1
00:00:02,765 --> 00:00:05,567
Досега в сериала:
Изчезвай. Ясно? Чао.
2
00:00:05,767 --> 00:00:11,205
Мамай!? Мамай има син - Саня,
ще започна работа в неговото училище.
3
00:00:11,405 --> 00:00:15,650
После чрез него - обратно при Мамай.
Новият учител по физическо.
4
00:00:15,850 --> 00:00:18,169
Приятно ми е - Татяна.
5
00:00:18,369 --> 00:00:21,897
Не си ми притррябвал.
- Вече си моя собственост.
6
00:00:22,097 --> 00:00:27,389
Искаш да подметна "бръмбар" на Мамай?
- Мерси, че ме предупреди.
7
00:00:27,589 --> 00:00:31,796
Племеникът ти, чичо Фома - Дима.
- Омъжи се за Саша Мамаева.
8
00:00:31,996 --> 00:00:34,496
После я накарай да подпише документите.
9
00:00:34,696 --> 00:00:37,816
Саня реши да се омъжи за него.
Действа импулсивно.
10
00:00:38,016 --> 00:00:42,586
Разбери, той иска само парите ти.
- Дима, не му вярвам.
11
00:00:42,786 --> 00:00:48,345
Загубих Олег, да знаеш къде е?
- Може да се каже, че ме отвлече.
12
00:00:48,854 --> 00:00:52,451
Превод по слух и субтитри kotaraka_eek
Приятно гледане!
13
00:00:54,035 --> 00:00:59,387
На седмата година, когато всички
видове саморазрушение свършиха,
14
00:00:59,587 --> 00:01:04,270
откраднах слон директно
от паркинга на супемаркет.
15
00:01:04,929 --> 00:01:08,149
Но не избягах от кармата.
16
00:01:08,349 --> 00:01:12,677
Слонът побесня, и както седях на него,
избяга в джунглата.
17
00:01:13,262 --> 00:01:19,000
На 10-тото денонощие от изпитанието,
когато нямаше чисто място по гърба
18
00:01:19,200 --> 00:01:24,919
на слона, разбрах, че парите,
авторитетът и властта нищо не значат.
19
00:01:25,119 --> 00:01:28,569
Когато седиш на...
- Прибери си крака.
20
00:01:28,769 --> 00:01:32,275
...пет тонен разярен слон.
- Не яж светията.
21
00:01:32,475 --> 00:01:37,723
Шанти, Шанти.
- Миша, цяла година търкаме наровете,
22
00:01:38,743 --> 00:01:44,235
знам всичките ти истории наизуст.
По-добре научи момчетата
23
00:01:44,435 --> 00:01:47,825
как да си губят времето в затвора.
24
00:01:48,025 --> 00:01:51,064
Затворът е в главата ти.
25
00:01:51,760 --> 00:01:54,068
За нас няма стени.
26
00:01:54,268 --> 00:01:58,689
Един въпрос, Фома, отговори
и няма да те закачам. Кой си ти?
27
00:02:00,793 --> 00:02:04,888
Бай Благой, Фома съм.
Стига вече, Мишан. Браво на теб.
28
00:02:07,348 --> 00:02:09,970
Това е име. Ти кой си?
29
00:02:10,170 --> 00:02:14,498
Мамицата ти, следствен съм.
- Това е статус. Кой си ти?
30
00:02:15,248 --> 00:02:17,836
Човек.
- Кой си ти?
31
00:02:18,036 --> 00:02:21,170
От къде да знам кой съм.
- Намери пътя си,
32
00:02:21,370 --> 00:02:23,870
оседлай своя слон
и ще разбереш кой си.
33
00:02:25,739 --> 00:02:28,151
Фомин, излизаш.
34
00:02:29,604 --> 00:02:33,823
Миша, аз съм умен,
ще разбера.
35
00:02:34,023 --> 00:02:38,782
След около 5 години мисля,
ще те намеря и ще ти отговоря.
