7 00:00:26,321 --> 00:00:31,411 Превод: S70RMBR1NG3R 8 00:00:32,720 --> 00:00:35,020 Episode 11x04 9 00:00:37,027 --> 00:00:39,637 Добре, ученици, седнете. 10 00:00:39,665 --> 00:00:44,410 Бъдете послушни, защото имаме нов ученик от днес 11 00:00:44,443 --> 00:00:47,828 и знам, че ще го посрещнете подобаващо. 12 00:00:47,854 --> 00:00:53,189 Поздравете Бахир Хасан Абдул Хакийм. 13 00:00:55,425 --> 00:00:58,348 Добре дошъл, Бахир. - Благодаря. 14 00:00:58,379 --> 00:01:00,113 Пич, лошо! 15 00:01:00,148 --> 00:01:02,682 Защо не заемеш мястото на Кайл, който отсъства? 16 00:01:02,727 --> 00:01:04,061 Добре. 17 00:01:09,197 --> 00:01:13,002 Ерик, какво ти става?! - Какво ли? 18 00:01:13,237 --> 00:01:16,060 Проверен ли е за бомби? - Ерик, спри! 19 00:01:16,095 --> 00:01:18,562 Не всички мюсюлмани са терористи! 20 00:01:18,598 --> 00:01:22,363 Но повечето са. И това са по-голямата част. 21 00:01:27,766 --> 00:01:29,822 Сега си ти, Бахир. 22 00:01:43,186 --> 00:01:45,360 Да? - Кайл, на компютъра ли си? 23 00:01:45,406 --> 00:01:47,752 Какво? Не, болен съм. - Включи го. 24 00:01:47,758 --> 00:01:50,562 Трябва да провериш нещо. - Пич, остави ме на спокойствие. 25 00:01:50,567 --> 00:01:53,410 Кайл, всеки един от приятелите ни може да е в опасност! 26 00:01:53,475 --> 00:01:56,143 Какво? Защо? - Включи го веднага! 27 00:01:56,188 --> 00:01:57,760 Добре, добре. 28 00:01:59,845 --> 00:02:04,620 Влез в MySpace и виж дали има MySpace страница на Бахир Хакийм. 29 00:02:05,118 --> 00:02:06,403 "Бахир Хакийм." 30 00:02:06,407 --> 00:02:09,582 Роден в Чикаго, 8 годишен, любимия му цвят е зелен. 31 00:02:09,615 --> 00:02:11,000 Картман, какво е всичко това? 32 00:02:11,025 --> 00:02:14,693 Кайл, провери колко приятеля има в списъка си. 33 00:02:14,735 --> 00:02:15,850 Над сто. 34 00:02:15,888 --> 00:02:18,943 Споменава ли любимата си група? 35 00:02:18,975 --> 00:02:20,573 White Stripes. 36 00:02:20,738 --> 00:02:22,402 Странно. - Какво? 37 00:02:22,437 --> 00:02:25,701 Каза на целия клас, че любимата му група е Blink 182. 38 00:02:30,987 --> 00:02:34,542 Това се случва по време на междучасие и час по география. 39 00:02:37,067 --> 00:02:38,281 Ало? 40 00:02:38,318 --> 00:02:41,860 Полицай Барбреди, основното училище е в сериозна опасност! 41 00:02:41,898 --> 00:02:43,530 От какво? Кой се обажда? 42 00:02:43,588 --> 00:02:46,600 Току-що идентифицирах мюсюлманин и MySpace страницата му не съвпада. 43 00:02:46,617 --> 00:02:49,120 Трябва да разкарате незабавно тези хора! 44 00:02:49,517 --> 00:02:50,761 Шегуваш ли се? 45 00:02:50,796 --> 00:02:53,343 Ако се шегувах, щях ли да говоря така? 46 00:02:53,378 --> 00:02:54,290 Как? 47 00:02:54,316 --> 00:02:56,680 Шепнейки, но високо, за да постигна ефект. 48 00:02:56,718 --> 00:02:58,172 Боже. 49 00:03:01,747 --> 00:03:02,923 Какво по дяволите? 50 00:03:02,958 --> 00:03:06,940 Всички ученици да напуснат училището незабавно! 51 00:03:11,026 --> 00:03:14,861 Бахир, искаш ли да отидем в нас да играем на дама? 52 00:03:14,906 --> 00:03:17,103 Разбира се. - Добре! 53 00:03:19,296 --> 00:03:20,463 Пич. 54 00:03:23,805 --> 00:03:24,420 Да. 55 00:03:24,447 --> 00:03:26,992 Пич,сега получих имейл от Стан, че са евакуирали училището. 56 00:03:27,025 --> 00:03:29,091 Да. Сега вярваш ли ми, че става нещо?! 57 00:03:29,128 --> 00:03:32,101 Май да. - Не ми харесва! Не се връзва! 