1
00:00:08,207 --> 00:00:11,485
I'm going out to South Park
gonna have myself a time
2
00:00:11,543 --> 00:00:14,802
Friendly faces everywhere
humble folks without temptation
3
00:00:14,833 --> 00:00:18,145
I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind
4
00:00:18,161 --> 00:00:21,492
Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor
5
00:00:21,524 --> 00:00:24,683
I'm heading out to south park
to see if i cant unwind
6
00:00:24,714 --> 00:00:28,047
I like girls with big fat titties
really big fat titties
7
00:00:28,078 --> 00:00:31,282
So come on out to south park
and meet some friends of mine
8
00:00:31,376 --> 00:00:32,800
Епизод 11x03
9
00:00:32,867 --> 00:00:35,493
Добре, ученици, седнете.
10
00:00:35,527 --> 00:00:40,340
Очевидно имаме малък проблем тук в
училище, за който трябва да поговорим.
11
00:00:40,373 --> 00:00:43,348
А, да. Искате да кажете "Еврейския" проблем.
12
00:00:43,374 --> 00:00:46,059
Добре! Радвам се, че най-после ще
направим нещо по въпроса.
13
00:00:46,085 --> 00:00:48,958
Не, говоря за проблема с въшките.
14
00:00:48,999 --> 00:00:51,923
Имало е епидемия от въшки в
училище в Денвър
15
00:00:51,928 --> 00:00:54,340
и трябва да сме сигурни, че никой
няма да я разпространи и тук.
16
00:00:54,368 --> 00:00:56,422
Някой може да има въшки?
17
00:00:57,385 --> 00:01:01,643
Затова днес всички ще отидете в салона
да ви прегледат главите.
18
00:01:02,248 --> 00:01:06,453
Това е напълно ненужно. Всеки знае, че
само бедните хора имат въшки.
19
00:01:06,495 --> 00:01:09,003
Единственият човек, който може
да ги развъди е Кени.
20
00:01:09,038 --> 00:01:10,391
Какво? Мамка ти!
21
00:01:10,425 --> 00:01:15,063
Сигурен съм, че този клас е чист, но все пак
ще бъдем прегледани, защото ако някой има
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,250
ще можем да го спрем преди да ги разпространи.
23
00:01:17,605 --> 00:01:20,150
Всеки може да има въшки в косата си.
24
00:01:34,298 --> 00:01:37,160
Здравей, Кели. Как е бебчето ми?
25
00:01:37,195 --> 00:01:41,021
Аз или малкото?
- И двамата.
26
00:01:41,058 --> 00:01:45,960
Ами, освен, че се притесняваме татко да се
прибере в къщи, мисля, че сме добре.
27
00:01:46,008 --> 00:01:50,121
Как, такава въшка като мен, има късмета
да живее с въшка като теб?
28
00:01:50,157 --> 00:01:52,951
Късмета няма нищо общо с това, Травис.
29
00:01:59,116 --> 00:02:01,970
Добре ли си?
- Понякога...
30
00:02:02,005 --> 00:02:05,941
се чудя, в какъв свят ще
израстне нашето бебе.
31
00:02:05,975 --> 00:02:09,161
Трябва да отскоча до гората и да
направя нов анализ на седимента.
32
00:02:09,195 --> 00:02:12,400
Тревожа се, че може да повредим
тертичния слой.
33
00:02:17,207 --> 00:02:20,992
Ученици, уверете се, че сте в колоната
съответстваща на класа ви.
34
00:02:21,026 --> 00:02:23,940
Когато стигнете до края на колоната,
ще отидете зад завесата и ще
35
00:02:23,948 --> 00:02:26,590
свалите шапките си, за да бъдат проверени.
36
00:02:28,576 --> 00:02:31,230
Надявам се да не намерят въшки в
косата ми.
37
00:02:31,268 --> 00:02:33,993
Какво мислиш се случва, ако имаш?
- Ще те изритат от тук.
