00:01:04,061
Добре.
17
00:01:09,197 --> 00:01:13,002
Ерик, какво ти става?!
- Какво ли?
18
00:01:13,237 --> 00:01:16,060
Проверен ли е за бомби?
- Ерик, спри!
19
00:01:16,095 --> 00:01:18,562
Не всички мюсюлмани са терористи!
20
00:01:18,598 --> 00:01:22,363
Но повечето са.
И това са по-голямата част.
21
00:01:27,766 --> 00:01:29,822
Сега си ти, Бахир.
22
00:01:43,186 --> 00:01:45,360
Да?
- Кайл, на компютъра ли си?
23
00:01:45,406 --> 00:01:47,752
Какво? Не, болен съм.
- Включи го.
24
00:01:47,758 --> 00:01:50,562
Трябва да провериш нещо.
- Пич, остави ме на спокойствие.
25
00:01:50,567 --> 00:01:53,410
Кайл, всеки един от приятелите
ни може да е в опасност!
26
00:01:53,475 --> 00:01:56,143
Какво? Защо?
- Включи го веднага!
27
00:01:56,188 --> 00:01:57,760
Добре, добре.
28
00:01:59,845 --> 00:02:04,620
Влез в MySpace и виж дали има MySpace
страница на Бахир Хакийм.
29
00:02:05,118 --> 00:02:06,403
"Бахир Хакийм."
30
00:02:06,407 --> 00:02:09,582
Роден в Чикаго, 8 годишен,
любимия му цвят е зелен.
31
00:02:09,615 --> 00:02:11,000
Картман, какво е всичко това?
32
00:02:11,025 --> 00:02:14,693
Кайл, провери колко приятеля
има в списъка си.
33
00:02:14,735 --> 00:02:15,850
Над сто.
34
00:02:15,888 --> 00:02:18,943
Споменава ли любимата си група?
35
00:02:18,975 --> 00:02:20,573
White Stripes.
36
00:02:20,738 --> 00:02:22,402
Странно.
- Какво?
37
00:02:22,437 --> 00:02:25,701
Каза на целия клас, че любимата
му група е Blink 182.
38
00:02:30,987 --> 00:02:34,542
Това се случва по време на
междучасие и час по география.
39
00:02:37,067 --> 00:02:38,281
Ало?
40
00:02:38,318 --> 00:02:41,860
Полицай Барбреди, основното училище
е в сериозна опасност!
41
00:02:41,898 --> 00:02:43,530
От какво? Кой се обажда?
42
00:02:43,588 --> 00:02:46,600
Току-що идентифицирах мюсюлманин и
MySpace страницата му не съвпада.
43
00:02:46,617 --> 00:02:49,120
Трябва да разкарате незабавно тези хора!
44
00:02:49,517 --> 00:02:50,761
Шегуваш ли се?
45
00:02:50,796 --> 00:02:53,343
Ако се шегувах,
щях ли да говоря така?
46
00:02:53,378 --> 00:02:54,290
Как?
47
00:02:54,316 --> 00:02:56,680
Шепнейки, но високо, за да
постигна ефект.
48
00:02:56,718 --> 00:02:58,172
Боже.
49
00:03:01,747 --> 00:03:02,923
Какво по дяволите?
50
00:03:02,958 --> 00:03:06,940
Всички ученици да напуснат училището
незабавно!
51
00:03:11,026 --> 00:03:14,861
Бахир, искаш ли да отидем в нас
да играем на дама?
52
00:03:14,906 --> 00:03:17,103
Разбира се.
- Добре!
53
00:03:19,296 --> 00:03:20,463
Пич.
54
00:03:23,805 --> 00:03:24,420
Да.
55
00:03:24,447 --> 00:03:26,992
Пич,сега получих имейл от Стан,
че са евакуирали училището.
56
00:03:27,025 --> 00:03:29,091
Да. Сега вярваш ли ми, че
става нещо?!
57
00:03:29,128 --> 00:03:32,101
Май да.
- Не ми харесва! Не се връзва!
58
00:03:32,135 --> 00:03:34,740
Какво не се връзва?
- Защо един терорист би взривил училището?
59
00:03:34,745 --> 00:03:37,371
Не е тяхната цел. Освен...
60
00:03:38,027 --> 00:03:41,652
Боже мой! Освен, ако това не е било
само за отвличане на вниманието.
61
00:03:42,068 --> 00:03:44,732
Кайл, потърси в Google Търговската
Камара на Саут Парк!
62
00:03:44,767 --> 00:03:45,590
Добре.