36
00:02:39,785 --> 00:02:43,620
УЧИТЕЛ ПО ФИЗИЧЕСКО
41 серия
37
00:02:45,502 --> 00:02:49,050
Отвличане на човек
по видимо користни причини.
38
00:02:49,250 --> 00:02:52,048
Потърпевшата Мамева
Александра Викторовна...
39
00:02:52,248 --> 00:02:54,778
Къде е Саня?
40
00:02:56,768 --> 00:02:59,584
Паспорт Испания
Хуан Антонио Самарач
41
00:03:02,769 --> 00:03:06,710
С новонастъпилите обстоятелства
съдът реши:
42
00:03:06,910 --> 00:03:10,627
Закрива делото, поради липса
на мотив за престъплението.
43
00:03:10,827 --> 00:03:14,049
Подсъдимият да се освободи незабавно.
44
00:03:14,249 --> 00:03:17,608
Какво е това безобразие.
Не отваряй, бе.
45
00:03:17,808 --> 00:03:21,843
Какво е това безобразие?
Какво си позволявате, обяснете ми?
46
00:03:22,043 --> 00:03:25,254
Мамаева оттегли жалбата.
- Как така я оттегли?
47
00:03:26,779 --> 00:03:32,467
Позволете ми от името на държавата
и като безплатен адвокат...
48
00:03:33,801 --> 00:03:38,029
Фома, не ме гледай, скачай в колата.
- Псих, всичко свърши.
49
00:03:38,313 --> 00:03:41,001
Невинен съм.
- Как така?
50
00:03:41,336 --> 00:03:46,606
И ако пак решиш да ми помагаш
за напред, не се обличай толкова ярко.
51
00:03:50,514 --> 00:03:54,321
Вземи, за безпокойствието.
52
00:03:58,685 --> 00:04:02,815
Планът беше безпогрешен.
На кораб с хуманитарните помощи,
53
00:04:03,015 --> 00:04:06,469
в сандъка с портокалите.
После те посреща Гена.
54
00:04:06,669 --> 00:04:11,997
Качва те на круиз до България.
И там ще се пенсионираш на слънце.
55
00:04:12,197 --> 00:04:16,215
Но сега стана по-добре.
- Саня нещо не вдига.
56
00:04:17,449 --> 00:04:21,025
Остави миналите неща в миналото.
57
00:04:21,225 --> 00:04:25,891
Ще празнуваме новия ти живот.
- Нарисувай ми картината.
58
00:04:26,091 --> 00:04:28,334
Моля?
- Кой, къде, кога?
59
00:04:28,534 --> 00:04:33,167
Няма никакви проблеми, брато.
Изтрихме ти името, прикрихме преводите.
60
00:04:33,367 --> 00:04:37,101
Никой не успя да си вземе парите даже,
представяш ли си.
61
00:04:37,603 --> 00:04:42,040
На Куция жена му арестуваха.
Много се вбеси гадината.
62
00:04:42,240 --> 00:04:44,306
Не исках да ти казвам,
63
00:04:44,506 --> 00:04:48,435
с Маринка нямам шансове вече.
Сега живея с Поля, у вас.
64
00:04:48,635 --> 00:04:53,627
Живейте си колко искате.
Ами Саня? Мамай?
65
00:04:58,240 --> 00:05:00,477
Псих?
66
00:05:02,385 --> 00:05:07,531
Как така? Да умре в същия ден,
когато ме затвориха. Как така?
67
00:05:08,780 --> 00:05:13,134
Ти какви ми ги дрънкаше, Псих.
Защо Мамай не отиде при следователя?
68
00:05:13,509 --> 00:05:18,685
Да му каже там, че е баща й,
че съм невинен, постановка някаква.
69
00:05:18,885 --> 00:05:22,525
Да, но той...
70
00:05:23,783 --> 00:05:26,876
...нямаше как.
