1 00:00:08,207 --> 00:00:11,485 I'm going out to South Park gonna have myself a time 2 00:00:11,543 --> 00:00:14,802 Friendly faces everywhere humble folks without temptation 3 00:00:14,833 --> 00:00:18,145 I'm goin out to south park gonna leave my woes behind 4 00:00:18,161 --> 00:00:21,492 Ample parking day or night people spouting howdy neighbor 5 00:00:21,524 --> 00:00:24,683 I'm heading out to south park to see if i cant unwind 6 00:00:24,714 --> 00:00:28,047 I like girls with big fat titties really big fat titties 7 00:00:28,078 --> 00:00:31,282 So come on out to south park and meet some friends of mine 8 00:00:31,376 --> 00:00:32,800 Епизод 11x03 9 00:00:32,867 --> 00:00:35,493 Добре, ученици, седнете. 10 00:00:35,527 --> 00:00:40,340 Очевидно имаме малък проблем тук в училище, за който трябва да поговорим. 11 00:00:40,373 --> 00:00:43,348 А, да. Искате да кажете "Еврейския" проблем. 12 00:00:43,374 --> 00:00:46,059 Добре! Радвам се, че най-после ще направим нещо по въпроса. 13 00:00:46,085 --> 00:00:48,958 Не, говоря за проблема с въшките. 14 00:00:48,999 --> 00:00:51,923 Имало е епидемия от въшки в училище в Денвър 15 00:00:51,928 --> 00:00:54,340 и трябва да сме сигурни, че никой няма да я разпространи и тук. 16 00:00:54,368 --> 00:00:56,422 Някой може да има въшки? 17 00:00:57,385 --> 00:01:01,643 Затова днес всички ще отидете в салона да ви прегледат главите. 18 00:01:02,248 --> 00:01:06,453 Това е напълно ненужно. Всеки знае, че само бедните хора имат въшки. 19 00:01:06,495 --> 00:01:09,003 Единственият човек, който може да ги развъди е Кени. 20 00:01:09,038 --> 00:01:10,391 Какво? Мамка ти! 21 00:01:10,425 --> 00:01:15,063 Сигурен съм, че този клас е чист, но все пак ще бъдем прегледани, защото ако някой има 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,250 ще можем да го спрем преди да ги разпространи. 23 00:01:17,605 --> 00:01:20,150 Всеки може да има въшки в косата си. 24 00:01:34,298 --> 00:01:37,160 Здравей, Кели. Как е бебчето ми? 25 00:01:37,195 --> 00:01:41,021 Аз или малкото? - И двамата. 26 00:01:41,058 --> 00:01:45,960 Ами, освен, че се притесняваме татко да се прибере в къщи, мисля, че сме добре. 27 00:01:46,008 --> 00:01:50,121 Как, такава въшка като мен, има късмета да живее с въшка като теб? 28 00:01:50,157 --> 00:01:52,951 Късмета няма нищо общо с това, Травис. 29 00:01:59,116 --> 00:02:01,970 Добре ли си? - Понякога... 30 00:02:02,005 --> 00:02:05,941 се чудя, в какъв свят ще израстне нашето бебе. 31 00:02:05,975 --> 00:02:09,161 Трябва да отскоча до гората и да направя нов анализ на седимента. 32 00:02:09,195 --> 00:02:12,400 Тревожа се, че може да повредим тертичния слой. 33 00:02:17,207 --> 00:02:20,992 Ученици, уверете се, че сте в колоната съответстваща на класа ви. 34 00:02:21,026 --> 00:02:23,940 Когато стигнете до края на колоната, ще отидете зад завесата и ще 35 00:02:23,948 --> 00:02:26,590 свалите шапките си, за да бъдат проверени. 