63
00:03:45,626 --> 00:03:49,382
Трябва да има календар със събитията,
ще се състои ли нещо голямо днес?!
64
00:03:49,415 --> 00:03:51,490
Да. Ще се състои.
- Какво?
65
00:03:51,526 --> 00:03:54,080
Кампания на Хилари Клинтън.
66
00:03:54,557 --> 00:03:56,613
Картман?
67
00:03:59,408 --> 00:04:02,771
Сър! Някой се обажда и казва, че
ще има терористична атака
68
00:04:02,775 --> 00:04:04,650
на кампанията на Хилари Клинтън.
69
00:04:04,685 --> 00:04:08,193
Говори началника на ЦРУ, Алън Томпсън.
70
00:04:08,428 --> 00:04:10,493
Г-н Томпсън, трябва да отмените
кампанията на Клинтън!
71
00:04:10,496 --> 00:04:12,083
Има терорист в Саут Парк!
72
00:04:12,126 --> 00:04:12,911
Какво знаеш?
73
00:04:12,937 --> 00:04:15,932
Трябва да говоря с президента веднага!
74
00:04:15,966 --> 00:04:20,291
Аз съм главата на ЦРУ! Можеш да ми кажеш!
- Казах, че ще говоря единствено с президента!
75
00:04:20,305 --> 00:04:22,713
Ако имаш информация за заплаха,
можеш-
76
00:04:23,575 --> 00:04:25,133
Ще те арестувам за това-
77
00:04:25,175 --> 00:04:27,810
Не Ви чувам! Само президента!
78
00:04:30,567 --> 00:04:32,342
Търсят Ви, г-н Президент.
79
00:04:32,386 --> 00:04:34,573
Ало?
- Президент Буш, Ерик Картман е!
80
00:04:34,606 --> 00:04:36,930
На сигурна линия ли сме?
- Хъх? Кой.
81
00:04:36,965 --> 00:04:40,172
Знам, че не сте фен на Хилари, но
тя е в сериозна опасност в момента!
82
00:04:40,208 --> 00:04:41,402
Хилари?
83
00:04:45,177 --> 00:04:48,411
Да, разбирам.
Ще уведомя г-жа Клинтън.
84
00:04:48,447 --> 00:04:49,720
Какво има, Браян?
85
00:04:49,758 --> 00:04:54,160
Г-жо Клинтън, възможно е да има
терористична атака на кампанията днес.
86
00:04:54,198 --> 00:04:55,673
Сигурно ли е?
87
00:04:55,718 --> 00:04:58,463
Не, но най-добре да я отложим.
88
00:04:58,498 --> 00:05:02,060
Не. Няма да бъда сплашена от
някакви терористи.
89
00:05:02,088 --> 00:05:03,722
Добра работа свършихте, Браян.
90
00:05:03,756 --> 00:05:07,010
Сигурна съм, че ще се вземат
правилните предпазни мерки.
91
00:05:07,177 --> 00:05:09,451
Стигнахме, Хилари.
92
00:05:12,535 --> 00:05:15,243
Не се тревожете,г-жо, всичко
ще бъде наред.
93
00:05:15,278 --> 00:05:17,162
Благодаря, Крис.
94
00:05:20,365 --> 00:05:24,603
Знаят за бомбата!
- Невъзможно!
95
00:05:24,635 --> 00:05:27,753
Уверихме се, че бомбата е добре скрита.
96
00:05:27,878 --> 00:05:30,263
Някой се е обадил на ЦРУ.
97
00:05:30,298 --> 00:05:33,280
Не знам, колко знаят, но охраната е засилена.
98
00:05:33,316 --> 00:05:36,500
Бомбата трябва да стигне до Бостън!
99
00:05:36,538 --> 00:05:38,870
Няма да успее!
100
00:05:38,905 --> 00:05:42,641
Със засилената охрана е просто въпрос
на време преди да я открият!
101
00:05:42,957 --> 00:05:47,050
Нямаме избор.
Трябва да побързаме.
102
00:05:47,087 --> 00:05:50,181
Разбирам, другарю.
- Подгответе се.
103
00:05:50,217 --> 00:05:53,540
Ще детонираме бомбата до час.
104
00:05:58,485 --> 00:06:01,403
Кайл, в сайта на Клинтън съм, но
няма никаква следа от това дете!
105
00:06:01,437 --> 00:06:04,121
Значи, може да грешиш.
- Не, не греша.
106
00:06:04,156 --> 00:06:06,920
Трябва да я активира чрез дистанционно от
в къщи. Намери ли адреса?
