1 00:00:00,000 --> 00:00:05,363 Досега в сериала: Ето кой може да оправи всичко. 2 00:00:05,563 --> 00:00:09,755 В Кремъл наградиха победителите от конкурса Учител на годината. 3 00:00:09,955 --> 00:00:14,547 Чернешова да върнем в конкурса. Човек от министерството ще присъства 4 00:00:14,747 --> 00:00:19,170 на отворен урок и ще одобри смяната, ако няма късмет, не съм виновна. 5 00:00:19,370 --> 00:00:23,625 Приложение за смартфон Минимум влогове. Пускаме го в Стора и готово. 6 00:00:23,825 --> 00:00:27,995 Това ще бъде като семеен бизнес. - Ти къде се буташ? 7 00:00:28,195 --> 00:00:32,224 Два дни ме игнорираш. - Съгласна съм, но имам условие. 8 00:00:32,424 --> 00:00:38,415 Без да се месиш в личния ми живот. - Сигурно не преспа с него в Испания? 9 00:00:38,615 --> 00:00:44,395 Никъде не съм се тряскала. - Значи е само "развозвач". 10 00:00:44,595 --> 00:00:46,875 Да отидем у вас. 11 00:00:49,773 --> 00:00:53,805 Добре, какво друго? - Контурните карти са стари. 12 00:00:54,005 --> 00:00:58,425 На тях Крим още е украински, а той отдавна е наш. Заблуждават децата. 13 00:00:58,625 --> 00:01:03,446 Нищо, сама очертай границите. Това е. Хайде, приятели, кой от къде е. 14 00:01:03,646 --> 00:01:05,976 Съветът приключи. 15 00:01:07,142 --> 00:01:11,655 Какво, Льовинка? - Разрядът ми се повиши. 16 00:01:11,855 --> 00:01:15,762 И ми се ще и заплатата ми също. 17 00:01:20,006 --> 00:01:24,115 Какво е това, което се е повишило. - Не искате ли за разнообразие, 18 00:01:24,315 --> 00:01:28,765 да се справите с истински проблеми. Почистване на двора. Има пари. 19 00:01:28,965 --> 00:01:33,161 Навън е безпорядък, а договрът с почистващата фирма изтече вчера. 20 00:01:33,361 --> 00:01:37,082 Да беше взела една метла, да почистиш двора. 21 00:01:37,282 --> 00:01:40,897 Това е, хайде, всички навън. 22 00:01:43,101 --> 00:01:45,423 Татяна Савовна? 23 00:01:45,623 --> 00:01:49,037 Моля ви да останете. 24 00:01:52,191 --> 00:01:57,980 Експресен въпрос: Как са нещата? - Експресен отговор: Всичко е наред. 25 00:01:58,180 --> 00:02:02,765 Така няма да стане. Питам, като ръководител. Искам подробности. 26 00:02:02,965 --> 00:02:07,707 Всички конкурсни задачи за задочния етап се харесаха на министерството. 27 00:02:07,907 --> 00:02:11,546 Отворенияt урок е утре... - Стоп. Как така. Утре е... 28 00:02:11,746 --> 00:02:15,495 ...утре. След днес е утре, нали? 29 00:02:15,695 --> 00:02:20,002 Обади се човек от министерството назначи дата, за утре. Какво чудно? 30 00:02:20,202 --> 00:02:25,660 Това утре винаги изневиделица идва. - Олег, всичко е наред. 31 00:02:25,860 --> 00:02:30,280 Учениците са научили темата. Гончаров "Обломов". Ще се оправя сама. 32 00:02:30,480 --> 00:02:33,891 Искам да погледна документите. - Защо? 33 00:02:34,091 --> 00:02:36,773 Ами по директорски. 34 00:02:36,973 --> 00:02:40,348 Превод по слух и субтитри kotaraka_eek Приятно гледане! 35 00:02:43,454 --> 00:02:47,360 Ало? - Алексеевич, утре е отвореният урок 36 00:02:47,560 --> 00:02:52,413 трябва да обработим един проверяващ. Заеми се със спец задачата, Льох. 37 00:02:52,613 --> 00:02:56,721 Не, брато, трябва да поработя повечко днес. Нека да е утре, а? 38 00:02:56,921 --> 00:03:00,827 Поля само на загуба работи. - Псих, що ме ядосваш? 