36 00:02:28,576 --> 00:02:31,230 Надявам се да не намерят въшки в косата ми. 37 00:02:31,268 --> 00:02:33,993 Какво мислиш се случва, ако имаш? - Ще те изритат от тук. 38 00:02:34,007 --> 00:02:35,723 Ще те вкарат в общество на сдържани. 39 00:02:35,728 --> 00:02:38,422 Където ти вкарват желе през студена метална тръба в задника. 40 00:02:38,438 --> 00:02:40,552 А после ти пускат ток през топките. 41 00:02:40,686 --> 00:02:43,832 Чист съм! Знаех, че нямам никакви тъпи въшки! 42 00:02:44,458 --> 00:02:48,590 Това е смешно. Всичко това само, за да изпратят Кени и тъпите му въшки в къщи. 43 00:02:48,625 --> 00:02:50,363 Да ти го начукам! 44 00:02:52,017 --> 00:02:54,322 Седни на стола. 45 00:03:23,226 --> 00:03:25,272 Изглежда, че ти ги имаш. - Какво? 46 00:03:25,306 --> 00:03:28,640 Имаш въшки. Клайд Харис, нали? 47 00:03:28,678 --> 00:03:31,422 Боже мой. Исусе не! 48 00:03:31,456 --> 00:03:37,382 Всичко е наред. Ще се обадим на родителите ти и ще те заведем при личния ти лекар. 49 00:03:37,428 --> 00:03:40,872 Моля ви, не разбирате. Другите деца ще ми се подиграват вечно! 50 00:03:40,906 --> 00:03:44,923 Сигурен съм, че твоите приятели не са толкова жестоки. - Такива са! 51 00:03:46,087 --> 00:03:50,541 Г-н Президент! Г-н Президент! Имаме сериозен проблем! 52 00:03:50,585 --> 00:03:56,700 Околната среда се променя. Мисля, че реагира на нашето присъствие върху нея. 53 00:03:56,737 --> 00:03:58,893 Как ще докажеш това? 54 00:03:58,928 --> 00:04:01,121 Вижте, това е светът, нали? 55 00:04:01,157 --> 00:04:05,192 Сега, представете си свят върху живо същество. 56 00:04:05,678 --> 00:04:10,801 Ако то има съзнание, то в края на краищата ще разбере за нашето влияние върху него. 57 00:04:10,857 --> 00:04:15,511 Вярно, светът има съзнание. Всичко ми стана ясно. 58 00:04:15,805 --> 00:04:18,631 Ехо. Има ли някой? 59 00:04:19,496 --> 00:04:25,011 Ако бяхме оказали такова влияние, това съзнание би се опитало да ни очисти! 60 00:04:25,048 --> 00:04:29,532 Мисля, че се изправяме срещу глобална катастрофа, която ще причини щети каквито не сме виждали. 61 00:04:29,586 --> 00:04:31,502 Глупости! 62 00:04:31,538 --> 00:04:34,543 Мисля, че трябва да вложим всички ресурси в пълно разследване. 63 00:04:34,548 --> 00:04:36,911 А може би трябва да евакуираме вички въшки. 64 00:04:36,946 --> 00:04:38,491 Евакуиране?! 65 00:04:38,525 --> 00:04:42,251 Утре има празненство. Знаеш ли колко пари ще загубим? 66 00:04:42,285 --> 00:04:46,681 Изпратете г-н Мейфилд. Президентът не може да бъде притесняван повече. 67 00:04:46,747 --> 00:04:51,192 Проклет да си, вицепрезидент Крег! Може да ни убиеш всички! 68 00:04:53,295 --> 00:04:56,150 Това е толкова нелепо. 69 00:04:56,435 --> 00:04:59,933 Имам възпаление на ухото. Ти за какво си при доктора? 