- Зает ли беше?
71
00:05:27,076 --> 00:05:30,415
Може да се каже, да.
Но изглежда, че...
72
00:05:32,446 --> 00:05:34,752
...изобщо няма да се върне.
73
00:05:36,558 --> 00:05:41,605
Захвърли ме значи Мамай?
- Така изглежда.
74
00:05:41,979 --> 00:05:45,976
Трябваше да ми кажеш, задължително.
- Казах ти, но образно.
75
00:05:46,176 --> 00:05:51,200
Но ти беше в лошо състояние.
- Саня сама е страдала докато аз...
76
00:05:51,400 --> 00:05:54,852
Фома, я се чуй.
Заради нея се нареди така.
77
00:05:55,052 --> 00:05:59,084
Сякаш не те познавам, щеше да избягаш
или да вдигнеш бунт.
78
00:05:59,284 --> 00:06:02,228
Тогава със сигурност щеше
да легнеш за дълго.
79
00:06:06,536 --> 00:06:08,941
Отиваме при нея.
80
00:06:12,780 --> 00:06:17,342
Олег Евгениевич, за пръв път в живота
си искренно се радвам да ви видя.
81
00:06:17,542 --> 00:06:20,885
Къде е Саня сега?
- Сега на работа,
82
00:06:21,085 --> 00:06:23,861
иначе живее у нас.
83
00:06:24,897 --> 00:06:28,315
Като приятел.
- Давай набързо и да тръгваме.
84
00:06:28,515 --> 00:06:31,120
Добре, тогава направо на въпроса.
85
00:06:31,320 --> 00:06:34,341
Знам,
че не обичате дългите експозиции,
86
00:06:34,541 --> 00:06:38,365
затова съм донесъл разкадровка
на първия си филм.
87
00:06:39,441 --> 00:06:43,492
Това е драма в стил "Кръстникът"...
- Мамицата ти, Валя.
88
00:06:45,784 --> 00:06:51,295
След като затварят Фома, героят Вел
иска да се сближи със Саша - напразно.
89
00:06:51,495 --> 00:06:56,475
Но Вел винаги е скрит, близо до нея.
Иска да я утеши, да е силното й рамо.
90
00:06:56,675 --> 00:07:01,539
Опиянена, тя избира грешния човек.
В един прекрасен ден се решава всичко.
91
00:07:01,739 --> 00:07:06,010
Дима изчезва, сметките блокирани,
домът запечатан, империята рухва.
92
00:07:09,343 --> 00:07:13,378
Как така рухна империята?
- Дима има подставени управляващи.
93
00:07:13,578 --> 00:07:16,943
Саша подписва документите,
минава месец и пуф.
94
00:07:17,657 --> 00:07:21,357
Излиза, че Лена е отнела всичко
от Мамай?
95
00:07:21,557 --> 00:07:27,235
Не е могла да се покрие има проблеми.
Все още можем да измислим нещо.
96
00:07:30,258 --> 00:07:32,583
Олег Евгениевич.
97
00:07:36,264 --> 00:07:38,786
Какво ще желаете... уважаеми?
98
00:07:40,408 --> 00:07:46,408
Здравей, Саня. Чичо Фома се върна.
- Напразно, той си има негов живот,
99
00:07:46,608 --> 00:07:50,729
а аз - свой. Мислех да си сменя
фамилията, да не позоря баща ми.
100
00:07:50,929 --> 00:07:53,601
Издънкова, как ви звучи?
- Никак.
101
00:07:54,828 --> 00:07:59,426
Ти си Мамаева, може да си се издънила,
но на кого не се е случвало?
102
00:07:59,626 --> 00:08:03,716
Нито си първата, нито последната.
И хиляда фамилии да смениш,
103
00:08:03,916 --> 00:08:06,947
не е за теб тази работа.
- Издигна се всъщност,
104
00:08:07,147 --> 00:08:10,108
преди махаше етикети от бутилки.