39 00:03:01,027 --> 00:03:05,953 Добре, имам спасителен план. Беше предвиден за почистване. 40 00:03:06,153 --> 00:03:08,653 8 бона, стигат ли? 41 00:03:08,853 --> 00:03:13,906 Браво, трябваше направо директор да станеш, без тия учителски глупости. 42 00:03:14,106 --> 00:03:17,668 Остави всичко. - Момчетата взимат по една метла, 43 00:03:17,868 --> 00:03:22,797 Момичетата - лопати и излизаме навън да светнем. Помагате на училището, 44 00:03:22,997 --> 00:03:26,391 аз помагам на вас. В тази мощна ръка, 45 00:03:26,591 --> 00:03:30,126 държа списък с въпросите върху отворения урок. 46 00:03:30,326 --> 00:03:33,850 Не, не ми благодарете. - Татяна Савовна каза, 47 00:03:34,050 --> 00:03:38,502 че ще има диалог, затова трябва да учим цялата тема, а не по въпроси. 48 00:03:38,702 --> 00:03:44,065 Ти да не си най-умния. Тогава ще изметеш двойно повече. 49 00:03:46,762 --> 00:03:48,769 Валя, 50 00:03:49,870 --> 00:03:55,018 нещо при нас не е така, и не знам как да го направим... 51 00:03:55,218 --> 00:03:59,648 ...така, че да стане така. - Трябва да узаконим отношенията си. 52 00:03:59,848 --> 00:04:05,452 Направих конституция в която са изброени правата и задълженията ни. 53 00:04:05,652 --> 00:04:09,070 Така че сега всичко ще е наред. Статия първа: 54 00:04:09,270 --> 00:04:13,726 Всеки субект има право на лично пространство и неприкосвеност 55 00:04:13,926 --> 00:04:16,983 за ICQ и есемеси. Статия втора: 56 00:04:17,183 --> 00:04:20,647 Забранено е да се присмиваш на конституцията. 57 00:04:21,875 --> 00:04:26,881 Статия 5: Субектът не трябва да се подлага на насилие и грубо отношение. 58 00:04:27,081 --> 00:04:31,524 Само ако това не доставя удоволствие на другия субект. Статия 20: 59 00:04:31,724 --> 00:04:35,802 Интимната близост се явява като доброволен, ежемесечен акт. 60 00:04:36,002 --> 00:04:39,840 Много креативно. - Съгласна ли си? 61 00:04:42,876 --> 00:04:48,343 Льоха, "Фламинго" имаше стил, белег. А това какво е? Ресторантче. 62 00:04:48,543 --> 00:04:51,659 Стига, брат. Пропадна атмосферата. 63 00:04:54,388 --> 00:04:56,951 Дай да разквася устата малко, Льова. 64 00:04:57,151 --> 00:05:01,188 Льова, имам специално предложение. 65 00:05:01,388 --> 00:05:04,934 Гледай мен. Сега ще намине един човек, 66 00:05:05,134 --> 00:05:10,888 занимавай го там с научни работи. Ако се справиш, ще оправя заплатата. 67 00:05:11,088 --> 00:05:13,842 Ще станеш първият химик олигарх. 68 00:05:15,175 --> 00:05:18,455 Здравейте. - Андрей Симеонович. 69 00:05:18,655 --> 00:05:21,015 Слушам ви. 70 00:05:21,737 --> 00:05:27,415 Защо прави, като коне. Да седнем. - Принудиха ме да присъствам на урока. 71 00:05:27,615 --> 00:05:32,625 Сега ми звъните вие, казвате ми, че имате iнформация за бъдещето ми. 72 00:05:32,825 --> 00:05:36,323 Затова още веднъж: Слушам ви? 73 00:05:37,703 --> 00:05:43,155 Получихме секретна информация, че искат да ви разобличат. 