38
00:02:34,007 --> 00:02:35,723
Ще те вкарат в общество на сдържани.
39
00:02:35,728 --> 00:02:38,422
Където ти вкарват желе през
студена метална тръба в задника.
40
00:02:38,438 --> 00:02:40,552
А после ти пускат ток през топките.
41
00:02:40,686 --> 00:02:43,832
Чист съм!
Знаех, че нямам никакви тъпи въшки!
42
00:02:44,458 --> 00:02:48,590
Това е смешно. Всичко това само, за да
изпратят Кени и тъпите му въшки в къщи.
43
00:02:48,625 --> 00:02:50,363
Да ти го начукам!
44
00:02:52,017 --> 00:02:54,322
Седни на стола.
45
00:03:23,226 --> 00:03:25,272
Изглежда, че ти ги имаш.
- Какво?
46
00:03:25,306 --> 00:03:28,640
Имаш въшки.
Клайд Харис, нали?
47
00:03:28,678 --> 00:03:31,422
Боже мой. Исусе не!
48
00:03:31,456 --> 00:03:37,382
Всичко е наред. Ще се обадим на родителите
ти и ще те заведем при личния ти лекар.
49
00:03:37,428 --> 00:03:40,872
Моля ви, не разбирате. Другите деца
ще ми се подиграват вечно!
50
00:03:40,906 --> 00:03:44,923
Сигурен съм, че твоите приятели не са толкова жестоки.
- Такива са!
51
00:03:46,087 --> 00:03:50,541
Г-н Президент! Г-н Президент!
Имаме сериозен проблем!
52
00:03:50,585 --> 00:03:56,700
Околната среда се променя. Мисля, че
реагира на нашето присъствие върху нея.
53
00:03:56,737 --> 00:03:58,893
Как ще докажеш това?
54
00:03:58,928 --> 00:04:01,121
Вижте, това е светът, нали?
55
00:04:01,157 --> 00:04:05,192
Сега, представете си свят върху живо същество.
56
00:04:05,678 --> 00:04:10,801
Ако то има съзнание, то в края на краищата
ще разбере за нашето влияние върху него.
57
00:04:10,857 --> 00:04:15,511
Вярно, светът има съзнание.
Всичко ми стана ясно.
58
00:04:15,805 --> 00:04:18,631
Ехо. Има ли някой?
59
00:04:19,496 --> 00:04:25,011
Ако бяхме оказали такова влияние, това
съзнание би се опитало да ни очисти!
60
00:04:25,048 --> 00:04:29,532
Мисля, че се изправяме срещу глобална катастрофа,
която ще причини щети каквито не сме виждали.
61
00:04:29,586 --> 00:04:31,502
Глупости!
62
00:04:31,538 --> 00:04:34,543
Мисля, че трябва да вложим всички ресурси
в пълно разследване.
63
00:04:34,548 --> 00:04:36,911
А може би трябва да евакуираме вички въшки.
64
00:04:36,946 --> 00:04:38,491
Евакуиране?!
65
00:04:38,525 --> 00:04:42,251
Утре има празненство. Знаеш ли
колко пари ще загубим?
66
00:04:42,285 --> 00:04:46,681
Изпратете г-н Мейфилд. Президентът
не може да бъде притесняван повече.
67
00:04:46,747 --> 00:04:51,192
Проклет да си, вицепрезидент Крег!
Може да ни убиеш всички!
68
00:04:53,295 --> 00:04:56,150
Това е толкова нелепо.
69
00:04:56,435 --> 00:04:59,933
Имам възпаление на ухото.
Ти за какво си при доктора?
70
00:05:00,425 --> 00:05:03,810
Аз... аз имам спин.
71
00:05:04,788 --> 00:05:06,730
Клайд Харис?
72
00:05:08,115 --> 00:05:11,963
Да, доста лош проблем с въшки.
Хубавото е че те освобождават от училище.
73
00:05:12,007 --> 00:05:15,891
Но защо аз, докторе?
Защо мен?! Защо аз имам въшки?!