70 00:05:00,425 --> 00:05:03,810 Аз... аз имам спин. 71 00:05:04,788 --> 00:05:06,730 Клайд Харис? 72 00:05:08,115 --> 00:05:11,963 Да, доста лош проблем с въшки. Хубавото е че те освобождават от училище. 73 00:05:12,007 --> 00:05:15,891 Но защо аз, докторе? Защо мен?! Защо аз имам въшки?! 74 00:05:15,926 --> 00:05:20,051 Ами, вярваш или не, някои въшки могат да се прикрепят към мухите 75 00:05:20,086 --> 00:05:23,783 и чакат мухата да кацне на нечия глава, където те могат да се възпроизведат. 76 00:05:23,828 --> 00:05:26,741 А след това въшките, които живеят на главата ти вероятно всички са били родени там. 77 00:05:26,778 --> 00:05:29,663 Гадост! - Този шампоан трябва да се погрижи за тях. 78 00:05:29,697 --> 00:05:32,451 Използвай го под душа. Скалпа може да ти пари малко след това. 79 00:05:32,455 --> 00:05:37,291 Но трябва да убие и последната въшка. 80 00:05:44,127 --> 00:05:46,593 Травис? Всичко наред ли е? 81 00:05:46,678 --> 00:05:53,151 Кели, мислех си за бебето ни. Искам да я кръстим Надежда. 82 00:05:53,195 --> 00:05:57,661 Надежда? - Надежда за утрешния ден. 83 00:06:02,428 --> 00:06:04,760 Вали. Сега? 84 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 Rid-X, максимална сила на убиване. Убива моментално всички въшки и техните яйца. 85 00:06:20,308 --> 00:06:22,660 Обичам дъжда! 86 00:06:24,295 --> 00:06:26,402 Боже мой. 87 00:06:27,018 --> 00:06:29,931 Трябва да се махаме от тук! - Но това е само дъжд. 88 00:06:29,966 --> 00:06:32,993 Трябва да се махнем от тук незабавно, Кели! 89 00:06:40,775 --> 00:06:42,742 Какво е това? 90 00:07:00,308 --> 00:07:02,211 Бягайте! 91 00:07:16,747 --> 00:07:21,003 Всички, качете се на дърветата! Трябва да се качим нависоко! 92 00:07:22,225 --> 00:07:24,330 Хайде, Кели! 93 00:07:36,835 --> 00:07:39,713 Боже мой, Травис, всички умират! 94 00:07:39,748 --> 00:07:41,932 Не гледай, Кели! Не гледай! 95 00:07:41,966 --> 00:07:47,072 Какво е това по дяволите?! - Всичко е наред, тук сме в безопасност! 96 00:07:49,758 --> 00:07:51,803 Не мисля! 97 00:08:08,346 --> 00:08:11,431 Травис! - Кели! Дръж се! 98 00:08:11,466 --> 00:08:17,160 Не мога! - Трябва! Заради бебето! 99 00:08:42,138 --> 00:08:45,862 Добре, деца, днес ще преговорим малко история от гражданската война. 100 00:08:45,898 --> 00:08:49,670 Кой ще каже през коя година е започнала? - Чакайте, какво стана? 101 00:08:49,727 --> 00:08:51,821 С кое? - С въшките. 102 00:08:51,828 --> 00:08:54,152 Намериха ли някой с въшки? 103 00:08:55,485 --> 00:08:59,703 Да, намерени бяха някои въшки и бяха взети предпазни мерки. 104 00:08:59,735 --> 00:09:01,733 Някой в този клас? - Да. 105 00:09:04,835 --> 00:09:07,091 Кой е бил? Кени, нали? 106 00:09:07,126 --> 00:09:10,000 Няма значение, вече приключи. - Няма значение?! 107 00:09:10,036 --> 00:09:13,400 Ако някой има паразити в косата си, трябва да знаем кой е! 108 00:09:13,437 --> 00:09:16,893 Бил е Кени, нали? - Аз също искам да знам кой е бил. 109 00:09:16,996 --> 00:09:18,963 Информацията е поверителна! 