105
00:08:11,750 --> 00:08:14,467
Саня, няма да те оставя.
106
00:08:15,154 --> 00:08:19,757
Саня, сега като говоря с теб,
се сещам какво е имал предвид.
107
00:08:19,957 --> 00:08:24,458
Ти си пътят, Саня. Ти си моят слон.
- Да не са ви дрогирали с нещо?
108
00:08:24,658 --> 00:08:28,535
Саня, служих на Мамай честно
и преданно, сега ще служа на теб.
109
00:08:28,735 --> 00:08:34,366
Ще ти кажа нещо, в което съм убеден.
Ние ще ти върнем всичко.
110
00:08:34,566 --> 00:08:39,807
Как точно? Нищо не разбирате?
- Още не знам, трябва ми малко време.
111
00:08:40,007 --> 00:08:43,369
Стигат ми идиотските ви планове.
- Защо?
112
00:08:43,569 --> 00:08:48,436
Изобщо загубихте връзка с реалността.
Всичко ме устройва както си е. Ясно?
113
00:08:50,731 --> 00:08:54,720
Александра, приберете след уважаемия.
114
00:09:08,430 --> 00:09:13,772
Братко, отивам да се къпя, а ти
хапни, че трети път вече го топлим.
115
00:09:13,972 --> 00:09:19,243
Най-важното след затвора е да хапнеш
и да се наспиш.
116
00:09:19,443 --> 00:09:23,286
Лека, Льоха.
- Хапни.
117
00:09:36,110 --> 00:09:41,663
След непланирана визита в детски дом
Владимир Путин отиде в завод "Климов".
118
00:09:41,863 --> 00:09:44,384
Заветни три желания
119
00:09:44,584 --> 00:09:47,270
ще ни изпълни великия...
...Путин.
120
00:09:47,470 --> 00:09:50,253
и ще се върнем всички заедно
121
00:09:50,453 --> 00:09:54,020
в родния си дом.
122
00:09:57,467 --> 00:10:02,703
Оз великият и ужасният. При него
трябва да отидем, той ще върне всичко.
123
00:10:02,903 --> 00:10:06,098
Освен Мамай разбира се.
- Какъв Оз, братче?
124
00:10:06,298 --> 00:10:11,457
Великият вълшебник. Кой е той, да чуя?
- Ами този, как му беше името? Окапян.
125
00:10:11,657 --> 00:10:15,427
Псих, В като Велик, В като Вълшебник?
- Пу... Пу...
126
00:10:15,627 --> 00:10:19,879
Путин Владимир Владимирович.
- Старче, какво те прихвана?
127
00:10:20,079 --> 00:10:23,541
Случва се след затвора.
Какъв Путин през нощта?
128
00:10:23,741 --> 00:10:29,145
Псих, само му намекваме, че са обидили
момиче, и гледаме вълшебството после.
129
00:10:29,345 --> 00:10:33,169
Всичко се връща на Саня,
домът, заводите. Какво мислиш, а?
130
00:10:33,536 --> 00:10:39,047
Добре, но нека е утре.
Наспи се, отпочини, осъзнай се.
131
00:10:39,247 --> 00:10:41,751
Псих, спах половин година.
132
00:10:41,951 --> 00:10:46,681
Да вървим, трябва да измислим как
да стигнем до Оз, и това е проблем.
133
00:10:46,881 --> 00:10:50,605
Ние?
- Разбира се, приятелите от приказката
134
00:10:50,805 --> 00:10:55,202
вървели заедно и ние ще отидем заедно.
Съвпадение? Не мисля.
135
00:10:55,402 --> 00:10:58,751
Много се радвам, приятели.
136
00:10:58,951 --> 00:11:02,815
Ще кипна водичка.
137
00:11:03,015 --> 00:11:08,153
Льоша, обещай ми, че няма да участваш
в проблемите на Фома.