74
00:05:15,926 --> 00:05:20,051
Ами, вярваш или не, някои въшки могат
да се прикрепят към мухите
75
00:05:20,086 --> 00:05:23,783
и чакат мухата да кацне на нечия глава,
където те могат да се възпроизведат.
76
00:05:23,828 --> 00:05:26,741
А след това въшките, които живеят на главата
ти вероятно всички са били родени там.
77
00:05:26,778 --> 00:05:29,663
Гадост!
- Този шампоан трябва да се погрижи за тях.
78
00:05:29,697 --> 00:05:32,451
Използвай го под душа.
Скалпа може да ти пари малко след това.
79
00:05:32,455 --> 00:05:37,291
Но трябва да убие и последната въшка.
80
00:05:44,127 --> 00:05:46,593
Травис? Всичко наред ли е?
81
00:05:46,678 --> 00:05:53,151
Кели, мислех си за бебето ни.
Искам да я кръстим Надежда.
82
00:05:53,195 --> 00:05:57,661
Надежда?
- Надежда за утрешния ден.
83
00:06:02,428 --> 00:06:04,760
Вали. Сега?
84
00:06:14,958 --> 00:06:16,960
Rid-X, максимална сила на убиване.
Убива моментално всички въшки и техните яйца.
85
00:06:20,308 --> 00:06:22,660
Обичам дъжда!
86
00:06:24,295 --> 00:06:26,402
Боже мой.
87
00:06:27,018 --> 00:06:29,931
Трябва да се махаме от тук!
- Но това е само дъжд.
88
00:06:29,966 --> 00:06:32,993
Трябва да се махнем от тук незабавно, Кели!
89
00:06:40,775 --> 00:06:42,742
Какво е това?
90
00:07:00,308 --> 00:07:02,211
Бягайте!
91
00:07:16,747 --> 00:07:21,003
Всички, качете се на дърветата!
Трябва да се качим нависоко!
92
00:07:22,225 --> 00:07:24,330
Хайде, Кели!
93
00:07:36,835 --> 00:07:39,713
Боже мой, Травис, всички умират!
94
00:07:39,748 --> 00:07:41,932
Не гледай, Кели! Не гледай!
95
00:07:41,966 --> 00:07:47,072
Какво е това по дяволите?!
- Всичко е наред, тук сме в безопасност!
96
00:07:49,758 --> 00:07:51,803
Не мисля!
97
00:08:08,346 --> 00:08:11,431
Травис!
- Кели! Дръж се!
98
00:08:11,466 --> 00:08:17,160
Не мога!
- Трябва! Заради бебето!
99
00:08:42,138 --> 00:08:45,862
Добре, деца, днес ще преговорим
малко история от гражданската война.
100
00:08:45,898 --> 00:08:49,670
Кой ще каже през коя година е започнала?
- Чакайте, какво стана?
101
00:08:49,727 --> 00:08:51,821
С кое?
- С въшките.
102
00:08:51,828 --> 00:08:54,152
Намериха ли някой с въшки?
103
00:08:55,485 --> 00:08:59,703
Да, намерени бяха някои въшки и
бяха взети предпазни мерки.
104
00:08:59,735 --> 00:09:01,733
Някой в този клас?
- Да.
105
00:09:04,835 --> 00:09:07,091
Кой е бил? Кени, нали?
106
00:09:07,126 --> 00:09:10,000
Няма значение, вече приключи.
- Няма значение?!
107
00:09:10,036 --> 00:09:13,400
Ако някой има паразити в косата си,
трябва да знаем кой е!
108
00:09:13,437 --> 00:09:16,893
Бил е Кени, нали?
- Аз също искам да знам кой е бил.
109
00:09:16,996 --> 00:09:18,963
Информацията е поверителна!
110
00:09:18,967 --> 00:09:22,410
Има политика в училището, която
не позволява да издаваме дете, което има въшки
111
00:09:22,418 --> 00:09:25,160
поради срама, който може да
причини, ясно?!
