1 00:00:02,765 --> 00:00:05,567 Досега в сериала: Изчезвай. Ясно? Чао. 2 00:00:05,767 --> 00:00:11,205 Мамай!? Мамай има син - Саня, ще започна работа в неговото училище. 3 00:00:11,405 --> 00:00:15,650 После чрез него - обратно при Мамай. Новият учител по физическо. 4 00:00:15,850 --> 00:00:18,169 Приятно ми е - Татяна. 5 00:00:18,369 --> 00:00:21,897 Не си ми притррябвал. - Вече си моя собственост. 6 00:00:22,097 --> 00:00:27,389 Искаш да подметна "бръмбар" на Мамай? - Мерси, че ме предупреди. 7 00:00:27,589 --> 00:00:31,796 Племеникът ти, чичо Фома - Дима. - Омъжи се за Саша Мамаева. 8 00:00:31,996 --> 00:00:34,496 После я накарай да подпише документите. 9 00:00:34,696 --> 00:00:37,816 Саня реши да се омъжи за него. Действа импулсивно. 10 00:00:38,016 --> 00:00:42,586 Разбери, той иска само парите ти. - Дима, не му вярвам. 11 00:00:42,786 --> 00:00:48,345 Загубих Олег, да знаеш къде е? - Може да се каже, че ме отвлече. 12 00:00:48,854 --> 00:00:52,451 Превод по слух и субтитри kotaraka_eek Приятно гледане! 13 00:00:54,035 --> 00:00:59,387 На седмата година, когато всички видове саморазрушение свършиха, 14 00:00:59,587 --> 00:01:04,270 откраднах слон директно от паркинга на супемаркет. 15 00:01:04,929 --> 00:01:08,149 Но не избягах от кармата. 16 00:01:08,349 --> 00:01:12,677 Слонът побесня, и както седях на него, избяга в джунглата. 17 00:01:13,262 --> 00:01:19,000 На 10-тото денонощие от изпитанието, когато нямаше чисто място по гърба 18 00:01:19,200 --> 00:01:24,919 на слона, разбрах, че парите, авторитетът и властта нищо не значат. 19 00:01:25,119 --> 00:01:28,569 Когато седиш на... - Прибери си крака. 20 00:01:28,769 --> 00:01:32,275 ...пет тонен разярен слон. - Не яж светията. 21 00:01:32,475 --> 00:01:37,723 Шанти, Шанти. - Миша, цяла година търкаме наровете, 22 00:01:38,743 --> 00:01:44,235 знам всичките ти истории наизуст. По-добре научи момчетата 23 00:01:44,435 --> 00:01:47,825 как да си губят времето в затвора. 24 00:01:48,025 --> 00:01:51,064 Затворът е в главата ти. 25 00:01:51,760 --> 00:01:54,068 За нас няма стени. 26 00:01:54,268 --> 00:01:58,689 Един въпрос, Фома, отговори и няма да те закачам. Кой си ти? 27 00:02:00,793 --> 00:02:04,888 Бай Благой, Фома съм. Стига вече, Мишан. Браво на теб. 28 00:02:07,348 --> 00:02:09,970 Това е име. Ти кой си? 29 00:02:10,170 --> 00:02:14,498 Мамицата ти, следствен съм. - Това е статус. Кой си ти? 30 00:02:15,248 --> 00:02:17,836 Човек. - Кой си ти? 31 00:02:18,036 --> 00:02:21,170 От къде да знам кой съм. - Намери пътя си, 32 00:02:21,370 --> 00:02:23,870 оседлай своя слон и ще разбереш кой си. 33 00:02:25,739 --> 00:02:28,151 Фомин, излизаш. 34 00:02:29,604 --> 00:02:33,823 Миша, аз съм умен, ще разбера. 35 00:02:34,023 --> 00:02:38,782 След около 5 години мисля, ще те намеря и ще ти отговоря. 36 00:02:39,785 --> 00:02:43,620 УЧИТЕЛ ПО ФИЗИЧЕСКО 41 серия 37 00:02:45,502 --> 00:02:49,050 Отвличане на човек по видимо користни причини. 38 00:02:49,250 --> 00:02:52,048 Потърпевшата Мамева Александра Викторовна... 39 00:02:52,248 --> 00:02:54,778 Къде е Саня? 40 00:02:56,768 --> 00:02:59,584 Паспорт Испания Хуан Антонио Самарач 41 00:03:02,769 --> 00:03:06,710 С новонастъпилите обстоятелства съдът реши: 42 00:03:06,910 --> 00:03:10,627 Закрива делото, поради липса на мотив за престъплението. 