138
00:11:08,353 --> 00:11:11,973
Как да ти обещая, като вече участвам.
Погледни го само.
139
00:11:12,173 --> 00:11:15,401
Точно сега не трябва да го изпускам
от поглед.
140
00:11:15,601 --> 00:11:20,256
Така че отивам да го видя.
Брато, а как ще стигнем до Путин?
141
00:11:20,456 --> 00:11:23,386
Не идва в стриптийзклуба ми.
142
00:11:24,706 --> 00:11:29,666
От длъжниците ми остана само Сергей,
една депутатска гнида.
143
00:11:29,866 --> 00:11:33,636
Кандидатира се за губернатор,
заех му близо милион.
144
00:11:33,836 --> 00:11:37,846
Нека той ни направи път
от жълти павета.
145
00:11:38,301 --> 00:11:43,537
Нагъл си. Заради твоята схема тук
половин година се правя на болен.
146
00:11:43,737 --> 00:11:47,779
Спортен празник, деца инвалиди,
сети ли се?
147
00:11:47,979 --> 00:11:52,150
Сега се моля да не ме заключат.
- Какво се оплакваш?
148
00:11:52,350 --> 00:11:56,178
Останаха ли ти връзки?
- Кой ти трябва?
149
00:12:00,139 --> 00:12:03,027
Изключено, не. Изключено.
- Помисли, моля те.
150
00:12:03,227 --> 00:12:08,493
Сам исках да отида при него,
да се покая, да се разберем. Не става.
151
00:12:08,693 --> 00:12:11,382
Няма как. Изключено.
152
00:12:12,696 --> 00:12:16,279
Пак ли ще ме заплашваш?
- Не, отдавна спрях с това.
153
00:12:16,479 --> 00:12:19,626
Дойдох при теб като стара баба,
нося ти витамини.
154
00:12:26,535 --> 00:12:30,661
Имам контакт с един човек,
който познава друг човек,
155
00:12:30,861 --> 00:12:34,405
който е работил заедно с човек,
който познава друг човек,
156
00:12:34,605 --> 00:12:38,555
който познава човек,
който има номера на човека, който...
157
00:12:38,755 --> 00:12:41,255
ти е нужен. Как ти звучи?
- Добре.
158
00:12:41,455 --> 00:12:46,212
Задействай цялата верига.
Ще ти дам десет хиляди.
159
00:12:49,218 --> 00:12:53,185
Да видим какво е останало,
кожен диван, дъбова маса, телевизор,
160
00:12:53,385 --> 00:12:57,655
картина на Никас Софронов, помниш ли,
когато му я взехме за дългове.
161
00:12:57,855 --> 00:13:00,906
Приблизително 10 хиляди.
162
00:13:20,861 --> 00:13:24,918
Натисни копчето. Натискай казах!
163
00:13:25,118 --> 00:13:30,076
Какви хора и то без конвой.
Да не сте избягали?
164
00:13:30,276 --> 00:13:33,437
Не, имаме ден на отворени врати.
Оправдаха ме напълно.
165
00:13:33,637 --> 00:13:38,894
Както и да е, вече не работите тук.
- Само да си взема нещата и изчезвам.
166
00:13:39,094 --> 00:13:43,680
Ще ви разочаровам, вещите ви вече
не са ваши, училищна собственост са.
167
00:13:43,880 --> 00:13:46,628
При нужда натиснете паник бутона.
168
00:13:53,537 --> 00:13:56,079
Щом не може - не може.
169
00:14:06,347 --> 00:14:08,956
Не мърдай, ти казвам.
170
00:14:16,024 --> 00:14:18,677
Олег!?
171
00:14:22,650 --> 00:14:25,898
Аз такова, Танюш...
- Мерси.
172
00:14:26,997 --> 00:14:31,115
сигурно ще намина по-късно.
- Стой!
173
00:14:32,905 --> 00:14:35,863
Да не си избягал?