112
00:09:25,208 --> 00:09:26,612
Това е идиотско!
113
00:09:26,617 --> 00:09:29,971
Вие ни лишавате от правата ни като деца
да скъсаме задника на това дете
114
00:09:29,975 --> 00:09:32,613
и да го накараме да се почуства като игнориран!
- Да!
115
00:09:32,656 --> 00:09:36,443
А ние имаме право да знаем кое момче имаше въшки,
за да не излизаме никога с него!
116
00:09:36,475 --> 00:09:40,220
От къде да знаем, че е момче? Може просто
да е била една от вас тъпи момичета!
117
00:09:40,255 --> 00:09:43,761
Да! Тъпи момичета !
- Случеят е приключен!
118
00:09:43,797 --> 00:09:46,350
Който и да е имал въшки, те са мъртви вече!
119
00:09:46,385 --> 00:09:49,041
Връщаме се към историята.
120
00:09:59,256 --> 00:10:02,172
Надежда. Надежда, ти си жива.
121
00:10:10,765 --> 00:10:12,990
Господи...
122
00:10:14,636 --> 00:10:16,571
Помогни ми.
123
00:10:17,266 --> 00:10:19,742
Помогни ми.
124
00:10:19,777 --> 00:10:22,713
Травис. Тук!
125
00:10:24,636 --> 00:10:28,600
Травис, ако не ни беше предопредил да се
качим на дърветата, сега щяхме да сме мъртви.
126
00:10:28,637 --> 00:10:32,103
Колко са оцелелите?
- Само ние шестимата.
127
00:10:32,145 --> 00:10:34,171
И вицепрезидента.
128
00:10:36,157 --> 00:10:39,511
Ти кучи сине!
Имаше възможност да спреш това!
129
00:10:39,547 --> 00:10:42,822
Така че искам да те видя как
изгниваш в затвора!
130
00:10:42,858 --> 00:10:45,840
Какво ще правим сега?
- Още не сме се отървали!
131
00:10:45,896 --> 00:10:50,442
Вие вижте за други оцелели. А вие
намерете някаква храна и я донесете.
132
00:10:50,518 --> 00:10:52,922
Кой те определи за командващ?!
133
00:10:53,507 --> 00:10:56,673
Господ! Когато уби жена ми!
134
00:11:01,318 --> 00:11:03,950
Добре, човекът, който имаше въшки
трябва да си каже веднага,
135
00:11:03,975 --> 00:11:06,180
за да знаем да стоим далеч от него!
136
00:11:07,977 --> 00:11:11,071
Да, хайде! Така или иначе ще
разберем рано или късно.
137
00:11:11,536 --> 00:11:15,430
Добре, който и да си, сега си
не само въшкар, но и лъжец!
138
00:11:15,466 --> 00:11:17,152
Само правиш нещата по-лоши!
139
00:11:17,185 --> 00:11:20,332
Знаете ли какво? Обзалагам се, че си ти!
- Аз?
140
00:11:20,355 --> 00:11:22,802
Точно това щеше да направиш,
ако открият въшки в косата ти!
141
00:11:22,907 --> 00:11:26,100
Опитваш се да обвиниш, някой друг,
за да не заподозрят теб!
142
00:11:26,136 --> 00:11:28,540
Не мисля така, Кайл!
Но знаеш ли какво?!
143
00:11:28,577 --> 00:11:32,620
Точно това щеше да направиш ти, ако
имаше въшки! Да накараш всички да обвинят мен!
144
00:11:32,653 --> 00:11:34,858
Момчета спрете!
Няма да стигнем до никъде!
145
00:11:34,904 --> 00:11:37,589
Точно това щеше да направиш, ако
ти имаше въшки, Стан.
146
00:11:37,625 --> 00:11:40,448
Да, да накараш всички да млъкнат, за да
не изглежда като голяма работа.
147
00:11:40,479 --> 00:11:43,523
А точно това щеше да направи Кени.