58 00:03:32,135 --> 00:03:34,740 Какво не се връзва? - Защо един терорист би взривил училището? 59 00:03:34,745 --> 00:03:37,371 Не е тяхната цел. Освен... 60 00:03:38,027 --> 00:03:41,652 Боже мой! Освен, ако това не е било само за отвличане на вниманието. 61 00:03:42,068 --> 00:03:44,732 Кайл, потърси в Google Търговската Камара на Саут Парк! 62 00:03:44,767 --> 00:03:45,590 Добре. 63 00:03:45,626 --> 00:03:49,382 Трябва да има календар със събитията, ще се състои ли нещо голямо днес?! 64 00:03:49,415 --> 00:03:51,490 Да. Ще се състои. - Какво? 65 00:03:51,526 --> 00:03:54,080 Кампания на Хилари Клинтън. 66 00:03:54,557 --> 00:03:56,613 Картман? 67 00:03:59,408 --> 00:04:02,771 Сър! Някой се обажда и казва, че ще има терористична атака 68 00:04:02,775 --> 00:04:04,650 на кампанията на Хилари Клинтън. 69 00:04:04,685 --> 00:04:08,193 Говори началника на ЦРУ, Алън Томпсън. 70 00:04:08,428 --> 00:04:10,493 Г-н Томпсън, трябва да отмените кампанията на Клинтън! 71 00:04:10,496 --> 00:04:12,083 Има терорист в Саут Парк! 72 00:04:12,126 --> 00:04:12,911 Какво знаеш? 73 00:04:12,937 --> 00:04:15,932 Трябва да говоря с президента веднага! 74 00:04:15,966 --> 00:04:20,291 Аз съм главата на ЦРУ! Можеш да ми кажеш! - Казах, че ще говоря единствено с президента! 75 00:04:20,305 --> 00:04:22,713 Ако имаш информация за заплаха, можеш- 76 00:04:23,575 --> 00:04:25,133 Ще те арестувам за това- 77 00:04:25,175 --> 00:04:27,810 Не Ви чувам! Само президента! 78 00:04:30,567 --> 00:04:32,342 Търсят Ви, г-н Президент. 79 00:04:32,386 --> 00:04:34,573 Ало? - Президент Буш, Ерик Картман е! 80 00:04:34,606 --> 00:04:36,930 На сигурна линия ли сме? - Хъх? Кой. 81 00:04:36,965 --> 00:04:40,172 Знам, че не сте фен на Хилари, но тя е в сериозна опасност в момента! 82 00:04:40,208 --> 00:04:41,402 Хилари? 83 00:04:45,177 --> 00:04:48,411 Да, разбирам. Ще уведомя г-жа Клинтън. 84 00:04:48,447 --> 00:04:49,720 Какво има, Браян? 85 00:04:49,758 --> 00:04:54,160 Г-жо Клинтън, възможно е да има терористична атака на кампанията днес. 86 00:04:54,198 --> 00:04:55,673 Сигурно ли е? 87 00:04:55,718 --> 00:04:58,463 Не, но най-добре да я отложим. 88 00:04:58,498 --> 00:05:02,060 Не. Няма да бъда сплашена от някакви терористи. 89 00:05:02,088 --> 00:05:03,722 Добра работа свършихте, Браян. 90 00:05:03,756 --> 00:05:07,010 Сигурна съм, че ще се вземат правилните предпазни мерки. 91 00:05:07,177 --> 00:05:09,451 Стигнахме, Хилари. 92 00:05:12,535 --> 00:05:15,243 Не се тревожете,г-жо, всичко ще бъде наред. 93 00:05:15,278 --> 00:05:17,162 Благодаря, Крис. 94 00:05:20,365 --> 00:05:24,603 Знаят за бомбата! - Невъзможно! 95 00:05:24,635 --> 00:05:27,753 Уверихме се, че бомбата е добре скрита. 96 00:05:27,878 --> 00:05:30,263 Някой се е обадил на ЦРУ. 97 00:05:30,298 --> 00:05:33,280 Не знам, колко знаят, но охраната е засилена. 98 00:05:33,316 --> 00:05:36,500 Бомбата трябва да стигне до Бостън! 99 00:05:36,538 --> 00:05:38,870 Няма да успее! 100 00:05:38,905 --> 00:05:42,641 Със засилената охрана е просто въпрос на време преди да я открият! 101 00:05:42,957 --> 00:05:47,050 Нямаме избор. Трябва да побързаме. 