74 00:05:43,355 --> 00:05:48,475 Ако трябва да използвам педагогически език, да ви наврат на куче в гъза. 75 00:05:51,061 --> 00:05:53,917 Това ли е всичко? - Да. 76 00:06:35,735 --> 00:06:38,498 Трябва ни винтидж мебелировка. 77 00:06:38,698 --> 00:06:43,810 Породисти танцьорки, разбираш ли? Минимум нормални. 78 00:06:44,010 --> 00:06:48,269 Знаеш ли, че заради теб има дупка в бюджета колкото Беларус? 79 00:06:48,469 --> 00:06:52,914 Сменям формата на клуба. Искам да превърна този бардак 80 00:06:53,114 --> 00:06:58,955 в Мулен Руж. Нормално е сега разходите да са по високи от приходите. 81 00:06:59,155 --> 00:07:03,041 Това е стриптийз клуб, Поля. Трябват ни само приходи. 82 00:07:03,241 --> 00:07:06,377 И цици, цомби, бомби, много цици. 83 00:07:06,577 --> 00:07:10,078 Без ядене, без столове, само пиячка и цици. 84 00:07:10,278 --> 00:07:14,490 Това е основата на основите. - Това го искат твоите диваци. 85 00:07:14,690 --> 00:07:18,318 Нормалната публика иска шоу. - Диваците плащат. 86 00:07:18,518 --> 00:07:23,094 А на твоите шоута е празно. Ни народ, ни приход. Като на прием. 87 00:07:27,888 --> 00:07:31,337 Това са 8 бона. Татенцето пак те спасява. 88 00:07:33,724 --> 00:07:37,351 Не се тревожи. Ще организирам 89 00:07:38,001 --> 00:07:41,432 мъжки стриптийз уикенда и той ще покрие всичко. 90 00:07:41,632 --> 00:07:44,570 Какъв мъжки стриптийз!? - Психче. 91 00:07:44,770 --> 00:07:48,489 Защо психуваш? Или ми нямаш доверие. 92 00:07:49,515 --> 00:07:52,518 Защо? Вярвам ти. 93 00:07:56,711 --> 00:08:00,619 Ето в такова състояние 94 00:08:00,819 --> 00:08:04,429 е цялото руско образование. 95 00:08:06,816 --> 00:08:12,599 Професори, време е да спинкаме. - Стига, Льоша, тъкмо започваме. 96 00:08:12,799 --> 00:08:16,976 Утре пак, като свършите вашата част. - Нямаш грижи. 97 00:08:17,176 --> 00:08:20,227 Не на национален, - Цицки. 98 00:08:20,427 --> 00:08:24,221 а на междугалактически етап ще я допусна. 99 00:08:25,721 --> 00:08:28,895 Брат, нека останат у теб засега. 100 00:08:29,095 --> 00:08:32,594 Пак ли психуваш, Псих. - Психувам, разбира се. 101 00:08:33,048 --> 00:08:36,680 Колко пари изкарам, тя толкова накарва, до стотинка. 102 00:08:36,880 --> 00:08:40,495 8-10 хиляди, няма значение. Винтидж мебели, мамка й. 103 00:08:40,695 --> 00:08:45,078 Винаги взимам мебели от затворнически заводи. Изискани, красиви, вечни. 104 00:08:45,278 --> 00:08:49,948 Колко пъти ти казвах? Поля си е Поля, работата си е работа. Не ги смешвай. 105 00:08:50,148 --> 00:08:55,278 Сега такъв урок ще й дам. Ще помисли, че са й свили парите. 106 00:08:55,478 --> 00:09:01,435 Ще дотича сама гузна такава. Тогава ще стане по старому. Хепи енд. 107 00:09:01,635 --> 00:09:05,566 Каква е тази вдлъбнатина на челото ти? - Къде, брат? 108 00:09:05,766 --> 00:09:08,783 От токчетата на Поля. 109 00:09:12,375 --> 00:09:14,817 Ало? - Хюстън, чуваме ли се? 110 00:09:15,017 --> 00:09:18,375 Междугалактически пропуск, къде си? Льова скучае. 111 00:09:18,575 --> 00:09:22,324 Не мога. - Как така. Ти само ела, мастер. 112 00:09:22,524 --> 00:09:26,794 Ще ти сложа три стола да легнеш и да слушаш урока на спокойствие. 