1
00:00:00,000 --> 00:00:05,363
Досега в сериала:
Ето кой може да оправи всичко.
2
00:00:05,563 --> 00:00:09,755
В Кремъл наградиха победителите
от конкурса Учител на годината.
3
00:00:09,955 --> 00:00:14,547
Чернешова да върнем в конкурса.
Човек от министерството ще присъства
4
00:00:14,747 --> 00:00:19,170
на отворен урок и ще одобри смяната,
ако няма късмет, не съм виновна.
5
00:00:19,370 --> 00:00:23,625
Приложение за смартфон Минимум
влогове. Пускаме го в Стора и готово.
6
00:00:23,825 --> 00:00:27,995
Това ще бъде като семеен бизнес.
- Ти къде се буташ?
7
00:00:28,195 --> 00:00:32,224
Два дни ме игнорираш.
- Съгласна съм, но имам условие.
8
00:00:32,424 --> 00:00:38,415
Без да се месиш в личния ми живот.
- Сигурно не преспа с него в Испания?
9
00:00:38,615 --> 00:00:44,395
Никъде не съм се тряскала.
- Значи е само "развозвач".
10
00:00:44,595 --> 00:00:46,875
Да отидем у вас.
11
00:00:49,773 --> 00:00:53,805
Добре, какво друго?
- Контурните карти са стари.
12
00:00:54,005 --> 00:00:58,425
На тях Крим още е украински, а той
отдавна е наш. Заблуждават децата.
13
00:00:58,625 --> 00:01:03,446
Нищо, сама очертай границите. Това е.
Хайде, приятели, кой от къде е.
14
00:01:03,646 --> 00:01:05,976
Съветът приключи.
15
00:01:07,142 --> 00:01:11,655
Какво, Льовинка?
- Разрядът ми се повиши.
16
00:01:11,855 --> 00:01:15,762
И ми се ще и заплатата ми също.
17
00:01:20,006 --> 00:01:24,115
Какво е това, което се е повишило.
- Не искате ли за разнообразие,
18
00:01:24,315 --> 00:01:28,765
да се справите с истински проблеми.
Почистване на двора. Има пари.
19
00:01:28,965 --> 00:01:33,161
Навън е безпорядък, а договрът
с почистващата фирма изтече вчера.
20
00:01:33,361 --> 00:01:37,082
Да беше взела една метла,
да почистиш двора.
21
00:01:37,282 --> 00:01:40,897
Това е, хайде, всички навън.
22
00:01:43,101 --> 00:01:45,423
Татяна Савовна?
23
00:01:45,623 --> 00:01:49,037
Моля ви да останете.
24
00:01:52,191 --> 00:01:57,980
Експресен въпрос: Как са нещата?
- Експресен отговор: Всичко е наред.
25
00:01:58,180 --> 00:02:02,765
Така няма да стане. Питам, като
ръководител. Искам подробности.
26
00:02:02,965 --> 00:02:07,707
Всички конкурсни задачи за задочния
етап се харесаха на министерството.
27
00:02:07,907 --> 00:02:11,546
Отворенияt урок е утре...
- Стоп. Как така. Утре е...
28
00:02:11,746 --> 00:02:15,495
...утре. След днес е утре, нали?
29
00:02:15,695 --> 00:02:20,002
Обади се човек от министерството
назначи дата, за утре. Какво чудно?
30
00:02:20,202 --> 00:02:25,660
Това утре винаги изневиделица идва.
- Олег, всичко е наред.
31
00:02:25,860 --> 00:02:30,280
Учениците са научили темата.
Гончаров "Обломов". Ще се оправя сама.
32
00:02:30,480 --> 00:02:33,891
Искам да погледна документите.
- Защо?
33
00:02:34,091 --> 00:02:36,773
Ами по директорски.
34
00:02:36,973 --> 00:02:40,348
Превод по слух и субтитри kotaraka_eek
Приятно гледане!
35
00:02:43,454 --> 00:02:47,360
Ало?
- Алексеевич, утре е отвореният урок
36
00:02:47,560 --> 00:02:52,413
трябва да обработим един проверяващ.
Заеми се със спец задачата, Льох.
37
00:02:52,613 --> 00:02:56,721
Не, брато, трябва да поработя повечко
днес. Нека да е утре, а?