102 00:05:47,087 --> 00:05:50,181 Разбирам, другарю. - Подгответе се. 103 00:05:50,217 --> 00:05:53,540 Ще детонираме бомбата до час. 104 00:05:58,485 --> 00:06:01,403 Кайл, в сайта на Клинтън съм, но няма никаква следа от това дете! 105 00:06:01,437 --> 00:06:04,121 Значи, може да грешиш. - Не, не греша. 106 00:06:04,156 --> 00:06:06,920 Трябва да я активира чрез дистанционно от в къщи. Намери ли адреса? 107 00:06:06,956 --> 00:06:09,741 Да. Сравних страницата му в MySpace с realtor.com. 108 00:06:09,746 --> 00:06:12,063 Родителите му са се нанесли в зелената къща на улица Джанис. 109 00:06:12,095 --> 00:06:13,841 Боже, това е на другия край на града. 110 00:06:13,875 --> 00:06:16,411 Ще направя снимка с GSM-a и ще ти я пратя. 111 00:06:16,415 --> 00:06:18,291 Готов ли си? - Да. 112 00:06:22,825 --> 00:06:25,311 Какво е това? - Топките ми! 113 00:06:26,495 --> 00:06:28,151 По дяволите, Картман! 114 00:06:28,188 --> 00:06:30,240 Нека се съсредоточим. 115 00:06:30,705 --> 00:06:36,232 Граждани на Саут Парк, за мен е чест да ви представя жената, която заслужава уважение. 116 00:06:36,277 --> 00:06:38,640 Г-жа Хилари Родъм Клинтън! 117 00:06:42,648 --> 00:06:48,950 Толкова е приятно да си в малък град, като този от където идвам. 118 00:06:50,536 --> 00:06:52,372 Хилари! 119 00:06:53,385 --> 00:06:55,480 Отис Грийн, нещо за бомбената заплаха? 120 00:06:55,506 --> 00:06:58,042 Пуснахме прасе да души около тълпата. 121 00:06:58,045 --> 00:07:00,431 Ако има бомба, прасето ще я намери. 122 00:07:03,725 --> 00:07:07,402 Ето за това идвам в градчета като тези! 123 00:07:07,446 --> 00:07:13,391 Защото в такива градчета намираш истинската Америка! 124 00:07:18,715 --> 00:07:21,043 Боже мой, надуши нещо! - Какво?! 125 00:07:21,077 --> 00:07:23,380 Прасето надуши миризмата от ядрената бомба. 126 00:07:23,418 --> 00:07:24,910 Терористите наистина са сложили бомба! 127 00:07:24,945 --> 00:07:27,692 Боже мой! Къде?! Къде може да са я скатали?! 128 00:07:27,695 --> 00:07:29,683 Хайде, намери я. Намери я! 129 00:07:29,717 --> 00:07:31,510 Боже мой, скрили са я под сцената?! 130 00:07:31,548 --> 00:07:32,612 Не, почакайте. 131 00:07:32,635 --> 00:07:35,443 Колко пари трябва да хвърлим на вятъра, 132 00:07:35,448 --> 00:07:38,633 когато трябва да се съсредоточим върху... 133 00:07:40,605 --> 00:07:43,012 образованието на всички- 134 00:07:43,875 --> 00:07:45,640 Леко, момиче. 135 00:07:46,275 --> 00:07:49,091 Образованието на всички деца. 136 00:07:50,997 --> 00:07:52,593 Брей! 137 00:07:52,627 --> 00:07:58,023 Господи. Мислиш ли, че може да са скрили ядрено устройство в на Г-жа Клинтън... 138 00:07:58,685 --> 00:08:01,643 Г-н Томпсън, хлапето, което се обади беше право! 139 00:08:01,677 --> 00:08:05,132 Установихме, че терористите са се сдобили с ядрено устройство 140 00:08:05,138 --> 00:08:08,161 и най-вероятно са го скрили в на Г-жа Клинтън... 141 00:08:08,606 --> 00:08:11,621 Ами, в нейната... - В нейната? 142 00:08:12,066 --> 00:08:15,201 В нейната хралупа, сър. - Какво?! 143 00:08:15,558 --> 00:08:18,030 Какво става? Не бях свършила. 144 00:08:18,063 --> 00:08:20,588 Предпазни мерки, г-жо Клинтън. 145 00:08:21,434 --> 00:08:22,189 Да? 146 00:08:22,195 --> 00:08:25,058 Г-н Джефрис, Алън Томпсън е. 147 00:08:25,089 --> 00:08:30,320 Възможно е г-жа Клинтън да има ядрено устройство в хралупата. 148 00:08:30,357 --> 00:08:32,292 Какво?! - Хралупа. 