113 00:09:26,994 --> 00:09:30,001 На мое място ще дойде началникът ми - Косаткин. 114 00:09:30,201 --> 00:09:35,783 Той е по-добре и от мен. - Александър Яковлевич е много лошо. 115 00:09:35,983 --> 00:09:39,211 Защо? - Прякорът му е Китоубиеца. 116 00:09:39,411 --> 00:09:42,458 Ела и ти, ясно? - Добре. 117 00:09:48,585 --> 00:09:52,386 Здравейте, здравейте. Олег Евгениевич. 118 00:09:52,586 --> 00:09:58,093 Началник на колонията. Директор на този храм на науката. 119 00:09:58,293 --> 00:10:02,938 Не искате ли да разпуснете? - Знам какво се случи с колегата ми. 120 00:10:03,138 --> 00:10:06,485 Мислех, че това се случва само в Уралските училища. 121 00:10:06,685 --> 00:10:10,016 Кой ви е колега на вас? - Слушайте ме внимателно. 122 00:10:10,216 --> 00:10:16,208 Няма да имам контакт с вас. Отивам до тоалетна и оттам на урока. Край! 123 00:10:19,852 --> 00:10:25,056 Извинете, искам да събера "Конституция", но не намирам "Ц". 124 00:10:25,256 --> 00:10:28,611 Свършиха ни буквите "Ц" за съжаление. 125 00:10:37,267 --> 00:10:41,537 Дядо, знам, че не звъня в уговореното време, но имам едновременно 126 00:10:41,737 --> 00:10:46,143 спешна и извънредна работа. Помниш ли, когато ми каза, 127 00:10:46,343 --> 00:10:50,955 как си изпекъл любовен кекс на баба и тя веднага е разбрала, че те обича? 128 00:10:51,155 --> 00:10:55,382 Трябва ми рецептата. - Най-после. Валентина, случи се. 129 00:10:57,478 --> 00:11:00,884 Слушай внимателно рецептата. 130 00:11:01,084 --> 00:11:07,059 Яйца, брашно, захар и много, прекалено много ликьор. 131 00:11:09,548 --> 00:11:12,786 Льова, не повръщай в директорския кабинет. 132 00:11:12,986 --> 00:11:17,995 Какво стана с Китоубиеца? - Понизи ме с два разряда. 133 00:11:18,582 --> 00:11:24,492 Спокойно, не се паникьосвайте. Пригответе харпуните, да мислим. 134 00:11:24,692 --> 00:11:28,413 Къде е слабото място на Кита? - Няма слаби места. 135 00:11:28,613 --> 00:11:32,239 Можем да му кажем, че държим децата му за заложници? 136 00:11:32,439 --> 00:11:35,302 Той няма деца. - Жена? 137 00:11:35,502 --> 00:11:38,649 И жена няма. - Кучето? 138 00:11:38,849 --> 00:11:41,349 Алергичен е 139 00:11:42,358 --> 00:11:46,779 Имам идея. Донеси котката си. - Не. 140 00:11:46,979 --> 00:11:50,952 Льова. Сложи го вътре. Бързо. 141 00:12:03,377 --> 00:12:06,807 Мяуче, дай тиксо. - Олег Евгениевич. 142 00:12:07,007 --> 00:12:09,962 Да не сте посмяли. 143 00:12:10,611 --> 00:12:14,151 Какво? - Нищо не съм видял. 144 00:12:18,948 --> 00:12:22,046 Здравей, Валя. Никита ни е на гости. 145 00:12:22,246 --> 00:12:26,947 Хай, бро. - Няма такива думи в руския. 146 00:12:27,147 --> 00:12:31,425 Погледни, направи 3D презентация. - Браво, голям умник е значи. 147 00:12:31,625 --> 00:12:35,944 Идеята не е много свежа, но няма подобна със сигурност в Kickstarter. 148 00:12:36,144 --> 00:12:39,118 Концепцията е следната: 149 00:12:40,576 --> 00:12:43,648 Добре, тогава компромис. 150 00:12:43,848 --> 00:12:48,912 Ще отложим разговора, докато Валя сготви и после всички ще поработим. 