174
00:14:37,236 --> 00:14:42,595
Как можа да си помислиш
подобно нещо за мен, Танюш?
175
00:14:42,795 --> 00:14:47,554
Тук не държат невинни хора
в затворите.
176
00:14:47,754 --> 00:14:50,118
Само по ирония.
177
00:14:53,215 --> 00:14:55,934
Кой си ти? Нечий родител?
178
00:14:56,134 --> 00:14:59,743
Да, родител съм.
- Добре, защото реших друго,
179
00:14:59,943 --> 00:15:02,523
че имате среща тук, цуни-гуни.
180
00:15:07,318 --> 00:15:11,784
Олег, ако си дошъл при мен,
мисля, че всичко разбра.
181
00:15:15,450 --> 00:15:20,035
Танюш, светът не се върти около теб,
182
00:15:20,235 --> 00:15:23,607
и без теб...
183
00:15:23,807 --> 00:15:28,615
...си имам достатъчно работа.
- Фома, докога ще вися тук?
184
00:15:29,029 --> 00:15:33,864
Сега, брато, ще ти дам ръка.
- Хайде, побързай.
185
00:15:42,184 --> 00:15:45,149
Аз съм Льоха, здравейте.
186
00:15:47,649 --> 00:15:50,156
Изглеждаш супер.
187
00:15:52,633 --> 00:15:55,565
Танюха не постъпи човешки.
- Защо?
188
00:15:55,765 --> 00:15:59,972
Защо, защо? Намерила си е друг,
веднага след като те затвориха.
189
00:16:00,172 --> 00:16:03,818
Не веднага, мина почти година.
190
00:16:04,639 --> 00:16:07,301
А и нещата,
които й наговорих в килията.
191
00:16:07,501 --> 00:16:10,569
Таня, не се прави на жената
на декабриста.
192
00:16:10,769 --> 00:16:14,563
Ще ми лепнат минимум десетка.
- Кажи, че си невинен.
193
00:16:14,883 --> 00:16:19,440
Не мога, непоправим съм.
Живей без мен.
194
00:16:19,640 --> 00:16:23,086
Запознай се с добро момче
и ме забрави.
195
00:16:24,505 --> 00:16:28,547
Така е, старче, сам си я пуснал.
- Исках да си отида със стил
196
00:16:28,747 --> 00:16:32,970
и да не й проваля живота.
- Не ще и дума, много стилно си отиде.
197
00:16:33,170 --> 00:16:35,365
Като в романтична балада.
198
00:16:35,565 --> 00:16:39,267
Я погледни това, Фома.
Виж какво намерих.
199
00:16:40,114 --> 00:16:44,233
Ако го гледаш от тази страна,
прилича на член с крила.
200
00:16:46,793 --> 00:16:50,196
Нещо не разбрах. Кои сте вие?
201
00:16:54,291 --> 00:16:58,582
Мамка му, Алексей Алексеевич,
какви са тези обноски.
202
00:16:58,782 --> 00:17:01,960
Някак като рефлекс се получи.
203
00:17:02,160 --> 00:17:06,342
Не го мисли, Фома, сега ще метнем
този даскал под магарето
204
00:17:06,542 --> 00:17:09,453
и ще кажем, че сам е паднал.
205
00:17:10,955 --> 00:17:14,661
Взех важно решение за живота си.
206
00:17:14,861 --> 00:17:19,922
Ще се боря за наследството на татко.
Дори не се опитах, разбираш ли?
207
00:17:20,122 --> 00:17:25,162
Наистина ми взеха всичко, а аз само
си дигнах лапичките. Всичко си е мое.
208
00:17:25,362 --> 00:17:29,975
Татко ми го остави, време е за бой.
- Боже, като кралица в железен трон,
209
00:17:30,175 --> 00:17:33,841
толкова смела, решителна и мокра.
210
00:17:38,898 --> 00:17:44,844
Прости ми. Бях ядосана на света
и не забелязвах, че си до мен.