43 00:03:10,827 --> 00:03:14,049 Подсъдимият да се освободи незабавно. 44 00:03:14,249 --> 00:03:17,608 Какво е това безобразие. Не отваряй, бе. 45 00:03:17,808 --> 00:03:21,843 Какво е това безобразие? Какво си позволявате, обяснете ми? 46 00:03:22,043 --> 00:03:25,254 Мамаева оттегли жалбата. - Как така я оттегли? 47 00:03:26,779 --> 00:03:32,467 Позволете ми от името на държавата и като безплатен адвокат... 48 00:03:33,801 --> 00:03:38,029 Фома, не ме гледай, скачай в колата. - Псих, всичко свърши. 49 00:03:38,313 --> 00:03:41,001 Невинен съм. - Как така? 50 00:03:41,336 --> 00:03:46,606 И ако пак решиш да ми помагаш за напред, не се обличай толкова ярко. 51 00:03:50,514 --> 00:03:54,321 Вземи, за безпокойствието. 52 00:03:58,685 --> 00:04:02,815 Планът беше безпогрешен. На кораб с хуманитарните помощи, 53 00:04:03,015 --> 00:04:06,469 в сандъка с портокалите. После те посреща Гена. 54 00:04:06,669 --> 00:04:11,997 Качва те на круиз до България. И там ще се пенсионираш на слънце. 55 00:04:12,197 --> 00:04:16,215 Но сега стана по-добре. - Саня нещо не вдига. 56 00:04:17,449 --> 00:04:21,025 Остави миналите неща в миналото. 57 00:04:21,225 --> 00:04:25,891 Ще празнуваме новия ти живот. - Нарисувай ми картината. 58 00:04:26,091 --> 00:04:28,334 Моля? - Кой, къде, кога? 59 00:04:28,534 --> 00:04:33,167 Няма никакви проблеми, брато. Изтрихме ти името, прикрихме преводите. 60 00:04:33,367 --> 00:04:37,101 Никой не успя да си вземе парите даже, представяш ли си. 61 00:04:37,603 --> 00:04:42,040 На Куция жена му арестуваха. Много се вбеси гадината. 62 00:04:42,240 --> 00:04:44,306 Не исках да ти казвам, 63 00:04:44,506 --> 00:04:48,435 с Маринка нямам шансове вече. Сега живея с Поля, у вас. 64 00:04:48,635 --> 00:04:53,627 Живейте си колко искате. Ами Саня? Мамай? 65 00:04:58,240 --> 00:05:00,477 Псих? 66 00:05:02,385 --> 00:05:07,531 Как така? Да умре в същия ден, когато ме затвориха. Как така? 67 00:05:08,780 --> 00:05:13,134 Ти какви ми ги дрънкаше, Псих. Защо Мамай не отиде при следователя? 68 00:05:13,509 --> 00:05:18,685 Да му каже там, че е баща й, че съм невинен, постановка някаква. 69 00:05:18,885 --> 00:05:22,525 Да, но той... 70 00:05:23,783 --> 00:05:26,876 ...нямаше как. - Зает ли беше? 71 00:05:27,076 --> 00:05:30,415 Може да се каже, да. Но изглежда, че... 72 00:05:32,446 --> 00:05:34,752 ...изобщо няма да се върне. 73 00:05:36,558 --> 00:05:41,605 Захвърли ме значи Мамай? - Така изглежда. 74 00:05:41,979 --> 00:05:45,976 Трябваше да ми кажеш, задължително. - Казах ти, но образно. 75 00:05:46,176 --> 00:05:51,200 Но ти беше в лошо състояние. - Саня сама е страдала докато аз... 76 00:05:51,400 --> 00:05:54,852 Фома, я се чуй. Заради нея се нареди така. 77 00:05:55,052 --> 00:05:59,084 Сякаш не те познавам, щеше да избягаш или да вдигнеш бунт. 78 00:05:59,284 --> 00:06:02,228 Тогава със сигурност щеше да легнеш за дълго. 79 00:06:06,536 --> 00:06:08,941 Отиваме при нея. 80 00:06:12,780 --> 00:06:17,342 Олег Евгениевич, за пръв път в живота си искренно се радвам да ви видя. 81 00:06:17,542 --> 00:06:20,885 Къде е Саня сега? - Сега на работа, 82 00:06:21,085 --> 00:06:23,861 иначе живее у нас. 83 00:06:24,897 --> 00:06:28,315 Като приятел. - Давай набързо и да тръгваме. 