110 00:09:18,967 --> 00:09:22,410 Има политика в училището, която не позволява да издаваме дете, което има въшки 111 00:09:22,418 --> 00:09:25,160 поради срама, който може да причини, ясно?! 112 00:09:25,208 --> 00:09:26,612 Това е идиотско! 113 00:09:26,617 --> 00:09:29,971 Вие ни лишавате от правата ни като деца да скъсаме задника на това дете 114 00:09:29,975 --> 00:09:32,613 и да го накараме да се почуства като игнориран! - Да! 115 00:09:32,656 --> 00:09:36,443 А ние имаме право да знаем кое момче имаше въшки, за да не излизаме никога с него! 116 00:09:36,475 --> 00:09:40,220 От къде да знаем, че е момче? Може просто да е била една от вас тъпи момичета! 117 00:09:40,255 --> 00:09:43,761 Да! Тъпи момичета ! - Случеят е приключен! 118 00:09:43,797 --> 00:09:46,350 Който и да е имал въшки, те са мъртви вече! 119 00:09:46,385 --> 00:09:49,041 Връщаме се към историята. 120 00:09:59,256 --> 00:10:02,172 Надежда. Надежда, ти си жива. 121 00:10:10,765 --> 00:10:12,990 Господи... 122 00:10:14,636 --> 00:10:16,571 Помогни ми. 123 00:10:17,266 --> 00:10:19,742 Помогни ми. 124 00:10:19,777 --> 00:10:22,713 Травис. Тук! 125 00:10:24,636 --> 00:10:28,600 Травис, ако не ни беше предопредил да се качим на дърветата, сега щяхме да сме мъртви. 126 00:10:28,637 --> 00:10:32,103 Колко са оцелелите? - Само ние шестимата. 127 00:10:32,145 --> 00:10:34,171 И вицепрезидента. 128 00:10:36,157 --> 00:10:39,511 Ти кучи сине! Имаше възможност да спреш това! 129 00:10:39,547 --> 00:10:42,822 Така че искам да те видя как изгниваш в затвора! 130 00:10:42,858 --> 00:10:45,840 Какво ще правим сега? - Още не сме се отървали! 131 00:10:45,896 --> 00:10:50,442 Вие вижте за други оцелели. А вие намерете някаква храна и я донесете. 132 00:10:50,518 --> 00:10:52,922 Кой те определи за командващ?! 133 00:10:53,507 --> 00:10:56,673 Господ! Когато уби жена ми! 134 00:11:01,318 --> 00:11:03,950 Добре, човекът, който имаше въшки трябва да си каже веднага, 135 00:11:03,975 --> 00:11:06,180 за да знаем да стоим далеч от него! 136 00:11:07,977 --> 00:11:11,071 Да, хайде! Така или иначе ще разберем рано или късно. 137 00:11:11,536 --> 00:11:15,430 Добре, който и да си, сега си не само въшкар, но и лъжец! 138 00:11:15,466 --> 00:11:17,152 Само правиш нещата по-лоши! 139 00:11:17,185 --> 00:11:20,332 Знаете ли какво? Обзалагам се, че си ти! - Аз? 140 00:11:20,355 --> 00:11:22,802 Точно това щеше да направиш, ако открият въшки в косата ти! 141 00:11:22,907 --> 00:11:26,100 Опитваш се да обвиниш, някой друг, за да не заподозрят теб! 142 00:11:26,136 --> 00:11:28,540 Не мисля така, Кайл! Но знаеш ли какво?! 143 00:11:28,577 --> 00:11:32,620 Точно това щеше да направиш ти, ако имаше въшки! Да накараш всички да обвинят мен! 144 00:11:32,653 --> 00:11:34,858 Момчета спрете! Няма да стигнем до никъде! 