38
00:02:56,921 --> 00:03:00,827
Поля само на загуба работи.
- Псих, що ме ядосваш?
39
00:03:01,027 --> 00:03:05,953
Добре, имам спасителен план.
Беше предвиден за почистване.
40
00:03:06,153 --> 00:03:08,653
8 бона, стигат ли?
41
00:03:08,853 --> 00:03:13,906
Браво, трябваше направо директор
да станеш, без тия учителски глупости.
42
00:03:14,106 --> 00:03:17,668
Остави всичко.
- Момчетата взимат по една метла,
43
00:03:17,868 --> 00:03:22,797
Момичетата - лопати и излизаме навън
да светнем. Помагате на училището,
44
00:03:22,997 --> 00:03:26,391
аз помагам на вас.
В тази мощна ръка,
45
00:03:26,591 --> 00:03:30,126
държа списък с въпросите върху
отворения урок.
46
00:03:30,326 --> 00:03:33,850
Не, не ми благодарете.
- Татяна Савовна каза,
47
00:03:34,050 --> 00:03:38,502
че ще има диалог, затова трябва
да учим цялата тема, а не по въпроси.
48
00:03:38,702 --> 00:03:44,065
Ти да не си най-умния.
Тогава ще изметеш двойно повече.
49
00:03:46,762 --> 00:03:48,769
Валя,
50
00:03:49,870 --> 00:03:55,018
нещо при нас не е така,
и не знам как да го направим...
51
00:03:55,218 --> 00:03:59,648
...така, че да стане така.
- Трябва да узаконим отношенията си.
52
00:03:59,848 --> 00:04:05,452
Направих конституция в която са
изброени правата и задълженията ни.
53
00:04:05,652 --> 00:04:09,070
Така че сега всичко ще е наред.
Статия първа:
54
00:04:09,270 --> 00:04:13,726
Всеки субект има право на лично
пространство и неприкосвеност
55
00:04:13,926 --> 00:04:16,983
за ICQ и есемеси. Статия втора:
56
00:04:17,183 --> 00:04:20,647
Забранено е да се присмиваш
на конституцията.
57
00:04:21,875 --> 00:04:26,881
Статия 5: Субектът не трябва да се
подлага на насилие и грубо отношение.
58
00:04:27,081 --> 00:04:31,524
Само ако това не доставя удоволствие
на другия субект. Статия 20:
59
00:04:31,724 --> 00:04:35,802
Интимната близост се явява като
доброволен, ежемесечен акт.
60
00:04:36,002 --> 00:04:39,840
Много креативно.
- Съгласна ли си?
61
00:04:42,876 --> 00:04:48,343
Льоха, "Фламинго" имаше стил,
белег. А това какво е? Ресторантче.
62
00:04:48,543 --> 00:04:51,659
Стига, брат. Пропадна атмосферата.
63
00:04:54,388 --> 00:04:56,951
Дай да разквася устата малко, Льова.
64
00:04:57,151 --> 00:05:01,188
Льова, имам специално предложение.
65
00:05:01,388 --> 00:05:04,934
Гледай мен.
Сега ще намине един човек,
66
00:05:05,134 --> 00:05:10,888
занимавай го там с научни работи.
Ако се справиш, ще оправя заплатата.
67
00:05:11,088 --> 00:05:13,842
Ще станеш първият химик олигарх.
68
00:05:15,175 --> 00:05:18,455
Здравейте.
- Андрей Симеонович.
69
00:05:18,655 --> 00:05:21,015
Слушам ви.
70
00:05:21,737 --> 00:05:27,415
Защо прави, като коне. Да седнем.
- Принудиха ме да присъствам на урока.
71
00:05:27,615 --> 00:05:32,625
Сега ми звъните вие, казвате ми,
че имате iнформация за бъдещето ми.
72
00:05:32,825 --> 00:05:36,323
Затова още веднъж:
Слушам ви?
73
00:05:37,703 --> 00:05:43,155
Получихме секретна информация,
че искат да ви разобличат.
74
00:05:43,355 --> 00:05:48,475
Ако трябва да използвам педагогически
език, да ви наврат на куче в гъза.
75
00:05:51,061 --> 00:05:53,917
Това ли е всичко?
- Да.
76
00:06:35,735 --> 00:06:38,498
Трябва ни винтидж мебелировка.