149 00:08:32,327 --> 00:08:37,030 Това е термин за думата вагина. - Не, имах предвид какъв вид ядрено устройство?! 150 00:08:37,775 --> 00:08:39,683 Г-н Джефрис, това е Франк Уотърс. 151 00:08:39,718 --> 00:08:44,982 Това е куфарче, предназначено за женска хралупа. Нарича се куфар-бомба. 152 00:08:45,027 --> 00:08:46,673 Какво става, Браян? 153 00:08:46,708 --> 00:08:50,650 Г-жо Клинтън, изглежда терористите са сложили куфар-бомба в хралупата Ви. 154 00:08:50,866 --> 00:08:52,160 Боже. 155 00:08:52,198 --> 00:08:55,700 Не можем ли да спрем таймера? - Няма таймер. 156 00:08:55,747 --> 00:09:00,212 Куфарите-бомби се детонират с дистанционно. Който и да е терориста, детонатора е в него. 157 00:09:00,245 --> 00:09:01,430 Но това означава... 158 00:09:01,437 --> 00:09:07,011 Да. Ако не открием детонатора, всички в Саут Парк ще умрат. 159 00:09:07,496 --> 00:09:09,211 Завинаги. 160 00:09:15,496 --> 00:09:18,950 Проследихте ли телефона? - Сега ви свързваме, сър. 161 00:09:19,985 --> 00:09:22,240 Да? - Алън Томпсън от ЦРУ е. 162 00:09:22,245 --> 00:09:24,150 Говорихме за- - Да, г-н Томпсън? 163 00:09:24,188 --> 00:09:27,001 Току-що пристигнахме в града. - Защо? Открихте ли нещо? 164 00:09:27,036 --> 00:09:31,120 Да. Има куфар-бомба в хралупата на г-жа Клинтън. 165 00:09:31,367 --> 00:09:33,463 Куфар-бомба? - Точно така. 166 00:09:33,495 --> 00:09:35,382 Управлява се с детонатор. 167 00:09:35,387 --> 00:09:37,742 Трябва да открием терориста преди да я взриви. 168 00:09:37,777 --> 00:09:39,831 Имам адреса на къщата, в която са се нанесли терористите. 169 00:09:39,836 --> 00:09:41,312 Почти съм там, вие къде сте? 170 00:09:41,325 --> 00:09:44,202 На главната улица, точно до магазин за сладолед. 171 00:09:44,235 --> 00:09:46,371 Аз, аз съм точно до вас. 172 00:09:47,126 --> 00:09:48,591 О, здрасти. 173 00:09:49,915 --> 00:09:53,282 Пич, напълно ни разпуснаха от училище. - Знам. Нещо голямо се случва. 174 00:09:53,318 --> 00:09:56,923 Виж това. Потърсих в Google "Кампанията на Хилари Клинтън", нали? 175 00:09:56,955 --> 00:10:00,363 И имаше линк към YouTube, където този руснак имаше сума клипчета. 176 00:10:00,405 --> 00:10:03,183 Руснак? - Да, този, Владимир Столфски. 177 00:10:03,226 --> 00:10:07,020 Имаше клипчета в YouTube от всяка кампания. - Значи е фен на Хилари Клинтън. 178 00:10:07,058 --> 00:10:09,683 Не. Сравних профила му в YouTube с този в MySpace 179 00:10:09,686 --> 00:10:12,151 и установих че е комунист от старата школа. 180 00:10:12,186 --> 00:10:14,691 Какво прави тогава на всяка кампания на Клинтън? 181 00:10:14,735 --> 00:10:17,491 Потърси го в WebCrawler, може да го има някъде. 182 00:10:17,528 --> 00:10:18,901 Добра идея. 183 00:10:20,487 --> 00:10:23,041 Какво става? Какво сме направили? 184 00:10:23,077 --> 00:10:25,360 Твърдят, че не знаят нищо за атаката. 185 00:10:25,397 --> 00:10:26,550 Да не повярваш! 186 00:10:26,587 --> 00:10:30,191 Сър, никъде не открихме детонатор. 187 00:10:30,225 --> 00:10:32,611 Г-н Хакийм, къде е синът ви. 188 00:10:32,646 --> 00:10:35,641 Мислехме, че е на училище. Не е на училище? 189 00:10:37,056 --> 00:10:40,020 Добре се справяте, г-жо Клинтън. - Знаят ли колко време, Браян? 190 00:10:40,057 --> 00:10:42,763 Колко време преди куфара-бомба да се взриви? 191 00:10:42,796 --> 00:10:45,170 Ще открият детонатора, Хилари. 