151 00:12:49,112 --> 00:12:53,771 Александра, всички велики корпорации са основани на две яйца. 152 00:12:54,021 --> 00:12:57,892 Джобс - Возняк, Конастантин и Валери Меладзе, 153 00:12:58,092 --> 00:13:02,835 И ние с вас не сме изключение, така че извинете млади човече, места няма. 154 00:13:03,035 --> 00:13:08,395 Има голями компании в които работят по трима Twiteer, AirBNB, Good Story Media, 155 00:13:08,595 --> 00:13:12,375 и куп други. - Като в любовен триъгълник, не става. 156 00:13:12,575 --> 00:13:16,422 В нашия проект ще работят трима. - Конституция Статия 20 157 00:13:16,622 --> 00:13:20,664 В спорни ситуации решенията взима субектът от мъжки пол. 158 00:13:20,864 --> 00:13:24,151 Моля? Това е мизогиния. Без такива конституции. 159 00:13:24,351 --> 00:13:29,822 Внимавай с приказките, Александра. Впрочем гледай си работата тогава. 160 00:13:39,880 --> 00:13:43,215 Ученици, днешният урок не е обикновен. 161 00:13:43,415 --> 00:13:47,539 Днес на гости ни е Александър Яковлевич, ето го там. 162 00:13:47,739 --> 00:13:52,116 Затова ви пожелавам късмет. И както се казва: Да им покажем. 163 00:13:52,316 --> 00:13:55,922 Стига с тези прелюдии, давайте да започваме. 164 00:13:56,122 --> 00:13:59,906 Здравейте, здравейте. Седнете, хора. 165 00:14:00,106 --> 00:14:03,656 Ежедневна директорска проверка. 166 00:14:07,695 --> 00:14:13,090 Предупреждавам ви, ако има пари... - Не, книги, списания, нови чорапи, 167 00:14:13,290 --> 00:14:16,601 за всеки случай, винаги си нося. 168 00:14:16,801 --> 00:14:22,031 Татяна Савовна, продължете, моля. Какво беше Гончоров "Обломов". 169 00:14:22,231 --> 00:14:28,215 Да, ученици, скоро минахме този урок. Животът и творчеството на Солженицин. 170 00:14:28,415 --> 00:14:31,234 Започваме. 171 00:14:31,434 --> 00:14:35,761 Учихме за Гончоров. Директорът ни даде въпросите. 172 00:14:38,598 --> 00:14:42,087 Познат спекатакъл. 173 00:14:42,287 --> 00:14:44,787 Е, какво? - Какво? 174 00:14:44,987 --> 00:14:49,872 Мисля, че не сте за национално ниво. - Искаме тайм-аут с Татяна Савовна. 175 00:14:50,072 --> 00:14:53,277 Да пием водичка. 176 00:14:53,477 --> 00:14:57,736 Какво стана? Къде е "Обломов"? - Пие в стриптийз клуба "Обломов". 177 00:14:57,936 --> 00:15:02,457 Казах ти, че ще се оправя сама. - Трябва да спечелим този урок, Таня. 178 00:15:02,657 --> 00:15:07,596 Лично на мен ми трябва, разбираш ли? - Да, а какво мислиш, че правя аз тук? 179 00:15:07,796 --> 00:15:11,218 Да не съм за украса само. - Стига си злобяла. 180 00:15:11,418 --> 00:15:15,143 Заедно се насадихме, заедно ще се измъкнем. Чакай команда. 181 00:15:25,172 --> 00:15:29,132 Какво правиш? - Върни ми го, ей. 182 00:15:29,332 --> 00:15:33,359 Заплашвате ли ме? - Млъквай. Какви ги вършиш? 183 00:15:33,559 --> 00:15:38,131 Искаш да ни заразиш със свински грип и птича холера? Спасявам децата. 184 00:15:38,331 --> 00:15:42,712 Какъв грип, каква холера? Това е инхалатор, имам астма алергична. 185 00:15:43,635 --> 00:15:46,957 Така ли било? Много съм прост. 186 00:15:47,157 --> 00:15:51,630 И аз съм астматик. Добре, че си нося хапчета винаги. 187 00:15:53,793 --> 00:15:59,245 Искаш ли така? Даваш шанс на Татяна Савовна, само шанс, 188 00:15:59,445 --> 00:16:02,253 а аз ти давам хапчетата. 