211
00:17:47,323 --> 00:17:50,997
Разбира се, нали съм мъж,
винаги ще съм до теб.
212
00:17:51,197 --> 00:17:55,060
И дори след като отслабна,
пак си прекрасна.
213
00:17:58,016 --> 00:18:02,355
Обади се Сергей през нощта
да ми даде номера на Путин.
214
00:18:02,676 --> 00:18:06,526
Добре, хайде обади се вече
на вълшебника да реши проблема.
215
00:18:06,726 --> 00:18:09,711
После си почини, че не си спал
от две нощи.
216
00:18:09,911 --> 00:18:13,723
Защо не му се обади веднага?
- През нощта!? Всичко по реда си.
217
00:18:13,923 --> 00:18:19,817
Човекът се е наспал, отишъл на работа,
пил кафе и ето ме и мен, изненада.
218
00:18:20,017 --> 00:18:24,276
Ами добре.
- Пусни го на високоговорител.
219
00:18:27,211 --> 00:18:30,600
Добро утро, Владимир Владимирович.
- Добър ден,
220
00:18:30,800 --> 00:18:34,839
това е горещата линия за връзка
с президента. Обаждането е безплатно.
221
00:18:35,039 --> 00:18:39,343
Номерът беше някак обикновен.
- Както и да е, нямаме голям избор.
222
00:18:39,543 --> 00:18:43,072
Търсихме бащата, намерихме майката.
- Ало?
223
00:18:43,272 --> 00:18:47,876
Задайте въпроса си за предаването
"Врзъка с президента", слушам ви.
224
00:18:48,076 --> 00:18:53,515
Не, никаква линия, искам да говоря
лично с него, буквално за две минути.
225
00:18:53,715 --> 00:18:56,694
Значи нямате въпрос?
- Имам, мамка му.
226
00:18:56,894 --> 00:19:00,575
Едно момиче - Саня, малко момиче.
227
00:19:00,775 --> 00:19:04,481
Тя се омъжи за изрод - Димас.
228
00:19:04,681 --> 00:19:08,800
Въпросът е за непълнолетните?
- Да, не. Не ме прекъсвай, сега.
229
00:19:09,000 --> 00:19:13,275
Взеха й парите, не, не само парите,
всичко й гепиха.
230
00:19:13,475 --> 00:19:17,325
И не знаем къде са заврели това,
което са гепили.
231
00:19:17,525 --> 00:19:21,694
Обърнете се към компетентите органи.
- Нашите органи трябва да ги удариш
232
00:19:21,894 --> 00:19:26,220
със същия този орган по главата,
за да се задействат.
233
00:19:27,772 --> 00:19:30,540
Отиде си, легна да спи?
234
00:19:32,119 --> 00:19:35,856
Дежурен национална сигурност.
Представете се, моля.
235
00:19:36,600 --> 00:19:39,754
Няма нужда, полковник, аз съм от НСО.
236
00:19:39,954 --> 00:19:43,262
Проверка, браво, чакай звездичка.
237
00:19:48,199 --> 00:19:51,100
Как си? Наред?
238
00:19:52,043 --> 00:19:57,538
Направо нямам думи.
Нямаме контакт, не знам какво да кажа.
239
00:19:59,529 --> 00:20:03,375
А за доказателство само... той остана.
240
00:20:05,784 --> 00:20:10,105
Слушай, утрото е по-мъдро от вечерта.
Ето, пий, пий.
241
00:20:10,858 --> 00:20:13,060
И легни после.
242
00:20:18,037 --> 00:20:21,365
Да отидем да нощуваме в хотел?
243
00:20:21,565 --> 00:20:24,564
Спокойно, след малко ще припадне.
244
00:20:24,764 --> 00:20:28,471
Трети ден не е спал.
- Три часа я млати вече.
245
00:20:31,139 --> 00:20:33,637
Аз ще отворя.