192 00:10:45,208 --> 00:10:47,421 Не можем да чакаме да го открият. 193 00:10:47,455 --> 00:10:50,490 Ако се доберем до бомбата, може да я спрем. 194 00:10:50,526 --> 00:10:54,332 Не може ли някой да погледне в хралупата на г-жа Клинтън? 195 00:10:55,318 --> 00:10:57,763 Няма да изпратя мой човек там. 196 00:10:58,676 --> 00:11:01,303 Готови ли сте да взривите бомбата? 197 00:11:01,337 --> 00:11:04,713 Всичко е готово. Вече задействахме детонатора. 198 00:11:08,856 --> 00:11:13,551 Г-н Хакийм, трябва да знаем къде е синът ви! - Казах ви, че не знам. 199 00:11:15,695 --> 00:11:19,143 До никъде няма да стигнем. Ако знае нещо, не го казва. 200 00:11:19,175 --> 00:11:21,721 Позволете аз да пробвам. - Какво ще правиш? 201 00:11:21,755 --> 00:11:25,210 Трябва да открием детонатора! Оставете ме с него! 202 00:11:27,478 --> 00:11:31,290 Ще ми кажеш къде е синът ти! - Би трябвало да е на училище! 203 00:11:38,407 --> 00:11:39,693 Хей! 204 00:11:41,158 --> 00:11:44,690 Къде е детонатора?! - За какъв детонатор- 205 00:11:47,137 --> 00:11:50,891 Мога да правя това цял ден. - Не знам нищо за- 206 00:11:54,406 --> 00:11:57,412 Спри! Наистина! - Ти можеш да спреш това! 207 00:11:57,436 --> 00:11:58,842 Нямам- 208 00:12:01,585 --> 00:12:03,251 Няма ли да спрем това? 209 00:12:04,405 --> 00:12:08,210 Добре, в профила на руснака намерих много линкове към eBay. 210 00:12:08,246 --> 00:12:11,730 Трябва да можеш да провериш ника му в eBay и да видиш, какво купува и продава. 211 00:12:11,856 --> 00:12:14,650 Ферис, настани се там. Двама могат да се настанят при леглото. 212 00:12:14,717 --> 00:12:17,553 Хей! - Донър, застани там. 213 00:12:17,985 --> 00:12:18,920 Какво става? 214 00:12:18,958 --> 00:12:22,502 Това жилище е в ръцете на Хоумленд Секюрити! 215 00:12:22,706 --> 00:12:24,083 Хоумленд Секюрити? 216 00:12:24,118 --> 00:12:26,730 Вашата игра да се занимавате с хората приключи! 217 00:12:26,755 --> 00:12:29,803 Може да работите, но от сега натаък сте под моя отговорност, ясно?! 218 00:12:29,835 --> 00:12:32,281 Извинете, кой командва тук?! - Аз! 219 00:12:32,315 --> 00:12:36,073 Да, но вече не. Това жилище вече е поверено на ФБР. 220 00:12:36,106 --> 00:12:39,580 Това е възмутително! По чие нареждане?! - По нареждане на Министъра на Отбраната! 221 00:12:39,586 --> 00:12:41,372 Имахте възможност, сега аз командвам! 222 00:12:41,417 --> 00:12:44,573 Напротив, вече не! Току-що дойде нареждане от Правителството! 223 00:12:44,577 --> 00:12:46,731 Искат ATF да се заеме! 224 00:12:46,758 --> 00:12:48,932 Добре хора, от сега нататък отговаряте пред мен! 225 00:12:48,956 --> 00:12:51,760 Напровтив, вече не! По заповед на Президента. 226 00:12:51,807 --> 00:12:55,703 Иска неговият екип да се заеме! Сега Нелсън е командваващ. 227 00:12:55,735 --> 00:12:57,863 Не, вече не съм аз! 228 00:13:00,688 --> 00:13:04,953 Какво ще правиш с жена ми?! - Нищо, ако ми кажеш къде е синът ти! 229 00:13:04,985 --> 00:13:07,322 Казахме ти, че не знаем. 230 00:13:07,438 --> 00:13:09,602 Знаете ли какво е това?! 231 00:13:10,218 --> 00:13:14,510 Сок от ябълки. От него доста се пърди. 232 00:13:15,517 --> 00:13:17,742 Той да не си инжектира ябълков сок? 233 00:13:17,777 --> 00:13:20,753 Къде е синът ти?! - Тя също не знае. 234 00:13:22,916 --> 00:13:26,861 Наистина! Спри! Това е отвратително! Къде е майка ти?! 235 00:13:30,677 --> 00:13:32,113 Отговори! 