77
00:06:38,698 --> 00:06:43,810
Породисти танцьорки, разбираш ли?
Минимум нормални.
78
00:06:44,010 --> 00:06:48,269
Знаеш ли, че заради теб има дупка
в бюджета колкото Беларус?
79
00:06:48,469 --> 00:06:52,914
Сменям формата на клуба.
Искам да превърна този бардак
80
00:06:53,114 --> 00:06:58,955
в Мулен Руж. Нормално е сега разходите
да са по високи от приходите.
81
00:06:59,155 --> 00:07:03,041
Това е стриптийз клуб, Поля.
Трябват ни само приходи.
82
00:07:03,241 --> 00:07:06,377
И цици, цомби, бомби,
много цици.
83
00:07:06,577 --> 00:07:10,078
Без ядене, без столове,
само пиячка и цици.
84
00:07:10,278 --> 00:07:14,490
Това е основата на основите.
- Това го искат твоите диваци.
85
00:07:14,690 --> 00:07:18,318
Нормалната публика иска шоу.
- Диваците плащат.
86
00:07:18,518 --> 00:07:23,094
А на твоите шоута е празно.
Ни народ, ни приход. Като на прием.
87
00:07:27,888 --> 00:07:31,337
Това са 8 бона.
Татенцето пак те спасява.
88
00:07:33,724 --> 00:07:37,351
Не се тревожи. Ще организирам
89
00:07:38,001 --> 00:07:41,432
мъжки стриптийз уикенда
и той ще покрие всичко.
90
00:07:41,632 --> 00:07:44,570
Какъв мъжки стриптийз!?
- Психче.
91
00:07:44,770 --> 00:07:48,489
Защо психуваш?
Или ми нямаш доверие.
92
00:07:49,515 --> 00:07:52,518
Защо? Вярвам ти.
93
00:07:56,711 --> 00:08:00,619
Ето в такова състояние
94
00:08:00,819 --> 00:08:04,429
е цялото руско образование.
95
00:08:06,816 --> 00:08:12,599
Професори, време е да спинкаме.
- Стига, Льоша, тъкмо започваме.
96
00:08:12,799 --> 00:08:16,976
Утре пак, като свършите вашата част.
- Нямаш грижи.
97
00:08:17,176 --> 00:08:20,227
Не на национален,
- Цицки.
98
00:08:20,427 --> 00:08:24,221
а на междугалактически етап
ще я допусна.
99
00:08:25,721 --> 00:08:28,895
Брат, нека останат у теб засега.
100
00:08:29,095 --> 00:08:32,594
Пак ли психуваш, Псих.
- Психувам, разбира се.
101
00:08:33,048 --> 00:08:36,680
Колко пари изкарам, тя толкова
накарва, до стотинка.
102
00:08:36,880 --> 00:08:40,495
8-10 хиляди, няма значение.
Винтидж мебели, мамка й.
103
00:08:40,695 --> 00:08:45,078
Винаги взимам мебели от затворнически
заводи. Изискани, красиви, вечни.
104
00:08:45,278 --> 00:08:49,948
Колко пъти ти казвах? Поля си е Поля,
работата си е работа. Не ги смешвай.
105
00:08:50,148 --> 00:08:55,278
Сега такъв урок ще й дам.
Ще помисли, че са й свили парите.
106
00:08:55,478 --> 00:09:01,435
Ще дотича сама гузна такава.
Тогава ще стане по старому. Хепи енд.
107
00:09:01,635 --> 00:09:05,566
Каква е тази вдлъбнатина на челото ти?
- Къде, брат?
108
00:09:05,766 --> 00:09:08,783
От токчетата на Поля.
109
00:09:12,375 --> 00:09:14,817
Ало?
- Хюстън, чуваме ли се?
110
00:09:15,017 --> 00:09:18,375
Междугалактически пропуск,
къде си? Льова скучае.
111
00:09:18,575 --> 00:09:22,324
Не мога.
- Как така. Ти само ела, мастер.
112
00:09:22,524 --> 00:09:26,794
Ще ти сложа три стола да легнеш
и да слушаш урока на спокойствие.
113
00:09:26,994 --> 00:09:30,001
На мое място ще дойде началникът ми -
Косаткин.