189 00:16:04,980 --> 00:16:07,758 Добре. - Добре, добре. 190 00:16:10,523 --> 00:16:14,317 Поля, нали ти казах, че е трудно да си управител. 191 00:16:14,517 --> 00:16:18,816 Давай по старата схема, татенцето е главен, а ти си помощница? 192 00:16:19,016 --> 00:16:23,388 Разбери, че така се губи доверието. Нали? Малко по малко, 193 00:16:23,588 --> 00:16:26,679 грешка, грешка, грешка и това е, край. 194 00:16:26,879 --> 00:16:32,562 Разбираш ли за какво ти говоря? - Ама че си подлец. 195 00:16:32,762 --> 00:16:36,024 Моля? - Знам всичко за плика. 196 00:16:36,224 --> 00:16:39,783 Счетоводителят те предаде. - Как ме е предал? 197 00:16:39,983 --> 00:16:45,264 Какви ги дрънкаш? Как ще ме предаде. Работи като саксофонист за атмосфера. 198 00:16:45,464 --> 00:16:50,294 Даже му плащам двойно по-малко. И защо точно на теб да каже? 199 00:16:52,848 --> 00:16:57,342 Парите взе... - Кой? 200 00:16:57,696 --> 00:17:02,266 ...този, който знае кода за сейфа. 201 00:17:02,466 --> 00:17:06,654 Знаят го само... - Кой? 202 00:17:06,854 --> 00:17:11,080 Моа и... - Кой? 203 00:17:12,885 --> 00:17:16,146 Да не си му танцувала? 204 00:17:16,346 --> 00:17:20,195 Стига вече. - Нали обеща да спреш? 205 00:17:20,395 --> 00:17:24,401 А какво трябваше да направя? - Да не танцуваш! Ела и кажи: 206 00:17:24,601 --> 00:17:28,471 Льоша, няма да преча. Вярвах ти. - Толкова, че ме изигра. 207 00:17:34,944 --> 00:17:39,331 Солженицин се появява в руската литература в периода 50-60-та година. 208 00:17:39,531 --> 00:17:45,109 Ама че панаир. Докато директорът ви ме занимаваше, 209 00:17:45,309 --> 00:17:48,677 вие сте научили текста. 210 00:17:51,103 --> 00:17:54,984 Не те съветвам да кихаш. 211 00:17:55,184 --> 00:17:59,019 Ще те спася. Всички навън. - Пак ли? 212 00:17:59,219 --> 00:18:04,279 Този път всички. На индианска нишка в столовата, аз черпя. 213 00:18:04,479 --> 00:18:07,771 Никъде няма да ходя. - Излезте бързо. 214 00:18:19,382 --> 00:18:22,995 Значи така - ти сгреши, 215 00:18:23,635 --> 00:18:27,173 аз сгреших - квит сме. 216 00:18:27,867 --> 00:18:31,709 Добре, продължавай да работиш, няма да ти преча. 217 00:18:31,909 --> 00:18:33,936 Не. 218 00:18:34,849 --> 00:18:39,845 Клубът си е твой. По-добре да се занимвам с психология. 219 00:18:40,639 --> 00:18:45,198 Какво ми дадохте? - Едни чудни хапченца. 220 00:18:45,398 --> 00:18:49,978 За такъв детапут, като теб най-важна е репутацията. 221 00:18:50,178 --> 00:18:54,278 Представи си къде ще ти падне репутацията, като се разчуе, 222 00:18:54,478 --> 00:18:57,856 че Китоубиеца се е усрал тук. - Никой няма да повярва. 223 00:18:58,056 --> 00:19:02,191 Няма, затова ще викна учениците да заснемат всичко на мобилните. 224 00:19:02,391 --> 00:19:05,996 Пуснете ме. - Ако ти пуснеш Таня на нациолния. 225 00:19:06,196 --> 00:19:08,981 Това е шантаж. - Да. 226 00:19:09,890 --> 00:19:12,568 Добре де, добре. 227 00:19:12,768 --> 00:19:16,557 Чудесно, договрихме се, бягай сега. 228 00:19:17,997 --> 00:19:21,466 Какво? Мамка му. - Няма да успея. 229 00:19:30,099 --> 00:19:34,771 Урокът завърши. По-добре не влизай. Карантина. 