236 00:13:32,506 --> 00:13:36,231 Ало? Ало Бахир. Къде си? 237 00:13:36,756 --> 00:13:39,293 Кой е Бътърс? - Бътърс. 238 00:13:39,325 --> 00:13:42,633 Бахир, един от съучениците ти ни държи като заложници. 239 00:13:44,555 --> 00:13:47,030 Ах ти мръсен, малък мошенико! 240 00:13:47,087 --> 00:13:50,441 Пипнахме го! Знам къде е! - Добре, къде? Ще изпратим нашите хората. 241 00:13:50,485 --> 00:13:53,420 Не, не мой е. - Няма да отидеш сам. 242 00:13:53,457 --> 00:13:56,350 Ако влезете вие, рискуваме да го убиете без да намерим детонатора! 243 00:13:56,386 --> 00:13:58,280 Ще го открия къде е! 244 00:13:59,108 --> 00:14:02,633 Добре, хора, аз командвам сега и ще открием тези терористи. 245 00:14:02,666 --> 00:14:05,581 Джарвис, провери за терористи в AOL. 246 00:14:05,617 --> 00:14:09,721 Марли и Крегс, потърсете за ядрени устройства в askjeeves.com. 247 00:14:09,756 --> 00:14:12,563 askjeeves? Никой не използва askjeeves! Потърсете в Google! 248 00:14:12,596 --> 00:14:14,881 Ти ли ще ми кажеш как да си върша работата? - Да. 249 00:14:14,918 --> 00:14:16,890 Има един руснак, Владимир Столфски 250 00:14:16,896 --> 00:14:18,720 Който е замесен в цялата тази работа. 251 00:14:18,758 --> 00:14:22,922 Чейс, потърси името Столфски в YouTube и го сравни с JDate! 252 00:14:23,046 --> 00:14:23,921 Проверявам. 253 00:14:23,958 --> 00:14:25,792 Вижте, тези руснаци говорят само за това 254 00:14:25,847 --> 00:14:28,200 все едно е за отвличане на вниманието, а всъщност е много повече! 255 00:14:28,235 --> 00:14:31,700 Сър, децата са прави. Получихме информация, че тези руснаци 256 00:14:31,708 --> 00:14:33,801 вероятно са отговорни за заплахата. 257 00:14:33,846 --> 00:14:36,790 От къде е информацията? - Прочетохме я в Drudge Report. 258 00:14:36,827 --> 00:14:38,412 Вижте, намерихме акаунтите на руснака. 259 00:14:38,418 --> 00:14:40,770 Можем да открием адрес и да го проверим в MapQuest. 260 00:14:40,806 --> 00:14:43,670 Ще го направим по моя начин! Аз командвам! 261 00:14:44,245 --> 00:14:47,431 Вече не. - Гадост. 262 00:14:49,437 --> 00:14:51,651 Взех още един твой пул, Бахир. 263 00:14:54,695 --> 00:14:56,181 Здрасти Ерик. 264 00:14:56,225 --> 00:14:58,241 Къде е детонатора! - Кое? 265 00:14:58,275 --> 00:15:02,162 Имаш точно 5 секунди ппреди да започна да пускам пръдни от ябълков сок върху лицето ти! 266 00:15:02,198 --> 00:15:04,601 Едно! - Остави ме! 267 00:15:04,776 --> 00:15:06,113 Спри! 268 00:15:06,168 --> 00:15:08,191 Хей, щях да спечеля! 269 00:15:08,307 --> 00:15:11,193 Спри, терорист, или ще те гръмна! 270 00:15:14,256 --> 00:15:16,253 Влизайте в буса! 271 00:15:17,966 --> 00:15:21,392 Няма проблем. Всъщност не ми се играе повече. 272 00:15:21,688 --> 00:15:23,522 Влизайте в буса! 273 00:15:24,415 --> 00:15:26,423 Това е! Нямаме избор! 274 00:15:26,438 --> 00:15:30,472 Някой трябва да влезе и да обезвреди бомбата ръчно! 275 00:15:30,506 --> 00:15:34,631 Не, опасно е! Хралупата не е отваряна над 30 години! 276 00:15:34,667 --> 00:15:36,472 Може да е токсична! 277 00:15:36,818 --> 00:15:40,842 Аз ще го направя! Ще проверя хралупата на г-жа Клинтън. 278 00:15:44,605 --> 00:15:47,603 Пуснете ме! Моля ви! Аз съм просто едно момче! 