107
00:06:06,956 --> 00:06:09,741
Да. Сравних страницата му в MySpace
с realtor.com.
108
00:06:09,746 --> 00:06:12,063
Родителите му са се нанесли в
зелената къща на улица Джанис.
109
00:06:12,095 --> 00:06:13,841
Боже, това е на другия край на града.
110
00:06:13,875 --> 00:06:16,411
Ще направя снимка с GSM-a и ще ти я пратя.
111
00:06:16,415 --> 00:06:18,291
Готов ли си?
- Да.
112
00:06:22,825 --> 00:06:25,311
Какво е това?
- Топките ми!
113
00:06:26,495 --> 00:06:28,151
По дяволите, Картман!
114
00:06:28,188 --> 00:06:30,240
Нека се съсредоточим.
115
00:06:30,705 --> 00:06:36,232
Граждани на Саут Парк, за мен е чест да ви представя
жената, която заслужава уважение.
116
00:06:36,277 --> 00:06:38,640
Г-жа Хилари Родъм Клинтън!
117
00:06:42,648 --> 00:06:48,950
Толкова е приятно да си в малък град,
като този от където идвам.
118
00:06:50,536 --> 00:06:52,372
Хилари!
119
00:06:53,385 --> 00:06:55,480
Отис Грийн, нещо за бомбената заплаха?
120
00:06:55,506 --> 00:06:58,042
Пуснахме прасе да души
около тълпата.
121
00:06:58,045 --> 00:07:00,431
Ако има бомба, прасето ще я намери.
122
00:07:03,725 --> 00:07:07,402
Ето за това идвам в градчета като тези!
123
00:07:07,446 --> 00:07:13,391
Защото в такива градчета намираш
истинската Америка!
124
00:07:18,715 --> 00:07:21,043
Боже мой, надуши нещо!
- Какво?!
125
00:07:21,077 --> 00:07:23,380
Прасето надуши миризмата от
ядрената бомба.
126
00:07:23,418 --> 00:07:24,910
Терористите наистина са сложили бомба!
127
00:07:24,945 --> 00:07:27,692
Боже мой! Къде?!
Къде може да са я скатали?!
128
00:07:27,695 --> 00:07:29,683
Хайде, намери я. Намери я!
129
00:07:29,717 --> 00:07:31,510
Боже мой, скрили са я под сцената?!
130
00:07:31,548 --> 00:07:32,612
Не, почакайте.
131
00:07:32,635 --> 00:07:35,443
Колко пари трябва да хвърлим
на вятъра,
132
00:07:35,448 --> 00:07:38,633
когато трябва да се съсредоточим
върху...
133
00:07:40,605 --> 00:07:43,012
образованието на всички-
134
00:07:43,875 --> 00:07:45,640
Леко, момиче.
135
00:07:46,275 --> 00:07:49,091
Образованието на всички деца.
136
00:07:50,997 --> 00:07:52,593
Брей!
137
00:07:52,627 --> 00:07:58,023
Господи. Мислиш ли, че може да са скрили
ядрено устройство в на Г-жа Клинтън...
138
00:07:58,685 --> 00:08:01,643
Г-н Томпсън, хлапето, което се
обади беше право!
139
00:08:01,677 --> 00:08:05,132
Установихме, че терористите са
се сдобили с ядрено устройство
140
00:08:05,138 --> 00:08:08,161
и най-вероятно са го скрили в
на Г-жа Клинтън...
141
00:08:08,606 --> 00:08:11,621
Ами, в нейната...
- В нейната?
142
00:08:12,066 --> 00:08:15,201
В нейната хралупа, сър.
- Какво?!
143
00:08:15,558 --> 00:08:18,030
Какво става? Не бях свършила.
144
00:08:18,063 --> 00:08:20,588
Предпазни мерки, г-жо Клинтън.
145
00:08:21,434 --> 00:08:22,189
Да?
146
00:08:22,195 --> 00:08:25,058
Г-н Джефрис, Алън Томпсън е.
147
00:08:25,089 --> 00:08:30,320
Възможно е г-жа Клинтън да има
ядрено устройство в хралупата.
148
00:08:30,357 --> 00:08:32,292
Какво?!
- Хралупа.
149
00:08:32,327 --> 00:08:37,030
Това е термин за думата вагина.
- Не, имах предвид какъв вид ядрено устройство?!
150
00:08:37,775 --> 00:08:39,683
Г-н Джефрис, това е Франк Уотърс.