114
00:09:30,201 --> 00:09:35,783
Той е по-добре и от мен.
- Александър Яковлевич е много лошо.
115
00:09:35,983 --> 00:09:39,211
Защо?
- Прякорът му е Китоубиеца.
116
00:09:39,411 --> 00:09:42,458
Ела и ти, ясно?
- Добре.
117
00:09:48,585 --> 00:09:52,386
Здравейте, здравейте.
Олег Евгениевич.
118
00:09:52,586 --> 00:09:58,093
Началник на колонията.
Директор на този храм на науката.
119
00:09:58,293 --> 00:10:02,938
Не искате ли да разпуснете?
- Знам какво се случи с колегата ми.
120
00:10:03,138 --> 00:10:06,485
Мислех, че това се случва
само в Уралските училища.
121
00:10:06,685 --> 00:10:10,016
Кой ви е колега на вас?
- Слушайте ме внимателно.
122
00:10:10,216 --> 00:10:16,208
Няма да имам контакт с вас. Отивам
до тоалетна и оттам на урока. Край!
123
00:10:19,852 --> 00:10:25,056
Извинете, искам да събера
"Конституция", но не намирам "Ц".
124
00:10:25,256 --> 00:10:28,611
Свършиха ни буквите "Ц" за съжаление.
125
00:10:37,267 --> 00:10:41,537
Дядо, знам, че не звъня в уговореното
време, но имам едновременно
126
00:10:41,737 --> 00:10:46,143
спешна и извънредна работа.
Помниш ли, когато ми каза,
127
00:10:46,343 --> 00:10:50,955
как си изпекъл любовен кекс на баба
и тя веднага е разбрала, че те обича?
128
00:10:51,155 --> 00:10:55,382
Трябва ми рецептата.
- Най-после. Валентина, случи се.
129
00:10:57,478 --> 00:11:00,884
Слушай внимателно рецептата.
130
00:11:01,084 --> 00:11:07,059
Яйца, брашно, захар и много,
прекалено много ликьор.
131
00:11:09,548 --> 00:11:12,786
Льова, не повръщай
в директорския кабинет.
132
00:11:12,986 --> 00:11:17,995
Какво стана с Китоубиеца?
- Понизи ме с два разряда.
133
00:11:18,582 --> 00:11:24,492
Спокойно, не се паникьосвайте.
Пригответе харпуните, да мислим.
134
00:11:24,692 --> 00:11:28,413
Къде е слабото място на Кита?
- Няма слаби места.
135
00:11:28,613 --> 00:11:32,239
Можем да му кажем,
че държим децата му за заложници?
136
00:11:32,439 --> 00:11:35,302
Той няма деца.
- Жена?
137
00:11:35,502 --> 00:11:38,649
И жена няма.
- Кучето?
138
00:11:38,849 --> 00:11:41,349
Алергичен е
139
00:11:42,358 --> 00:11:46,779
Имам идея. Донеси котката си.
- Не.
140
00:11:46,979 --> 00:11:50,952
Льова.
Сложи го вътре. Бързо.
141
00:12:03,377 --> 00:12:06,807
Мяуче, дай тиксо.
- Олег Евгениевич.
142
00:12:07,007 --> 00:12:09,962
Да не сте посмяли.
143
00:12:10,611 --> 00:12:14,151
Какво?
- Нищо не съм видял.
144
00:12:18,948 --> 00:12:22,046
Здравей, Валя.
Никита ни е на гости.
145
00:12:22,246 --> 00:12:26,947
Хай, бро.
- Няма такива думи в руския.
146
00:12:27,147 --> 00:12:31,425
Погледни, направи 3D презентация.
- Браво, голям умник е значи.
147
00:12:31,625 --> 00:12:35,944
Идеята не е много свежа, но няма
подобна със сигурност в Kickstarter.
148
00:12:36,144 --> 00:12:39,118
Концепцията е следната:
149
00:12:40,576 --> 00:12:43,648
Добре, тогава компромис.
150
00:12:43,848 --> 00:12:48,912
Ще отложим разговора, докато Валя
сготви и после всички ще поработим.
151
00:12:49,112 --> 00:12:53,771
Александра, всички велики корпорации
са основани на две яйца.