Да стои тук и да не казва нищо!
148
00:11:43,568 --> 00:11:45,392
Момчета, какво щях да направя аз?
149
00:11:45,426 --> 00:11:48,203
Нека вземем лупа и да погледнем
главата на всеки.
150
00:11:48,245 --> 00:11:50,261
Късно е. Препаратът
вече ги е убил.
151
00:11:50,295 --> 00:11:52,771
Май никога няма да разберем.
Не може да се докаже.
152
00:11:52,808 --> 00:11:56,060
Има един начин да разберем кой
е имал шибани въшки!
153
00:11:56,126 --> 00:11:58,680
И аз ще го открия
154
00:12:01,508 --> 00:12:04,383
Той е бил. Трябва да е бил той!
155
00:12:04,448 --> 00:12:05,863
Да.
156
00:12:06,616 --> 00:12:08,172
Или ти.
157
00:12:10,756 --> 00:12:13,662
Марк? Марк, трябва да се държиш.
158
00:12:13,695 --> 00:12:16,853
Това няма да спре.
Светът ни отхвърля!
159
00:12:16,885 --> 00:12:19,111
Ако ни се живее, трябва да
се махнем от тази планета.
160
00:12:19,145 --> 00:12:21,433
Как?
- Първо трябва да излезем от гората
161
00:12:21,438 --> 00:12:22,613
и да отидем в забранената зона.
162
00:12:22,617 --> 00:12:26,232
Може би е единственият начин
чрез който можем да видим друга планета!
163
00:12:26,406 --> 00:12:29,831
Забранената зона? Ще бъдем на открито .
Ще умрем там.
164
00:12:29,867 --> 00:12:34,251
Ще умрем тук! Вижте, светът се
отървава от нас! Не схващате ли?!
165
00:12:34,286 --> 00:12:38,181
Отървава се? Все едно, че знае
какво върши?
166
00:12:38,217 --> 00:12:42,880
Да! Може би прекалено
разчитаме на късмета!
167
00:12:42,918 --> 00:12:46,860
Няма да оставя съпруга си.
- Да, ще се пробваме тук.
168
00:12:46,898 --> 00:12:50,602
Всички можете да останете тук.
Аз ще опитам да спася бебто си.
169
00:12:51,778 --> 00:12:54,973
Ще дойда с теб.
Няма какво да правя тук.
170
00:12:55,007 --> 00:12:57,793
Аз също искам да дойда.
- Няма начин.
171
00:12:57,828 --> 00:13:01,553
Виж, знам, че оплесках нещата, ясно?
Но мисля, че си прав.
172
00:13:01,588 --> 00:13:04,892
Ако излезем от гората, може
да намерим друго място да живеем.
173
00:13:04,926 --> 00:13:07,920
Ако намерим нещо, ще опитаме да
изпратим помощ за вас.
174
00:13:08,216 --> 00:13:12,753
Да вървим. Хайде, ако идвате
г-н вицепрезидент!
175
00:13:13,108 --> 00:13:16,141
Да. Зад теб съм.
176
00:13:20,475 --> 00:13:22,571
Добре, заключи, Крег!
177
00:13:23,016 --> 00:13:24,610
Какво е това, Картман?
178
00:13:24,645 --> 00:13:28,283
Измислих тест, чрез който можем да открием
дали някой от нас е имал въшки.
179
00:13:28,317 --> 00:13:32,263
Ще разберем веднъж завинаги
кой е имал въшки.
180
00:13:35,496 --> 00:13:37,112
Въшките пият кръвта на човека.
181
00:13:37,116 --> 00:13:40,540
Както пиявиците, така и те оставят следи
от слюнка в кръвта на гостоприемника.
182
00:13:40,575 --> 00:13:42,442
Тази слюнка е едноцветна
183
00:13:43,037 --> 00:13:46,411
И ако кръвта на заразения човек е докосната
от тази топла метална намотка..
184
00:13:46,446 --> 00:13:50,052
кръвта му ще скочи на
10 метра във въздуха.