151
00:08:39,718 --> 00:08:44,982
Това е куфарче, предназначено за
женска хралупа. Нарича се куфар-бомба.
152
00:08:45,027 --> 00:08:46,673
Какво става, Браян?
153
00:08:46,708 --> 00:08:50,650
Г-жо Клинтън, изглежда терористите са
сложили куфар-бомба в хралупата Ви.
154
00:08:50,866 --> 00:08:52,160
Боже.
155
00:08:52,198 --> 00:08:55,700
Не можем ли да спрем таймера?
- Няма таймер.
156
00:08:55,747 --> 00:09:00,212
Куфарите-бомби се детонират с дистанционно. Който
и да е терориста, детонатора е в него.
157
00:09:00,245 --> 00:09:01,430
Но това означава...
158
00:09:01,437 --> 00:09:07,011
Да. Ако не открием детонатора, всички
в Саут Парк ще умрат.
159
00:09:07,496 --> 00:09:09,211
Завинаги.
160
00:09:15,496 --> 00:09:18,950
Проследихте ли телефона?
- Сега ви свързваме, сър.
161
00:09:19,985 --> 00:09:22,240
Да?
- Алън Томпсън от ЦРУ е.
162
00:09:22,245 --> 00:09:24,150
Говорихме за-
- Да, г-н Томпсън?
163
00:09:24,188 --> 00:09:27,001
Току-що пристигнахме в града.
- Защо? Открихте ли нещо?
164
00:09:27,036 --> 00:09:31,120
Да. Има куфар-бомба в
хралупата на г-жа Клинтън.
165
00:09:31,367 --> 00:09:33,463
Куфар-бомба?
- Точно така.
166
00:09:33,495 --> 00:09:35,382
Управлява се с детонатор.
167
00:09:35,387 --> 00:09:37,742
Трябва да открием терориста
преди да я взриви.
168
00:09:37,777 --> 00:09:39,831
Имам адреса на къщата, в която
са се нанесли терористите.
169
00:09:39,836 --> 00:09:41,312
Почти съм там, вие къде сте?
170
00:09:41,325 --> 00:09:44,202
На главната улица, точно до
магазин за сладолед.
171
00:09:44,235 --> 00:09:46,371
Аз, аз съм точно до вас.
172
00:09:47,126 --> 00:09:48,591
О, здрасти.
173
00:09:49,915 --> 00:09:53,282
Пич, напълно ни разпуснаха от училище.
- Знам. Нещо голямо се случва.
174
00:09:53,318 --> 00:09:56,923
Виж това. Потърсих в Google
"Кампанията на Хилари Клинтън", нали?
175
00:09:56,955 --> 00:10:00,363
И имаше линк към YouTube, където
този руснак имаше сума клипчета.
176
00:10:00,405 --> 00:10:03,183
Руснак?
- Да, този, Владимир Столфски.
177
00:10:03,226 --> 00:10:07,020
Имаше клипчета в YouTube от всяка кампания.
- Значи е фен на Хилари Клинтън.
178
00:10:07,058 --> 00:10:09,683
Не. Сравних профила му в
YouTube с този в MySpace
179
00:10:09,686 --> 00:10:12,151
и установих че е комунист
от старата школа.
180
00:10:12,186 --> 00:10:14,691
Какво прави тогава на всяка
кампания на Клинтън?
181
00:10:14,735 --> 00:10:17,491
Потърси го в WebCrawler, може
да го има някъде.
182
00:10:17,528 --> 00:10:18,901
Добра идея.
183
00:10:20,487 --> 00:10:23,041
Какво става? Какво сме направили?
184
00:10:23,077 --> 00:10:25,360
Твърдят, че не знаят нищо за атаката.
185
00:10:25,397 --> 00:10:26,550
Да не повярваш!
186
00:10:26,587 --> 00:10:30,191
Сър, никъде не открихме детонатор.
187
00:10:30,225 --> 00:10:32,611
Г-н Хакийм, къде е синът ви.
188
00:10:32,646 --> 00:10:35,641
Мислехме, че е на училище.
Не е на училище?
189
00:10:37,056 --> 00:10:40,020
Добре се справяте, г-жо Клинтън.
- Знаят ли колко време, Браян?
190
00:10:40,057 --> 00:10:42,763
Колко време преди куфара-бомба
да се взриви?
191
00:10:42,796 --> 00:10:45,170
Ще открият детонатора, Хилари.
192
00:10:45,208 --> 00:10:47,421
Не можем да чакаме да го открият.
193
00:10:47,455 --> 00:10:50,490
Ако се доберем до бомбата,
може да я спрем.