152
00:12:54,021 --> 00:12:57,892
Джобс - Возняк,
Конастантин и Валери Меладзе,
153
00:12:58,092 --> 00:13:02,835
И ние с вас не сме изключение, така че
извинете млади човече, места няма.
154
00:13:03,035 --> 00:13:08,395
Има голями компании в които работят
по трима Twiteer, AirBNB, Good Story Media,
155
00:13:08,595 --> 00:13:12,375
и куп други.
- Като в любовен триъгълник, не става.
156
00:13:12,575 --> 00:13:16,422
В нашия проект ще работят трима.
- Конституция Статия 20
157
00:13:16,622 --> 00:13:20,664
В спорни ситуации решенията взима
субектът от мъжки пол.
158
00:13:20,864 --> 00:13:24,151
Моля? Това е мизогиния.
Без такива конституции.
159
00:13:24,351 --> 00:13:29,822
Внимавай с приказките, Александра.
Впрочем гледай си работата тогава.
160
00:13:39,880 --> 00:13:43,215
Ученици, днешният урок не е обикновен.
161
00:13:43,415 --> 00:13:47,539
Днес на гости ни е
Александър Яковлевич, ето го там.
162
00:13:47,739 --> 00:13:52,116
Затова ви пожелавам късмет.
И както се казва: Да им покажем.
163
00:13:52,316 --> 00:13:55,922
Стига с тези прелюдии,
давайте да започваме.
164
00:13:56,122 --> 00:13:59,906
Здравейте, здравейте.
Седнете, хора.
165
00:14:00,106 --> 00:14:03,656
Ежедневна директорска проверка.
166
00:14:07,695 --> 00:14:13,090
Предупреждавам ви, ако има пари...
- Не, книги, списания, нови чорапи,
167
00:14:13,290 --> 00:14:16,601
за всеки случай, винаги си нося.
168
00:14:16,801 --> 00:14:22,031
Татяна Савовна, продължете, моля.
Какво беше Гончоров "Обломов".
169
00:14:22,231 --> 00:14:28,215
Да, ученици, скоро минахме този урок.
Животът и творчеството на Солженицин.
170
00:14:28,415 --> 00:14:31,234
Започваме.
171
00:14:31,434 --> 00:14:35,761
Учихме за Гончоров.
Директорът ни даде въпросите.
172
00:14:38,598 --> 00:14:42,087
Познат спекатакъл.
173
00:14:42,287 --> 00:14:44,787
Е, какво?
- Какво?
174
00:14:44,987 --> 00:14:49,872
Мисля, че не сте за национално ниво.
- Искаме тайм-аут с Татяна Савовна.
175
00:14:50,072 --> 00:14:53,277
Да пием водичка.
176
00:14:53,477 --> 00:14:57,736
Какво стана? Къде е "Обломов"?
- Пие в стриптийз клуба "Обломов".
177
00:14:57,936 --> 00:15:02,457
Казах ти, че ще се оправя сама.
- Трябва да спечелим този урок, Таня.
178
00:15:02,657 --> 00:15:07,596
Лично на мен ми трябва, разбираш ли?
- Да, а какво мислиш, че правя аз тук?
179
00:15:07,796 --> 00:15:11,218
Да не съм за украса само.
- Стига си злобяла.
180
00:15:11,418 --> 00:15:15,143
Заедно се насадихме,
заедно ще се измъкнем. Чакай команда.
181
00:15:25,172 --> 00:15:29,132
Какво правиш?
- Върни ми го, ей.
182
00:15:29,332 --> 00:15:33,359
Заплашвате ли ме?
- Млъквай. Какви ги вършиш?
183
00:15:33,559 --> 00:15:38,131
Искаш да ни заразиш със свински
грип и птича холера? Спасявам децата.
184
00:15:38,331 --> 00:15:42,712
Какъв грип, каква холера? Това
е инхалатор, имам астма алергична.
185
00:15:43,635 --> 00:15:46,957
Така ли било?
Много съм прост.
186
00:15:47,157 --> 00:15:51,630
И аз съм астматик.
Добре, че си нося хапчета винаги.
187
00:15:53,793 --> 00:15:59,245
Искаш ли така? Даваш шанс
на Татяна Савовна, само шанс,
188
00:15:59,445 --> 00:16:02,253
а аз ти давам хапчетата.
189
00:16:04,980 --> 00:16:07,758
Добре.