185
00:13:50,778 --> 00:13:52,322
Наистина ли?
186
00:13:52,358 --> 00:13:55,022
Това е старо! Не си измислил ти този
експеримент, Картман.
187
00:13:55,028 --> 00:13:57,022
Гледал си филма, "Нещото"!
188
00:13:58,875 --> 00:14:00,633
Това е научен тест, за-
189
00:14:00,638 --> 00:14:02,992
Гледал си "Нещото" и ни
губиш времето!
190
00:14:03,027 --> 00:14:06,401
Знаех, че ще кажеш така, Кайл. Защото
не искаш да направиш теста, нали?!
191
00:14:06,425 --> 00:14:08,271
Ничия кръв няма да скочи във въздуха!
192
00:14:08,297 --> 00:14:10,263
Ако не проработи,
от какво се страхуваш?
193
00:14:10,287 --> 00:14:13,111
Единственият човек, който не иска да направи
теста е някой, който се тревожи, че ще проработи
194
00:14:13,115 --> 00:14:15,003
и да бъдат разкрити, че те са имали въшки!
195
00:14:15,037 --> 00:14:16,891
Да. Вярно.
196
00:14:16,927 --> 00:14:20,462
Аз ще мина през теста.
Нямам какво да крия.
197
00:14:20,497 --> 00:14:24,252
Да. Аз също.
- Добре. Ще мина през тъпия тест.
198
00:14:24,447 --> 00:14:26,031
Всички си вземете чинийка и спринцовка.
199
00:14:26,035 --> 00:14:29,031
Трябват ни поне 30 мл кръв
от всеки от вас.
200
00:14:32,445 --> 00:14:36,071
Добре, сега всички обратно!
Ще започнем с каквото казах.
201
00:14:40,366 --> 00:14:42,700
Това доказва, че Ерик не е
бил онзи с въшките.
202
00:14:42,738 --> 00:14:45,282
Не доказва нищо!
- Така ли?
203
00:14:45,327 --> 00:14:47,861
Нека видим твоята кръв, Кайл!
204
00:14:52,308 --> 00:14:54,682
Хм, май си чист.
205
00:14:56,107 --> 00:14:58,620
Момчета, по-добре да тръгваме.
Междучасието почти свърши.
206
00:14:58,657 --> 00:15:00,060
Няма проблем,
няма да продължи много, само-
207
00:15:01,357 --> 00:15:02,850
Какво по дяволите?!
208
00:15:05,058 --> 00:15:08,080
Кени!
- Няма начин.
209
00:15:08,135 --> 00:15:10,701
Бил си прав, Ерик.
Бил е Кени.
210
00:15:10,735 --> 00:15:14,313
Разбира се, че бях прав!
Казах ви, че само бедните имат въшки!
211
00:15:23,046 --> 00:15:26,292
Успяхме.
Достигнахме забранената зона.
212
00:15:26,576 --> 00:15:30,490
Чувал съм истории за това място.
Не мислех, че е истинско.
213
00:15:30,527 --> 00:15:35,191
Истинско е. Както любовта ми към бебето ми.
214
00:15:35,296 --> 00:15:40,210
Какъв точно е планът ти, Травис?
- Нашите предшественици са дошли от друг свят.
215
00:15:40,245 --> 00:15:44,123
Може би все още има други светове с
форми на живот като нашата.
216
00:15:44,175 --> 00:15:46,831
Дори може да има свят, където са
се научили да живеят с планетата,
217
00:15:46,837 --> 00:15:48,823
а не върху нея.
218
00:15:48,857 --> 00:15:50,381
Травис.
219
00:15:50,437 --> 00:15:53,281
Травис, толкова си мъдър и силен.
220
00:15:53,318 --> 00:15:57,902
Ако оцелеем,
искам да живея с теб.
221
00:15:58,026 --> 00:16:04,320
Съжалявам, скъпа, но на сърцето ми е
написано с перманентен маркер името Кели.