230 00:19:34,971 --> 00:19:38,660 Как така свърши, Олег!? Що за човек си ти? 231 00:19:38,860 --> 00:19:42,480 Отмъщаваш заради Сергей. - Моля ви се, Татяна Савовна. 232 00:19:43,352 --> 00:19:47,769 Светът не се върти около вас. Само исках да ви кажа, браво, 233 00:19:47,969 --> 00:19:51,497 вече сме на плейофите. - Даже не мога да се зарадвам. 234 00:19:51,697 --> 00:19:56,250 Вече не разбирам за какво ми е всичко. Много искам да участвам, 235 00:19:56,450 --> 00:20:00,362 но не и по този начин, разбираш ли? - Що за човек си ти? 236 00:20:00,562 --> 00:20:03,747 Хитросложна, такава си. Да. - Така ли? 237 00:20:03,947 --> 00:20:07,550 Може би не аз съм хитросложна, а някой е много прост. 238 00:20:07,750 --> 00:20:12,394 Да аз съм картоф, бурен, репичка. А Сергей сигурно е... 239 00:20:12,594 --> 00:20:16,620 ризото, с анансово-луков сос. Така ли? 240 00:20:16,820 --> 00:20:21,171 Само не виждам бъдещето ви с него. - Олег, моля ви. 241 00:20:21,371 --> 00:20:26,195 Нямам претенции към него. Изобщо, нормален... старец. 242 00:20:26,395 --> 00:20:31,851 Чете си книги, само че от шума на страниците не получаваш оргазъм. 243 00:20:32,051 --> 00:20:36,159 Сама каза, че не е имало нищо. Не го искаш. 244 00:20:36,359 --> 00:20:40,028 Имаме си всичко. 245 00:20:43,941 --> 00:20:49,221 Поздравлления. Значи само в Испания си се стискала. 246 00:20:49,421 --> 00:20:55,112 А сега, да влиза, който иска. Искаш да ме нараниш. Нищо не е имало. 247 00:20:55,312 --> 00:21:01,044 Ти изобщо нямаш нищо общо. Знаеш ли, светът не се върти около теб. 248 00:21:01,244 --> 00:21:04,401 И не си ти центърът на земята. 249 00:21:18,500 --> 00:21:22,271 Ден на конституЩията. Мисля, че малко прекалих днес. 250 00:21:22,471 --> 00:21:26,126 Не трябваше да се гавря с беззащитното дете, нали? 251 00:21:26,326 --> 00:21:30,422 И аз имам вина. Трябваше да те питам, преди да го поканя. 252 00:21:30,622 --> 00:21:34,935 Няма да се извиняваме. Нека се гмурнем в дълбините на неконституцията. 253 00:21:35,135 --> 00:21:38,715 Само че преди това има една малка формалност. 254 00:21:44,370 --> 00:21:49,417 Субектът на отношенията няма право да се среща с хора, на име Никита. 255 00:21:49,617 --> 00:21:54,420 Това засяга всички. Ти не можеш и аз не мога. Пълно равноправие. 256 00:21:54,620 --> 00:21:59,215 Валя, виждам, че се стараеш, и аз се старая. Но нека просто... 257 00:21:59,415 --> 00:22:02,705 ...си бъдем пак само приятели. 258 00:22:04,202 --> 00:22:08,166 Моля? Отново във френдзоната, Александра!? 259 00:22:09,283 --> 00:22:14,696 Не. Или ще се срещаме, или се махам от живота ти. Ясно? 260 00:22:33,027 --> 00:22:36,533 Имаш последен шанс да ме спреш. 261 00:22:41,202 --> 00:22:43,998 Последен. 262 00:23:05,980 --> 00:23:08,971 Мишан, знаеш ли, 263 00:23:09,171 --> 00:23:13,216 натисни ми някои точки, че ще бутна училището. 264 00:23:22,943 --> 00:23:27,887 Всичко тук е взаимосвързано. 265 00:23:29,335 --> 00:23:31,764 Има светлина. 266 00:23:32,720 --> 00:23:35,880 Изясни се общата картинка. 267 00:23:36,080 --> 00:23:40,190 Брат, твоята схема ми спаси деня.