- Добре, добре.
190
00:16:10,523 --> 00:16:14,317
Поля, нали ти казах,
че е трудно да си управител.
191
00:16:14,517 --> 00:16:18,816
Давай по старата схема, татенцето
е главен, а ти си помощница?
192
00:16:19,016 --> 00:16:23,388
Разбери, че така се губи доверието.
Нали? Малко по малко,
193
00:16:23,588 --> 00:16:26,679
грешка, грешка, грешка и това е,
край.
194
00:16:26,879 --> 00:16:32,562
Разбираш ли за какво ти говоря?
- Ама че си подлец.
195
00:16:32,762 --> 00:16:36,024
Моля?
- Знам всичко за плика.
196
00:16:36,224 --> 00:16:39,783
Счетоводителят те предаде.
- Как ме е предал?
197
00:16:39,983 --> 00:16:45,264
Какви ги дрънкаш? Как ще ме предаде.
Работи като саксофонист за атмосфера.
198
00:16:45,464 --> 00:16:50,294
Даже му плащам двойно по-малко.
И защо точно на теб да каже?
199
00:16:52,848 --> 00:16:57,342
Парите взе...
- Кой?
200
00:16:57,696 --> 00:17:02,266
...този, който знае кода за сейфа.
201
00:17:02,466 --> 00:17:06,654
Знаят го само...
- Кой?
202
00:17:06,854 --> 00:17:11,080
Моа и...
- Кой?
203
00:17:12,885 --> 00:17:16,146
Да не си му танцувала?
204
00:17:16,346 --> 00:17:20,195
Стига вече.
- Нали обеща да спреш?
205
00:17:20,395 --> 00:17:24,401
А какво трябваше да направя?
- Да не танцуваш! Ела и кажи:
206
00:17:24,601 --> 00:17:28,471
Льоша, няма да преча. Вярвах ти.
- Толкова, че ме изигра.
207
00:17:34,944 --> 00:17:39,331
Солженицин се появява в руската
литература в периода 50-60-та година.
208
00:17:39,531 --> 00:17:45,109
Ама че панаир.
Докато директорът ви ме занимаваше,
209
00:17:45,309 --> 00:17:48,677
вие сте научили текста.
210
00:17:51,103 --> 00:17:54,984
Не те съветвам да кихаш.
211
00:17:55,184 --> 00:17:59,019
Ще те спася. Всички навън.
- Пак ли?
212
00:17:59,219 --> 00:18:04,279
Този път всички. На индианска нишка
в столовата, аз черпя.
213
00:18:04,479 --> 00:18:07,771
Никъде няма да ходя.
- Излезте бързо.
214
00:18:19,382 --> 00:18:22,995
Значи така - ти сгреши,
215
00:18:23,635 --> 00:18:27,173
аз сгреших - квит сме.
216
00:18:27,867 --> 00:18:31,709
Добре, продължавай да работиш,
няма да ти преча.
217
00:18:31,909 --> 00:18:33,936
Не.
218
00:18:34,849 --> 00:18:39,845
Клубът си е твой.
По-добре да се занимвам с психология.
219
00:18:40,639 --> 00:18:45,198
Какво ми дадохте?
- Едни чудни хапченца.
220
00:18:45,398 --> 00:18:49,978
За такъв детапут, като теб
най-важна е репутацията.
221
00:18:50,178 --> 00:18:54,278
Представи си къде ще ти падне
репутацията, като се разчуе,
222
00:18:54,478 --> 00:18:57,856
че Китоубиеца се е усрал тук.
- Никой няма да повярва.
223
00:18:58,056 --> 00:19:02,191
Няма, затова ще викна учениците
да заснемат всичко на мобилните.
224
00:19:02,391 --> 00:19:05,996
Пуснете ме.
- Ако ти пуснеш Таня на нациолния.
225
00:19:06,196 --> 00:19:08,981
Това е шантаж.
- Да.
226
00:19:09,890 --> 00:19:12,568
Добре де, добре.
227
00:19:12,768 --> 00:19:16,557
Чудесно, договрихме се, бягай сега.
228
00:19:17,997 --> 00:19:21,466
Какво? Мамка му.
- Няма да успея.
229
00:19:30,099 --> 00:19:34,771
Урокът завърши.