194
00:10:50,526 --> 00:10:54,332
Не може ли някой да погледне в
хралупата на г-жа Клинтън?
195
00:10:55,318 --> 00:10:57,763
Няма да изпратя мой човек там.
196
00:10:58,676 --> 00:11:01,303
Готови ли сте да взривите бомбата?
197
00:11:01,337 --> 00:11:04,713
Всичко е готово. Вече задействахме
детонатора.
198
00:11:08,856 --> 00:11:13,551
Г-н Хакийм, трябва да знаем къде е синът ви!
- Казах ви, че не знам.
199
00:11:15,695 --> 00:11:19,143
До никъде няма да стигнем.
Ако знае нещо, не го казва.
200
00:11:19,175 --> 00:11:21,721
Позволете аз да пробвам.
- Какво ще правиш?
201
00:11:21,755 --> 00:11:25,210
Трябва да открием детонатора!
Оставете ме с него!
202
00:11:27,478 --> 00:11:31,290
Ще ми кажеш къде е синът ти!
- Би трябвало да е на училище!
203
00:11:38,407 --> 00:11:39,693
Хей!
204
00:11:41,158 --> 00:11:44,690
Къде е детонатора?!
- За какъв детонатор-
205
00:11:47,137 --> 00:11:50,891
Мога да правя това цял ден.
- Не знам нищо за-
206
00:11:54,406 --> 00:11:57,412
Спри! Наистина!
- Ти можеш да спреш това!
207
00:11:57,436 --> 00:11:58,842
Нямам-
208
00:12:01,585 --> 00:12:03,251
Няма ли да спрем това?
209
00:12:04,405 --> 00:12:08,210
Добре, в профила на руснака намерих
много линкове към eBay.
210
00:12:08,246 --> 00:12:11,730
Трябва да можеш да провериш ника му
в eBay и да видиш, какво купува и продава.
211
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
Ферис, настани се там.
Двама могат да се настанят при леглото.
212
00:12:14,717 --> 00:12:17,553
Хей!
- Донър, застани там.
213
00:12:17,985 --> 00:12:18,920
Какво става?
214
00:12:18,958 --> 00:12:22,502
Това жилище е в ръцете на
Хоумленд Секюрити!
215
00:12:22,706 --> 00:12:24,083
Хоумленд Секюрити?
216
00:12:24,118 --> 00:12:26,730
Вашата игра да се занимавате
с хората приключи!
217
00:12:26,755 --> 00:12:29,803
Може да работите, но от сега натаък
сте под моя отговорност, ясно?!
218
00:12:29,835 --> 00:12:32,281
Извинете, кой командва тук?!
- Аз!
219
00:12:32,315 --> 00:12:36,073
Да, но вече не. Това жилище вече е
поверено на ФБР.
220
00:12:36,106 --> 00:12:39,580
Това е възмутително! По чие нареждане?!
- По нареждане на Министъра на Отбраната!
221
00:12:39,586 --> 00:12:41,372
Имахте възможност, сега аз командвам!
222
00:12:41,417 --> 00:12:44,573
Напротив, вече не!
Току-що дойде нареждане от Правителството!
223
00:12:44,577 --> 00:12:46,731
Искат ATF да се заеме!
224
00:12:46,758 --> 00:12:48,932
Добре хора, от сега нататък
отговаряте пред мен!
225
00:12:48,956 --> 00:12:51,760
Напровтив, вече не!
По заповед на Президента.
226
00:12:51,807 --> 00:12:55,703
Иска неговият екип да се заеме!
Сега Нелсън е командваващ.
227
00:12:55,735 --> 00:12:57,863
Не, вече не съм аз!
228
00:13:00,688 --> 00:13:04,953
Какво ще правиш с жена ми?!
- Нищо, ако ми кажеш къде е синът ти!
229
00:13:04,985 --> 00:13:07,322
Казахме ти, че не знаем.
230
00:13:07,438 --> 00:13:09,602
Знаете ли какво е това?!
231
00:13:10,218 --> 00:13:14,510
Сок от ябълки.
От него доста се пърди.
232
00:13:15,517 --> 00:13:17,742
Той да не си инжектира ябълков сок?
233
00:13:17,777 --> 00:13:20,753
Къде е синът ти?!
- Тя също не знае.
234
00:13:22,916 --> 00:13:26,861
Наистина! Спри! Това е отвратително!
Къде е майка ти?!
235
00:13:30,677 --> 00:13:32,113
Отговори!
236
00:13:32,506 --> 00:13:36,231
Ало? Ало Бахир.