222
00:16:04,747 --> 00:16:06,381
Била е голяма късметлийка.
223
00:16:06,418 --> 00:16:09,742
Късметът няма нищо общо.
224
00:16:12,456 --> 00:16:14,760
Съжалявам, че ви прекъснах!
225
00:16:14,798 --> 00:16:17,120
Защо я уби, бе копеле!
226
00:16:17,157 --> 00:16:20,153
Фантазията ти за друг свят свършва тук!
227
00:16:20,187 --> 00:16:22,792
Тръгвай!
- Какво искаш, вицепрезиденте?!
228
00:16:22,795 --> 00:16:23,932
Върви!
229
00:16:28,668 --> 00:16:33,150
Клайд, пич, идвай в парка. Хванахме
Кени и той ще си получи заслуженото!
230
00:16:33,388 --> 00:16:35,421
Какво? Какво ще му правите?
231
00:16:35,458 --> 00:16:39,582
Той ни излъга! Предаде своята раса!
Всичко знаем какво трбва да стане.
232
00:16:39,615 --> 00:16:42,933
Вземи си чорап и сапун,
и ела в парка!
233
00:16:44,548 --> 00:16:46,350
Пичове, чакайте.
234
00:16:46,928 --> 00:16:48,503
Какво, Клайд?
235
00:16:49,116 --> 00:16:51,500
Аз... нищо.
236
00:16:51,646 --> 00:16:54,042
Ще се видим там!
Запомни, сапун и чорап!
237
00:16:54,085 --> 00:16:56,052
Кени ще си го получи!
- Да!
238
00:16:56,087 --> 00:16:59,313
Ще го пре-пре-пречукаме!
239
00:17:03,607 --> 00:17:05,351
Ало?
- Г-жо Гарисън.
240
00:17:05,368 --> 00:17:08,300
Един от вашите ученици ще бъде нападнат
в парка от всички ученици.
241
00:17:08,338 --> 00:17:10,900
Какво?Кой ще бъде нападнат?
Кой се обажда?!
242
00:17:10,935 --> 00:17:13,973
Моля ви побързайте!
Трябва да ги спрете!
243
00:17:15,757 --> 00:17:18,363
Тук е добре! Достатъчно!
244
00:17:19,135 --> 00:17:22,152
Какво ще правиш?
- Ще се върна обратно в селото.
245
00:17:22,157 --> 00:17:27,492
Ще го възстановя, ще се чифтосвам с
женските, ще стана президент!
246
00:17:27,538 --> 00:17:31,612
Не схващаш ли? Светът не те иска!
Няма да спре, докато не те убие!
247
00:17:31,647 --> 00:17:35,240
Беше бедствие! Случват се бедствия!
248
00:17:35,418 --> 00:17:38,511
Тогава продължи и умри тук,
аз си тръгвам с моето бебе!
249
00:17:38,557 --> 00:17:42,091
Всъщност, няма да си тръгнеш
от тук, Травис!
250
00:17:44,786 --> 00:17:46,843
Мамка ти! Защо?!
251
00:17:46,876 --> 00:17:50,270
Защото, когато аз съм Президент,
няма да има вредители като теб,
252
00:17:50,278 --> 00:17:53,650
които постоянно говорят,
че светът е жив!
253
00:17:53,707 --> 00:17:55,733
Ти си идеалистически тъпак!
254
00:17:55,778 --> 00:17:59,560
Светът няма "съзнание",
ние имаме!
255
00:17:59,598 --> 00:18:03,360
Ако светът беше жив, щеше
да усети това!
256
00:18:07,138 --> 00:18:09,200
Умри тук-
257
00:18:30,625 --> 00:18:34,453
Кени MакКормик, ти си обвинен, че
донесе въшки в училището ни и
258
00:18:34,455 --> 00:18:37,141
излъга, за да си пазиш задника!
Какво ще пледираш?!
259
00:18:37,177 --> 00:18:40,111
Невинен!