246
00:20:34,144 --> 00:20:37,164
Стига вече.
247
00:20:41,048 --> 00:20:44,391
Здравейте.
- Ти пък откъде изскочи!?
248
00:20:44,591 --> 00:20:48,789
Олег Евгениевич, искам да поговорим.
- Спокойно, вие пък какво разбирате?
249
00:20:48,989 --> 00:20:52,461
Добре съм, всичко е наред, деца.
250
00:20:52,971 --> 00:20:55,361
Направо чудесно.
251
00:20:55,935 --> 00:20:59,001
Като го гледам, май никак не е добре.
252
00:21:00,603 --> 00:21:03,460
Искам да си върна всичко.
253
00:21:03,660 --> 00:21:07,647
И искам вие да ми помогнете.
- Да, ние искаме.
254
00:21:10,662 --> 00:21:13,911
Късно, деца.
255
00:21:14,111 --> 00:21:17,459
Жълтият павиран път се оказа задънен.
256
00:21:18,751 --> 00:21:21,404
Задънен е, Саня.
257
00:21:26,485 --> 00:21:29,235
Какво е това?
258
00:21:30,498 --> 00:21:33,524
Давам ти го за двайсетачка. Сделка?
259
00:21:33,724 --> 00:21:38,809
Ако не сте го преметали много,
трябва да има отпечатъци на Путин.
260
00:21:41,863 --> 00:21:44,697
Внимавай, гражданино.
261
00:21:46,521 --> 00:21:48,755
Какво общо има Путин?
262
00:21:48,955 --> 00:21:53,177
В Кремъл наградиха победителя
от конкурса Учител на годината.
263
00:21:53,377 --> 00:21:58,616
Наградиха двама педагози. Путин
лично им връчи кристалните пеликани.
264
00:21:58,816 --> 00:22:03,456
Значи говори с всеки финалист.
- С най добрите, само петима са.
265
00:22:03,656 --> 00:22:06,531
А пеликанът е за най-добрия.
266
00:22:06,731 --> 00:22:10,208
Супертежка задача.
- Чакай малко. Значи стои с всеки,
267
00:22:10,408 --> 00:22:12,908
и там се радват.
268
00:22:13,108 --> 00:22:16,340
Не пропусна никого.
- Разбра ли, Псих?
269
00:22:16,540 --> 00:22:20,425
Да, само най-добрите.
- Не, пътят към вълшебника.
270
00:22:20,646 --> 00:22:24,804
Значи, приятели, планът е следният:
Връщам се в училището.
271
00:22:25,004 --> 00:22:30,490
Ставам суперфиналист и край.
- Помисли малко логично.
272
00:22:30,690 --> 00:22:33,905
Кой ще те вземе пак на работа?
- Как кой - Ели.
273
00:22:34,105 --> 00:22:39,355
Ще й лепна становището на челото
и ще й кажа, че съм незаконно уволнен.
274
00:22:39,555 --> 00:22:44,945
Защо да те взима? Изнесе всичко,
нокаутира новия учител...
275
00:22:46,436 --> 00:22:52,263
...някой си.
- Всички проблеми имат решение.
276
00:22:52,463 --> 00:22:56,436
Значи е решено.
Значи така - Ели.
277
00:22:56,636 --> 00:23:01,105
Към града изумруден,
вървим по пътя труден.
278
00:23:02,719 --> 00:23:07,524
Техният вълшебник остана с празни ръце
на финала.
279
00:23:07,724 --> 00:23:11,670
Нашият няма да е така.
Няма.
280
00:23:12,586 --> 00:23:16,190
Точно сега не мога да го оставя
за миг даже.
281
00:23:16,390 --> 00:23:20,408
Планът ви звучи странно,
но вие сте толкова уверен в него.
282
00:23:20,608 --> 00:23:25,115
Саня, всичко ще се оправи.
283
00:23:31,392 --> 00:23:34,280
Ония!?