Къде си?
237
00:13:36,756 --> 00:13:39,293
Кой е Бътърс?
- Бътърс.
238
00:13:39,325 --> 00:13:42,633
Бахир, един от съучениците ти
ни държи като заложници.
239
00:13:44,555 --> 00:13:47,030
Ах ти мръсен, малък мошенико!
240
00:13:47,087 --> 00:13:50,441
Пипнахме го! Знам къде е!
- Добре, къде? Ще изпратим нашите хората.
241
00:13:50,485 --> 00:13:53,420
Не, не мой е.
- Няма да отидеш сам.
242
00:13:53,457 --> 00:13:56,350
Ако влезете вие, рискуваме да го
убиете без да намерим детонатора!
243
00:13:56,386 --> 00:13:58,280
Ще го открия къде е!
244
00:13:59,108 --> 00:14:02,633
Добре, хора, аз командвам сега
и ще открием тези терористи.
245
00:14:02,666 --> 00:14:05,581
Джарвис, провери за терористи
в AOL.
246
00:14:05,617 --> 00:14:09,721
Марли и Крегс, потърсете за
ядрени устройства в askjeeves.com.
247
00:14:09,756 --> 00:14:12,563
askjeeves? Никой не използва askjeeves!
Потърсете в Google!
248
00:14:12,596 --> 00:14:14,881
Ти ли ще ми кажеш как да си върша работата?
- Да.
249
00:14:14,918 --> 00:14:16,890
Има един руснак, Владимир Столфски
250
00:14:16,896 --> 00:14:18,720
Който е замесен в цялата тази работа.
251
00:14:18,758 --> 00:14:22,922
Чейс, потърси името Столфски в YouTube
и го сравни с JDate!
252
00:14:23,046 --> 00:14:23,921
Проверявам.
253
00:14:23,958 --> 00:14:25,792
Вижте, тези руснаци говорят само за това
254
00:14:25,847 --> 00:14:28,200
все едно е за отвличане на вниманието,
а всъщност е много повече!
255
00:14:28,235 --> 00:14:31,700
Сър, децата са прави. Получихме
информация, че тези руснаци
256
00:14:31,708 --> 00:14:33,801
вероятно са отговорни за заплахата.
257
00:14:33,846 --> 00:14:36,790
От къде е информацията?
- Прочетохме я в Drudge Report.
258
00:14:36,827 --> 00:14:38,412
Вижте, намерихме акаунтите на руснака.
259
00:14:38,418 --> 00:14:40,770
Можем да открием адрес и да
го проверим в MapQuest.
260
00:14:40,806 --> 00:14:43,670
Ще го направим по моя начин!
Аз командвам!
261
00:14:44,245 --> 00:14:47,431
Вече не.
- Гадост.
262
00:14:49,437 --> 00:14:51,651
Взех още един твой пул, Бахир.
263
00:14:54,695 --> 00:14:56,181
Здрасти Ерик.
264
00:14:56,225 --> 00:14:58,241
Къде е детонатора!
- Кое?
265
00:14:58,275 --> 00:15:02,162
Имаш точно 5 секунди ппреди да започна да
пускам пръдни от ябълков сок върху лицето ти!
266
00:15:02,198 --> 00:15:04,601
Едно!
- Остави ме!
267
00:15:04,776 --> 00:15:06,113
Спри!
268
00:15:06,168 --> 00:15:08,191
Хей, щях да спечеля!
269
00:15:08,307 --> 00:15:11,193
Спри, терорист, или ще те гръмна!
270
00:15:14,256 --> 00:15:16,253
Влизайте в буса!
271
00:15:17,966 --> 00:15:21,392
Няма проблем.
Всъщност не ми се играе повече.
272
00:15:21,688 --> 00:15:23,522
Влизайте в буса!
273
00:15:24,415 --> 00:15:26,423
Това е! Нямаме избор!
274
00:15:26,438 --> 00:15:30,472
Някой трябва да влезе и да
обезвреди бомбата ръчно!
275
00:15:30,506 --> 00:15:34,631
Не, опасно е! Хралупата не е
отваряна над 30 години!
276
00:15:34,667 --> 00:15:36,472
Може да е токсична!
277
00:15:36,818 --> 00:15:40,842
Аз ще го направя!
Ще проверя хралупата на г-жа Клинтън.
278
00:15:44,605 --> 00:15:47,603
Пуснете ме! Моля ви!
Аз съм просто едно момче!
279
00:15:47,638 --> 00:15:50,621
Ти си казал на правителството
за нашите планове!