- Виновен! Така си и мислех!
260
00:18:40,145 --> 00:18:41,513
Добре, да го направим!
261
00:18:41,548 --> 00:18:44,272
Момчета, може би трябва да
изчакаме още няколко минути?
262
00:18:44,307 --> 00:18:46,711
Добре, Кени.
Знаеш, какво трябва да се случи!
263
00:18:46,747 --> 00:18:48,583
Къпане!
264
00:18:48,776 --> 00:18:52,572
Всички измийте Кени със сапун и
го подсушете с чорапите!
265
00:18:52,646 --> 00:18:54,912
Не! Не с чорапите!
266
00:18:54,945 --> 00:18:56,882
Боли, боли!
267
00:18:56,908 --> 00:18:59,780
Чакайте. Спрете, спрете!
268
00:19:00,145 --> 00:19:02,581
Не мога да позволя това.
269
00:19:02,957 --> 00:19:07,220
Той имаше въшки и излъга!
- Кени нямаше въшки, ясно?!
270
00:19:07,388 --> 00:19:08,960
Бях аз.
271
00:19:09,257 --> 00:19:11,603
Какво?
- Аз имах.
272
00:19:11,637 --> 00:19:16,111
Бях прекалено уплашен да си кажа, не мога да
позволя Кени да бъде налаган, заради мен.
273
00:19:16,416 --> 00:19:18,163
Защо го каза, Кайл?
274
00:19:18,196 --> 00:19:20,981
Не може ти да си имал въшки,
защото аз имах.
275
00:19:21,018 --> 00:19:23,662
Опитвате се да ме накарате да се чувствам зле,
защото сте разбрали, че съм бил аз, нали?!
276
00:19:23,697 --> 00:19:25,903
Почакайте, какво?
- О, схванах.
277
00:19:25,938 --> 00:19:27,773
Това е някакъв номер срещу мен!
278
00:19:27,806 --> 00:19:30,152
Знаели сте през цялото време, че
съм бил аз, нали?!
279
00:19:30,186 --> 00:19:31,772
Имал си въшки?
- Разбира се!
280
00:19:31,776 --> 00:19:34,581
Защо мислите направих този шибан
експеримент да обвиня Кени?!
281
00:19:34,618 --> 00:19:39,072
Всички имахте въшки!
Всеки в този клас!
282
00:19:39,117 --> 00:19:43,941
И момчетата, и момичетата!
Въшките се разпространяват бързо, глупаци!
283
00:19:45,726 --> 00:19:48,950
Мислех, че съм само аз.
- Аз също.
284
00:19:49,508 --> 00:19:53,622
Но това означава, че Кени е лъгал!
Къпане!
285
00:19:53,677 --> 00:19:55,291
Къпане!
286
00:20:03,508 --> 00:20:06,842
Кели. Кели, чуваш ли ме?
287
00:20:07,007 --> 00:20:09,442
Не знам дали можеш.
288
00:20:10,025 --> 00:20:14,171
Но искам да знаеш, че опитах.
289
00:20:14,197 --> 00:20:16,880
Опитах да спася нашето бебе.
290
00:20:16,917 --> 00:20:19,083
Но се провалих, скъпа.
291
00:20:27,276 --> 00:20:29,022
Кели?
292
00:21:07,426 --> 00:21:09,732
Добре дошъл си тук.
293
00:21:14,385 --> 00:21:15,911
В безопасност си.
294
00:21:15,926 --> 00:21:20,803
Живеем тук поколение след
поколение, необезпокоявани.
295
00:21:21,508 --> 00:21:25,421
Успяхме, Надежда.
Успяхме, Кели!
296
00:21:29,657 --> 00:21:32,923
Дами и господа, Анджелина Джоли!
297
00:21:32,967 --> 00:21:34,941
Здравейте, всички
298
00:21:35,357 --> 00:21:37,053
Здравейте!
299
00:21:37,106 --> 00:21:39,153
Превод: S70RMBR1NG3R