145 00:11:34,904 --> 00:11:37,589 Точно това щеше да направиш, ако ти имаше въшки, Стан. 146 00:11:37,625 --> 00:11:40,448 Да, да накараш всички да млъкнат, за да не изглежда като голяма работа. 147 00:11:40,479 --> 00:11:43,523 А точно това щеше да направи Кени. Да стои тук и да не казва нищо! 148 00:11:43,568 --> 00:11:45,392 Момчета, какво щях да направя аз? 149 00:11:45,426 --> 00:11:48,203 Нека вземем лупа и да погледнем главата на всеки. 150 00:11:48,245 --> 00:11:50,261 Късно е. Препаратът вече ги е убил. 151 00:11:50,295 --> 00:11:52,771 Май никога няма да разберем. Не може да се докаже. 152 00:11:52,808 --> 00:11:56,060 Има един начин да разберем кой е имал шибани въшки! 153 00:11:56,126 --> 00:11:58,680 И аз ще го открия 154 00:12:01,508 --> 00:12:04,383 Той е бил. Трябва да е бил той! 155 00:12:04,448 --> 00:12:05,863 Да. 156 00:12:06,616 --> 00:12:08,172 Или ти. 157 00:12:10,756 --> 00:12:13,662 Марк? Марк, трябва да се държиш. 158 00:12:13,695 --> 00:12:16,853 Това няма да спре. Светът ни отхвърля! 159 00:12:16,885 --> 00:12:19,111 Ако ни се живее, трябва да се махнем от тази планета. 160 00:12:19,145 --> 00:12:21,433 Как? - Първо трябва да излезем от гората 161 00:12:21,438 --> 00:12:22,613 и да отидем в забранената зона. 162 00:12:22,617 --> 00:12:26,232 Може би е единственият начин чрез който можем да видим друга планета! 163 00:12:26,406 --> 00:12:29,831 Забранената зона? Ще бъдем на открито . Ще умрем там. 164 00:12:29,867 --> 00:12:34,251 Ще умрем тук! Вижте, светът се отървава от нас! Не схващате ли?! 165 00:12:34,286 --> 00:12:38,181 Отървава се? Все едно, че знае какво върши? 166 00:12:38,217 --> 00:12:42,880 Да! Може би прекалено разчитаме на късмета! 167 00:12:42,918 --> 00:12:46,860 Няма да оставя съпруга си. - Да, ще се пробваме тук. 168 00:12:46,898 --> 00:12:50,602 Всички можете да останете тук. Аз ще опитам да спася бебто си. 169 00:12:51,778 --> 00:12:54,973 Ще дойда с теб. Няма какво да правя тук. 170 00:12:55,007 --> 00:12:57,793 Аз също искам да дойда. - Няма начин. 171 00:12:57,828 --> 00:13:01,553 Виж, знам, че оплесках нещата, ясно? Но мисля, че си прав. 172 00:13:01,588 --> 00:13:04,892 Ако излезем от гората, може да намерим друго място да живеем. 173 00:13:04,926 --> 00:13:07,920 Ако намерим нещо, ще опитаме да изпратим помощ за вас. 174 00:13:08,216 --> 00:13:12,753 Да вървим. Хайде, ако идвате г-н вицепрезидент! 175 00:13:13,108 --> 00:13:16,141 Да. Зад теб съм. 176 00:13:20,475 --> 00:13:22,571 Добре, заключи, Крег! 177 00:13:23,016 --> 00:13:24,610 Какво е това, Картман? 178 00:13:24,645 --> 00:13:28,283 Измислих тест, чрез който можем да открием дали някой от нас е имал въшки. 179 00:13:28,317 --> 00:13:32,263 Ще разберем веднъж завинаги кой е имал въшки. 180 00:13:35,496 --> 00:13:37,112 Въшките пият кръвта на човека. 