280
00:15:50,666 --> 00:15:53,980
Само че ние сме просто
наемници!
281
00:15:54,018 --> 00:15:58,980
Платиха ни да взривим бомбата, за да
може истинския враг на Америка да нападне!
282
00:15:59,018 --> 00:16:01,192
Нямам нищо против мюсюлмански атаки.
283
00:16:01,225 --> 00:16:05,383
Наистина ли мислиш, че мюсюлманите
са отговорни за заплахата?!
284
00:16:05,736 --> 00:16:07,693
Да, разбира се?
285
00:16:07,725 --> 00:16:13,531
Америка има и други врагове освен мюсюлманите.
Кой е най-старият й враг?
286
00:16:14,135 --> 00:16:16,761
Руснаците?
- Преди тях.
287
00:16:16,807 --> 00:16:19,963
Германците?
- Преди тях.
288
00:16:20,006 --> 00:16:22,383
Пак германците?
- Преди тях!
289
00:16:22,406 --> 00:16:28,830
Говоря за най-стария враг на Америка!
Най-страшния, който е имала!
290
00:16:28,877 --> 00:16:31,050
Нямате предвид...
291
00:16:35,497 --> 00:16:41,882
Чакахме 200 години. Най-накрая.
Ще заведем тези предатели при Кралицата!
292
00:16:43,878 --> 00:16:45,730
Да, ваше Величество?
293
00:16:45,768 --> 00:16:49,250
Руснаците са готови да взривят примамката.
294
00:16:49,286 --> 00:16:50,780
Пълен напред.
295
00:16:50,827 --> 00:16:52,801
Пълен напред, ваше Величество.
296
00:17:03,417 --> 00:17:04,911
Добре, Браян, това е.
297
00:17:04,947 --> 00:17:08,630
Влез и виж дали можеш да обезвредиш
куфара-бомба в хралупата.
298
00:17:11,166 --> 00:17:14,372
Добре.Приближавам хралупата.
299
00:17:15,106 --> 00:17:16,340
Господ да му е на помощ.
300
00:17:16,377 --> 00:17:20,560
Какво виждаш, Браян?
- Тъмно е. Студено.
301
00:17:20,595 --> 00:17:25,832
Проникни възможно най-дълбоко и
погледни вътре в хралупата.
302
00:17:28,765 --> 00:17:31,091
Добре, гледам.
303
00:17:31,468 --> 00:17:34,433
Да, виждам...
Виждам устройството!
304
00:17:36,148 --> 00:17:38,210
Браво, Браян. Стой там.
305
00:17:38,248 --> 00:17:43,790
Има метален корпус с някакъв тризъб
механизъм, който...
306
00:17:43,906 --> 00:17:47,030
Почакайте, има и нещо друго!
307
00:17:47,075 --> 00:17:48,671
Има нещо...
308
00:17:48,736 --> 00:17:49,913
Кажи пак, Браян.
309
00:17:49,946 --> 00:17:53,390
Има нещо поставено върху намотката на бомбата.
310
00:17:53,437 --> 00:17:55,381
Боже, то гледа към мен!
311
00:17:55,417 --> 00:17:59,003
Браян, излизай от там!
- Какво си ти?!
312
00:17:59,316 --> 00:18:03,703
Не ме е страх от теб!
Назад! Назад-
313
00:18:04,258 --> 00:18:10,803
Браян? Браян, какво става?
- Яде ми главата! Яде ми главата!
314
00:18:13,265 --> 00:18:14,850
Боже мой!
315
00:18:16,207 --> 00:18:17,621
Готово! Готово!
316
00:18:17,676 --> 00:18:20,242
Според PayPal, руснаците са
просто наемници,
317
00:18:20,245 --> 00:18:22,411
които са в листа на Крейг и
са платили чрез eBay.
318
00:18:22,416 --> 00:18:25,501
Така че този човек да бъде нападнат
от британците.
319
00:18:25,546 --> 00:18:28,463
Британците?
- Червените Палта!
320
00:18:28,497 --> 00:18:32,921
Сър, открих акаунт на руснаците в eHarmony!
Има адрес в Саут Парк!
321
00:18:32,957 --> 00:18:36,553
Добре! Намерете адреса!
- Ще изпозвам Google Maps. В реално време е.
322
00:18:36,587 --> 00:18:37,411
Добра идея.
323
00:18:37,426 --> 00:18:40,852
Сър, открихме местонахождението
на терористите.
324
00:18:41,716 --> 00:18:45,943
Приятно ми беше, другарю.