По-добре не влизай. Карантина.
230
00:19:34,971 --> 00:19:38,660
Как така свърши, Олег!?
Що за човек си ти?
231
00:19:38,860 --> 00:19:42,480
Отмъщаваш заради Сергей.
- Моля ви се, Татяна Савовна.
232
00:19:43,352 --> 00:19:47,769
Светът не се върти около вас.
Само исках да ви кажа, браво,
233
00:19:47,969 --> 00:19:51,497
вече сме на плейофите.
- Даже не мога да се зарадвам.
234
00:19:51,697 --> 00:19:56,250
Вече не разбирам за какво ми е
всичко. Много искам да участвам,
235
00:19:56,450 --> 00:20:00,362
но не и по този начин, разбираш ли?
- Що за човек си ти?
236
00:20:00,562 --> 00:20:03,747
Хитросложна, такава си. Да.
- Така ли?
237
00:20:03,947 --> 00:20:07,550
Може би не аз съм хитросложна,
а някой е много прост.
238
00:20:07,750 --> 00:20:12,394
Да аз съм картоф, бурен, репичка.
А Сергей сигурно е...
239
00:20:12,594 --> 00:20:16,620
ризото, с анансово-луков сос.
Така ли?
240
00:20:16,820 --> 00:20:21,171
Само не виждам бъдещето ви с него.
- Олег, моля ви.
241
00:20:21,371 --> 00:20:26,195
Нямам претенции към него. Изобщо,
нормален... старец.
242
00:20:26,395 --> 00:20:31,851
Чете си книги, само че от шума
на страниците не получаваш оргазъм.
243
00:20:32,051 --> 00:20:36,159
Сама каза, че не е имало нищо.
Не го искаш.
244
00:20:36,359 --> 00:20:40,028
Имаме си всичко.
245
00:20:43,941 --> 00:20:49,221
Поздравлления.
Значи само в Испания си се стискала.
246
00:20:49,421 --> 00:20:55,112
А сега, да влиза, който иска.
Искаш да ме нараниш. Нищо не е имало.
247
00:20:55,312 --> 00:21:01,044
Ти изобщо нямаш нищо общо. Знаеш ли,
светът не се върти около теб.
248
00:21:01,244 --> 00:21:04,401
И не си ти центърът на земята.
249
00:21:18,500 --> 00:21:22,271
Ден на конституЩията.
Мисля, че малко прекалих днес.
250
00:21:22,471 --> 00:21:26,126
Не трябваше да се гавря
с беззащитното дете, нали?
251
00:21:26,326 --> 00:21:30,422
И аз имам вина. Трябваше
да те питам, преди да го поканя.
252
00:21:30,622 --> 00:21:34,935
Няма да се извиняваме. Нека се гмурнем
в дълбините на неконституцията.
253
00:21:35,135 --> 00:21:38,715
Само че преди това
има една малка формалност.
254
00:21:44,370 --> 00:21:49,417
Субектът на отношенията няма право
да се среща с хора, на име Никита.
255
00:21:49,617 --> 00:21:54,420
Това засяга всички. Ти не можеш
и аз не мога. Пълно равноправие.
256
00:21:54,620 --> 00:21:59,215
Валя, виждам, че се стараеш,
и аз се старая. Но нека просто...
257
00:21:59,415 --> 00:22:02,705
...си бъдем пак само приятели.
258
00:22:04,202 --> 00:22:08,166
Моля? Отново във френдзоната,
Александра!?
259
00:22:09,283 --> 00:22:14,696
Не. Или ще се срещаме,
или се махам от живота ти. Ясно?
260
00:22:33,027 --> 00:22:36,533
Имаш последен шанс да ме спреш.
261
00:22:41,202 --> 00:22:43,998
Последен.
262
00:23:05,980 --> 00:23:08,971
Мишан, знаеш ли,
263
00:23:09,171 --> 00:23:13,216
натисни ми някои точки,
че ще бутна училището.
264
00:23:22,943 --> 00:23:27,887
Всичко тук е взаимосвързано.
265
00:23:29,335 --> 00:23:31,764
Има светлина.
266
00:23:32,720 --> 00:23:35,880
Изясни се общата картинка.
267
00:23:36,080 --> 00:23:40,190
Брат, твоята схема ми спаси деня.