181 00:13:37,116 --> 00:13:40,540 Както пиявиците, така и те оставят следи от слюнка в кръвта на гостоприемника. 182 00:13:40,575 --> 00:13:42,442 Тази слюнка е едноцветна 183 00:13:43,037 --> 00:13:46,411 И ако кръвта на заразения човек е докосната от тази топла метална намотка.. 184 00:13:46,446 --> 00:13:50,052 кръвта му ще скочи на 10 метра във въздуха. 185 00:13:50,778 --> 00:13:52,322 Наистина ли? 186 00:13:52,358 --> 00:13:55,022 Това е старо! Не си измислил ти този експеримент, Картман. 187 00:13:55,028 --> 00:13:57,022 Гледал си филма, "Нещото"! 188 00:13:58,875 --> 00:14:00,633 Това е научен тест, за- 189 00:14:00,638 --> 00:14:02,992 Гледал си "Нещото" и ни губиш времето! 190 00:14:03,027 --> 00:14:06,401 Знаех, че ще кажеш така, Кайл. Защото не искаш да направиш теста, нали?! 191 00:14:06,425 --> 00:14:08,271 Ничия кръв няма да скочи във въздуха! 192 00:14:08,297 --> 00:14:10,263 Ако не проработи, от какво се страхуваш? 193 00:14:10,287 --> 00:14:13,111 Единственият човек, който не иска да направи теста е някой, който се тревожи, че ще проработи 194 00:14:13,115 --> 00:14:15,003 и да бъдат разкрити, че те са имали въшки! 195 00:14:15,037 --> 00:14:16,891 Да. Вярно. 196 00:14:16,927 --> 00:14:20,462 Аз ще мина през теста. Нямам какво да крия. 197 00:14:20,497 --> 00:14:24,252 Да. Аз също. - Добре. Ще мина през тъпия тест. 198 00:14:24,447 --> 00:14:26,031 Всички си вземете чинийка и спринцовка. 199 00:14:26,035 --> 00:14:29,031 Трябват ни поне 30 мл кръв от всеки от вас. 200 00:14:32,445 --> 00:14:36,071 Добре, сега всички обратно! Ще започнем с каквото казах. 201 00:14:40,366 --> 00:14:42,700 Това доказва, че Ерик не е бил онзи с въшките. 202 00:14:42,738 --> 00:14:45,282 Не доказва нищо! - Така ли? 203 00:14:45,327 --> 00:14:47,861 Нека видим твоята кръв, Кайл! 204 00:14:52,308 --> 00:14:54,682 Хм, май си чист. 205 00:14:56,107 --> 00:14:58,620 Момчета, по-добре да тръгваме. Междучасието почти свърши. 206 00:14:58,657 --> 00:15:00,060 Няма проблем, няма да продължи много, само- 207 00:15:01,357 --> 00:15:02,850 Какво по дяволите?! 208 00:15:05,058 --> 00:15:08,080 Кени! - Няма начин. 209 00:15:08,135 --> 00:15:10,701 Бил си прав, Ерик. Бил е Кени. 210 00:15:10,735 --> 00:15:14,313 Разбира се, че бях прав! Казах ви, че само бедните имат въшки! 211 00:15:23,046 --> 00:15:26,292 Успяхме. Достигнахме забранената зона. 212 00:15:26,576 --> 00:15:30,490 Чувал съм истории за това място. Не мислех, че е истинско. 213 00:15:30,527 --> 00:15:35,191 Истинско е. Както любовта ми към бебето ми. 214 00:15:35,296 --> 00:15:40,210 Какъв точно е планът ти, Травис? - Нашите предшественици са дошли от друг свят. 215 00:15:40,245 --> 00:15:44,123 Може би все още има други светове с форми на живот като нашата. 216 00:15:44,175 --> 00:15:46,831 Дори може да има свят, където са се научили да живеят с планетата, 217 00:15:46,837 --> 00:15:48,823 а не върху нея. 218 00:15:48,857 --> 00:15:50,381 Травис. 