- Помислете какво правите.
325
00:18:45,976 --> 00:18:48,291
Британците ви използват,
ще умрете.
326
00:18:48,337 --> 00:18:51,061
Да, но ще сме богати.
327
00:18:51,095 --> 00:18:54,572
Левия фланг е чист! Вървете!
328
00:18:56,688 --> 00:19:00,400
Всичко свърши! Легни на пода!
- Как ни откриха?
329
00:19:00,435 --> 00:19:04,272
Знаем всичко! Намерението
да помогнете на Червените Палта е разкрито!
330
00:19:04,307 --> 00:19:07,540
Няма значение.
Детонатора има таймер.
331
00:19:07,576 --> 00:19:12,772
Закъсняхте!
След три минути!
332
00:19:16,956 --> 00:19:18,461
Какво по дяволите?!
333
00:19:18,507 --> 00:19:21,512
Захранването спря!
- Тогава, колко е часът?
334
00:19:24,326 --> 00:19:27,602
Майка му стара.
- Свалете ги!
335
00:19:31,517 --> 00:19:35,493
Не! Не искам да умра преди да ми платят!
336
00:19:39,996 --> 00:19:43,540
Детонатора е спрян, генерале.
Можете да продължите.
337
00:19:51,018 --> 00:19:53,400
Непокорните американци знаят за атаката ни?!
338
00:19:53,437 --> 00:19:55,903
Как?
- Огън!
339
00:20:06,335 --> 00:20:07,473
Да?
340
00:20:07,508 --> 00:20:10,480
Ваше Величество, атаката се провали.
341
00:20:10,516 --> 00:20:15,052
Не можахме да приключим американската революция.
342
00:20:15,336 --> 00:20:16,793
Разбирам.
343
00:20:22,427 --> 00:20:26,091
Изглежда отново спасихме страната си
от британска власт.
344
00:20:26,127 --> 00:20:29,232
Да. Трябва да научим да не
обвиняваме само една раса от хора.
345
00:20:29,267 --> 00:20:32,021
Защото, всъщност, почти
целият свят ни мрази.
346
00:20:32,057 --> 00:20:35,173
Бахир, мислех си, че ти дължа
извинение.
347
00:20:35,206 --> 00:20:36,273
Наистина?
- Да.
348
00:20:36,278 --> 00:20:38,332
Но после осъзнах технически,
че не ти дължа.
349
00:20:38,366 --> 00:20:41,402
Защото като те заподозрях ти спасих живота
както и на всики останали.
350
00:20:41,436 --> 00:20:44,793
Така, че ти ми дължиш извинение.
Но няма проблем.
351
00:20:44,828 --> 00:20:49,103
Не ти спаси всички, а аз!
Ти просто тормозеше мюсюлманите!
352
00:20:49,378 --> 00:20:52,222
Но, ако не ти се бях обадил да провериш
мюсюлманина
353
00:20:52,226 --> 00:20:54,590
щеше просто да си лежиш болен
в леглото цял ден, нали?
354
00:20:54,868 --> 00:20:56,720
Може би.
- Може би?
355
00:20:56,757 --> 00:20:59,462
Ако не ти се бях обадил, нямаше да
проверяваш на компютъра кампанията на Клинтън.
356
00:20:59,475 --> 00:21:02,471
Това означава, че моята омраза към
мюсюлманите е спасила Америка.
357
00:21:02,815 --> 00:21:04,203
Това е далеч от смисъла.
358
00:21:04,248 --> 00:21:07,700
Аз предотвратих взривяването
на бомба, да или не?!
359
00:21:07,737 --> 00:21:10,572
Не трябва да гледаш на нещата така, аз-
- Да или не, Кайл?!
360
00:21:10,606 --> 00:21:13,181
Не! Не, както ти казваш.
361
00:21:13,225 --> 00:21:16,062
Но ще кажа, че:
днес, набожността и расизма спасиха деня.
362
00:21:16,067 --> 00:21:17,362
Бахир, разбра, нали?
363
00:21:17,405 --> 00:21:22,071
Бахир! Махни се от това отвратително дете!
Прибирай се в къщи и си стягай багажа!
364
00:21:22,076 --> 00:21:25,021
Напускаме тази нетолерантна държава!
365
00:21:29,837 --> 00:21:33,252
Добре. Кой се отърва от мюсюлманите, а?
366
00:21:33,298 --> 00:21:36,612
Това бях аз.
Едно благодаря е достатъчно.
367
00:21:36,908 --> 00:21:39,200
Превод: S70RMBR1NG3R