279 00:15:47,638 --> 00:15:50,621 Ти си казал на правителството за нашите планове! 280 00:15:50,666 --> 00:15:53,980 Само че ние сме просто наемници! 281 00:15:54,018 --> 00:15:58,980 Платиха ни да взривим бомбата, за да може истинския враг на Америка да нападне! 282 00:15:59,018 --> 00:16:01,192 Нямам нищо против мюсюлмански атаки. 283 00:16:01,225 --> 00:16:05,383 Наистина ли мислиш, че мюсюлманите са отговорни за заплахата?! 284 00:16:05,736 --> 00:16:07,693 Да, разбира се? 285 00:16:07,725 --> 00:16:13,531 Америка има и други врагове освен мюсюлманите. Кой е най-старият й враг? 286 00:16:14,135 --> 00:16:16,761 Руснаците? - Преди тях. 287 00:16:16,807 --> 00:16:19,963 Германците? - Преди тях. 288 00:16:20,006 --> 00:16:22,383 Пак германците? - Преди тях! 289 00:16:22,406 --> 00:16:28,830 Говоря за най-стария враг на Америка! Най-страшния, който е имала! 290 00:16:28,877 --> 00:16:31,050 Нямате предвид... 291 00:16:35,497 --> 00:16:41,882 Чакахме 200 години. Най-накрая. Ще заведем тези предатели при Кралицата! 292 00:16:43,878 --> 00:16:45,730 Да, ваше Величество? 293 00:16:45,768 --> 00:16:49,250 Руснаците са готови да взривят примамката. 294 00:16:49,286 --> 00:16:50,780 Пълен напред. 295 00:16:50,827 --> 00:16:52,801 Пълен напред, ваше Величество. 296 00:17:03,417 --> 00:17:04,911 Добре, Браян, това е. 297 00:17:04,947 --> 00:17:08,630 Влез и виж дали можеш да обезвредиш куфара-бомба в хралупата. 298 00:17:11,166 --> 00:17:14,372 Добре.Приближавам хралупата. 299 00:17:15,106 --> 00:17:16,340 Господ да му е на помощ. 300 00:17:16,377 --> 00:17:20,560 Какво виждаш, Браян? - Тъмно е. Студено. 301 00:17:20,595 --> 00:17:25,832 Проникни възможно най-дълбоко и погледни вътре в хралупата. 302 00:17:28,765 --> 00:17:31,091 Добре, гледам. 303 00:17:31,468 --> 00:17:34,433 Да, виждам... Виждам устройството! 304 00:17:36,148 --> 00:17:38,210 Браво, Браян. Стой там. 305 00:17:38,248 --> 00:17:43,790 Има метален корпус с някакъв тризъб механизъм, който... 306 00:17:43,906 --> 00:17:47,030 Почакайте, има и нещо друго! 307 00:17:47,075 --> 00:17:48,671 Има нещо... 308 00:17:48,736 --> 00:17:49,913 Кажи пак, Браян. 309 00:17:49,946 --> 00:17:53,390 Има нещо поставено върху намотката на бомбата. 310 00:17:53,437 --> 00:17:55,381 Боже, то гледа към мен! 311 00:17:55,417 --> 00:17:59,003 Браян, излизай от там! - Какво си ти?! 312 00:17:59,316 --> 00:18:03,703 Не ме е страх от теб! Назад! Назад- 313 00:18:04,258 --> 00:18:10,803 Браян? Браян, какво става? - Яде ми главата! Яде ми главата! 314 00:18:13,265 --> 00:18:14,850 Боже мой! 315 00:18:16,207 --> 00:18:17,621 Готово! Готово! 316 00:18:17,676 --> 00:18:20,242 Според PayPal, руснаците са просто наемници, 317 00:18:20,245 --> 00:18:22,411 които са в листа на Крейг и са платили чрез eBay. 318 00:18:22,416 --> 00:18:25,501 Така че този човек да бъде нападнат от британците. 319 00:18:25,546 --> 00:18:28,463 Британците? - Червените Палта! 320 00:18:28,497 --> 00:18:32,921 Сър, открих акаунт на руснаците в eHarmony! Има адрес в Саут Парк! 321 00:18:32,957 --> 00:18:36,553 Добре! Намерете адреса! - Ще изпозвам Google Maps. В реално време е. 322 00:18:36,587 --> 00:18:37,411 Добра идея. 323 00:18:37,426 --> 00:18:40,852 Сър, открихме местонахождението на терористите. 324 00:18:41,716 --> 00:18:45,943 Приятно ми беше, другарю. - Помислете какво правите. 