219 00:15:50,437 --> 00:15:53,281 Травис, толкова си мъдър и силен. 220 00:15:53,318 --> 00:15:57,902 Ако оцелеем, искам да живея с теб. 221 00:15:58,026 --> 00:16:04,320 Съжалявам, скъпа, но на сърцето ми е написано с перманентен маркер името Кели. 222 00:16:04,747 --> 00:16:06,381 Била е голяма късметлийка. 223 00:16:06,418 --> 00:16:09,742 Късметът няма нищо общо. 224 00:16:12,456 --> 00:16:14,760 Съжалявам, че ви прекъснах! 225 00:16:14,798 --> 00:16:17,120 Защо я уби, бе копеле! 226 00:16:17,157 --> 00:16:20,153 Фантазията ти за друг свят свършва тук! 227 00:16:20,187 --> 00:16:22,792 Тръгвай! - Какво искаш, вицепрезиденте?! 228 00:16:22,795 --> 00:16:23,932 Върви! 229 00:16:28,668 --> 00:16:33,150 Клайд, пич, идвай в парка. Хванахме Кени и той ще си получи заслуженото! 230 00:16:33,388 --> 00:16:35,421 Какво? Какво ще му правите? 231 00:16:35,458 --> 00:16:39,582 Той ни излъга! Предаде своята раса! Всичко знаем какво трбва да стане. 232 00:16:39,615 --> 00:16:42,933 Вземи си чорап и сапун, и ела в парка! 233 00:16:44,548 --> 00:16:46,350 Пичове, чакайте. 234 00:16:46,928 --> 00:16:48,503 Какво, Клайд? 235 00:16:49,116 --> 00:16:51,500 Аз... нищо. 236 00:16:51,646 --> 00:16:54,042 Ще се видим там! Запомни, сапун и чорап! 237 00:16:54,085 --> 00:16:56,052 Кени ще си го получи! - Да! 238 00:16:56,087 --> 00:16:59,313 Ще го пре-пре-пречукаме! 239 00:17:03,607 --> 00:17:05,351 Ало? - Г-жо Гарисън. 240 00:17:05,368 --> 00:17:08,300 Един от вашите ученици ще бъде нападнат в парка от всички ученици. 241 00:17:08,338 --> 00:17:10,900 Какво?Кой ще бъде нападнат? Кой се обажда?! 242 00:17:10,935 --> 00:17:13,973 Моля ви побързайте! Трябва да ги спрете! 243 00:17:15,757 --> 00:17:18,363 Тук е добре! Достатъчно! 244 00:17:19,135 --> 00:17:22,152 Какво ще правиш? - Ще се върна обратно в селото. 245 00:17:22,157 --> 00:17:27,492 Ще го възстановя, ще се чифтосвам с женските, ще стана президент! 246 00:17:27,538 --> 00:17:31,612 Не схващаш ли? Светът не те иска! Няма да спре, докато не те убие! 247 00:17:31,647 --> 00:17:35,240 Беше бедствие! Случват се бедствия! 248 00:17:35,418 --> 00:17:38,511 Тогава продължи и умри тук, аз си тръгвам с моето бебе! 249 00:17:38,557 --> 00:17:42,091 Всъщност, няма да си тръгнеш от тук, Травис! 250 00:17:44,786 --> 00:17:46,843 Мамка ти! Защо?! 251 00:17:46,876 --> 00:17:50,270 Защото, когато аз съм Президент, няма да има вредители като теб, 252 00:17:50,278 --> 00:17:53,650 които постоянно говорят, че светът е жив! 253 00:17:53,707 --> 00:17:55,733 Ти си идеалистически тъпак! 254 00:17:55,778 --> 00:17:59,560 Светът няма "съзнание", ние имаме! 255 00:17:59,598 --> 00:18:03,360 Ако светът беше жив, щеше да усети това! 256 00:18:07,138 --> 00:18:09,200 Умри тук- 257 00:18:30,625 --> 00:18:34,453 Кени MакКормик, ти си обвинен, че донесе въшки в училището ни и 258 00:18:34,455 --> 00:18:37,141 излъга, за да си пазиш задника! Какво ще пледираш?! 