325 00:18:45,976 --> 00:18:48,291 Британците ви използват, ще умрете. 326 00:18:48,337 --> 00:18:51,061 Да, но ще сме богати. 327 00:18:51,095 --> 00:18:54,572 Левия фланг е чист! Вървете! 328 00:18:56,688 --> 00:19:00,400 Всичко свърши! Легни на пода! - Как ни откриха? 329 00:19:00,435 --> 00:19:04,272 Знаем всичко! Намерението да помогнете на Червените Палта е разкрито! 330 00:19:04,307 --> 00:19:07,540 Няма значение. Детонатора има таймер. 331 00:19:07,576 --> 00:19:12,772 Закъсняхте! След три минути! 332 00:19:16,956 --> 00:19:18,461 Какво по дяволите?! 333 00:19:18,507 --> 00:19:21,512 Захранването спря! - Тогава, колко е часът? 334 00:19:24,326 --> 00:19:27,602 Майка му стара. - Свалете ги! 335 00:19:31,517 --> 00:19:35,493 Не! Не искам да умра преди да ми платят! 336 00:19:39,996 --> 00:19:43,540 Детонатора е спрян, генерале. Можете да продължите. 337 00:19:51,018 --> 00:19:53,400 Непокорните американци знаят за атаката ни?! 338 00:19:53,437 --> 00:19:55,903 Как? - Огън! 339 00:20:06,335 --> 00:20:07,473 Да? 340 00:20:07,508 --> 00:20:10,480 Ваше Величество, атаката се провали. 341 00:20:10,516 --> 00:20:15,052 Не можахме да приключим американската революция. 342 00:20:15,336 --> 00:20:16,793 Разбирам. 343 00:20:22,427 --> 00:20:26,091 Изглежда отново спасихме страната си от британска власт. 344 00:20:26,127 --> 00:20:29,232 Да. Трябва да научим да не обвиняваме само една раса от хора. 345 00:20:29,267 --> 00:20:32,021 Защото, всъщност, почти целият свят ни мрази. 346 00:20:32,057 --> 00:20:35,173 Бахир, мислех си, че ти дължа извинение. 347 00:20:35,206 --> 00:20:36,273 Наистина? - Да. 348 00:20:36,278 --> 00:20:38,332 Но после осъзнах технически, че не ти дължа. 349 00:20:38,366 --> 00:20:41,402 Защото като те заподозрях ти спасих живота както и на всики останали. 350 00:20:41,436 --> 00:20:44,793 Така, че ти ми дължиш извинение. Но няма проблем. 351 00:20:44,828 --> 00:20:49,103 Не ти спаси всички, а аз! Ти просто тормозеше мюсюлманите! 352 00:20:49,378 --> 00:20:52,222 Но, ако не ти се бях обадил да провериш мюсюлманина 353 00:20:52,226 --> 00:20:54,590 щеше просто да си лежиш болен в леглото цял ден, нали? 354 00:20:54,868 --> 00:20:56,720 Може би. - Може би? 355 00:20:56,757 --> 00:20:59,462 Ако не ти се бях обадил, нямаше да проверяваш на компютъра кампанията на Клинтън. 356 00:20:59,475 --> 00:21:02,471 Това означава, че моята омраза към мюсюлманите е спасила Америка. 357 00:21:02,815 --> 00:21:04,203 Това е далеч от смисъла. 358 00:21:04,248 --> 00:21:07,700 Аз предотвратих взривяването на бомба, да или не?! 359 00:21:07,737 --> 00:21:10,572 Не трябва да гледаш на нещата така, аз- - Да или не, Кайл?! 360 00:21:10,606 --> 00:21:13,181 Не! Не, както ти казваш. 361 00:21:13,225 --> 00:21:16,062 Но ще кажа, че: днес, набожността и расизма спасиха деня. 362 00:21:16,067 --> 00:21:17,362 Бахир, разбра, нали? 363 00:21:17,405 --> 00:21:22,071 Бахир! Махни се от това отвратително дете! Прибирай се в къщи и си стягай багажа! 364 00:21:22,076 --> 00:21:25,021 Напускаме тази нетолерантна държава! 365 00:21:29,837 --> 00:21:33,252 Добре. Кой се отърва от мюсюлманите, а? 366 00:21:33,298 --> 00:21:36,612 Това бях аз. Едно благодаря е достатъчно. 367 00:21:36,908 --> 00:21:39,200 Превод: S70RMBR1NG3R