259 00:18:37,177 --> 00:18:40,111 Невинен! - Виновен! Така си и мислех! 260 00:18:40,145 --> 00:18:41,513 Добре, да го направим! 261 00:18:41,548 --> 00:18:44,272 Момчета, може би трябва да изчакаме още няколко минути? 262 00:18:44,307 --> 00:18:46,711 Добре, Кени. Знаеш, какво трябва да се случи! 263 00:18:46,747 --> 00:18:48,583 Къпане! 264 00:18:48,776 --> 00:18:52,572 Всички измийте Кени със сапун и го подсушете с чорапите! 265 00:18:52,646 --> 00:18:54,912 Не! Не с чорапите! 266 00:18:54,945 --> 00:18:56,882 Боли, боли! 267 00:18:56,908 --> 00:18:59,780 Чакайте. Спрете, спрете! 268 00:19:00,145 --> 00:19:02,581 Не мога да позволя това. 269 00:19:02,957 --> 00:19:07,220 Той имаше въшки и излъга! - Кени нямаше въшки, ясно?! 270 00:19:07,388 --> 00:19:08,960 Бях аз. 271 00:19:09,257 --> 00:19:11,603 Какво? - Аз имах. 272 00:19:11,637 --> 00:19:16,111 Бях прекалено уплашен да си кажа, не мога да позволя Кени да бъде налаган, заради мен. 273 00:19:16,416 --> 00:19:18,163 Защо го каза, Кайл? 274 00:19:18,196 --> 00:19:20,981 Не може ти да си имал въшки, защото аз имах. 275 00:19:21,018 --> 00:19:23,662 Опитвате се да ме накарате да се чувствам зле, защото сте разбрали, че съм бил аз, нали?! 276 00:19:23,697 --> 00:19:25,903 Почакайте, какво? - О, схванах. 277 00:19:25,938 --> 00:19:27,773 Това е някакъв номер срещу мен! 278 00:19:27,806 --> 00:19:30,152 Знаели сте през цялото време, че съм бил аз, нали?! 279 00:19:30,186 --> 00:19:31,772 Имал си въшки? - Разбира се! 280 00:19:31,776 --> 00:19:34,581 Защо мислите направих този шибан експеримент да обвиня Кени?! 281 00:19:34,618 --> 00:19:39,072 Всички имахте въшки! Всеки в този клас! 282 00:19:39,117 --> 00:19:43,941 И момчетата, и момичетата! Въшките се разпространяват бързо, глупаци! 283 00:19:45,726 --> 00:19:48,950 Мислех, че съм само аз. - Аз също. 284 00:19:49,508 --> 00:19:53,622 Но това означава, че Кени е лъгал! Къпане! 285 00:19:53,677 --> 00:19:55,291 Къпане! 286 00:20:03,508 --> 00:20:06,842 Кели. Кели, чуваш ли ме? 287 00:20:07,007 --> 00:20:09,442 Не знам дали можеш. 288 00:20:10,025 --> 00:20:14,171 Но искам да знаеш, че опитах. 289 00:20:14,197 --> 00:20:16,880 Опитах да спася нашето бебе. 290 00:20:16,917 --> 00:20:19,083 Но се провалих, скъпа. 291 00:20:27,276 --> 00:20:29,022 Кели? 292 00:21:07,426 --> 00:21:09,732 Добре дошъл си тук. 293 00:21:14,385 --> 00:21:15,911 В безопасност си. 294 00:21:15,926 --> 00:21:20,803 Живеем тук поколение след поколение, необезпокоявани. 295 00:21:21,508 --> 00:21:25,421 Успяхме, Надежда. Успяхме, Кели! 296 00:21:29,657 --> 00:21:32,923 Дами и господа, Анджелина Джоли! 297 00:21:32,967 --> 00:21:34,941 Здравейте, всички 298 00:21:35,357 --> 00:21:37,053 Здравейте! 299 00:21:37,106 --> 00:21:39,153 Превод: S70RMBR1NG3R