84 00:06:28,515 --> 00:06:31,120 Добре, тогава направо на въпроса. 85 00:06:31,320 --> 00:06:34,341 Знам, че не обичате дългите експозиции, 86 00:06:34,541 --> 00:06:38,365 затова съм донесъл разкадровка на първия си филм. 87 00:06:39,441 --> 00:06:43,492 Това е драма в стил "Кръстникът"... - Мамицата ти, Валя. 88 00:06:45,784 --> 00:06:51,295 След като затварят Фома, героят Вел иска да се сближи със Саша - напразно. 89 00:06:51,495 --> 00:06:56,475 Но Вел винаги е скрит, близо до нея. Иска да я утеши, да е силното й рамо. 90 00:06:56,675 --> 00:07:01,539 Опиянена, тя избира грешния човек. В един прекрасен ден се решава всичко. 91 00:07:01,739 --> 00:07:06,010 Дима изчезва, сметките блокирани, домът запечатан, империята рухва. 92 00:07:09,343 --> 00:07:13,378 Как така рухна империята? - Дима има подставени управляващи. 93 00:07:13,578 --> 00:07:16,943 Саша подписва документите, минава месец и пуф. 94 00:07:17,657 --> 00:07:21,357 Излиза, че Лена е отнела всичко от Мамай? 95 00:07:21,557 --> 00:07:27,235 Не е могла да се покрие има проблеми. Все още можем да измислим нещо. 96 00:07:30,258 --> 00:07:32,583 Олег Евгениевич. 97 00:07:36,264 --> 00:07:38,786 Какво ще желаете... уважаеми? 98 00:07:40,408 --> 00:07:46,408 Здравей, Саня. Чичо Фома се върна. - Напразно, той си има негов живот, 99 00:07:46,608 --> 00:07:50,729 а аз - свой. Мислех да си сменя фамилията, да не позоря баща ми. 100 00:07:50,929 --> 00:07:53,601 Издънкова, как ви звучи? - Никак. 101 00:07:54,828 --> 00:07:59,426 Ти си Мамаева, може да си се издънила, но на кого не се е случвало? 102 00:07:59,626 --> 00:08:03,716 Нито си първата, нито последната. И хиляда фамилии да смениш, 103 00:08:03,916 --> 00:08:06,947 не е за теб тази работа. - Издигна се всъщност, 104 00:08:07,147 --> 00:08:10,108 преди махаше етикети от бутилки. 105 00:08:11,750 --> 00:08:14,467 Саня, няма да те оставя. 106 00:08:15,154 --> 00:08:19,757 Саня, сега като говоря с теб, се сещам какво е имал предвид. 107 00:08:19,957 --> 00:08:24,458 Ти си пътят, Саня. Ти си моят слон. - Да не са ви дрогирали с нещо? 108 00:08:24,658 --> 00:08:28,535 Саня, служих на Мамай честно и преданно, сега ще служа на теб. 109 00:08:28,735 --> 00:08:34,366 Ще ти кажа нещо, в което съм убеден. Ние ще ти върнем всичко. 110 00:08:34,566 --> 00:08:39,807 Как точно? Нищо не разбирате? - Още не знам, трябва ми малко време. 111 00:08:40,007 --> 00:08:43,369 Стигат ми идиотските ви планове. - Защо? 112 00:08:43,569 --> 00:08:48,436 Изобщо загубихте връзка с реалността. Всичко ме устройва както си е. Ясно? 113 00:08:50,731 --> 00:08:54,720 Александра, приберете след уважаемия. 114 00:09:08,430 --> 00:09:13,772 Братко, отивам да се къпя, а ти хапни, че трети път вече го топлим. 115 00:09:13,972 --> 00:09:19,243 Най-важното след затвора е да хапнеш и да се наспиш. 116 00:09:19,443 --> 00:09:23,286 Лека, Льоха. - Хапни. 117 00:09:36,110 --> 00:09:41,663 След непланирана визита в детски дом Владимир Путин отиде в завод "Климов". 118 00:09:41,863 --> 00:09:44,384 Заветни три желания 119 00:09:44,584 --> 00:09:47,270 ще ни изпълни великия... ...Путин. 120 00:09:47,470 --> 00:09:50,253 и ще се върнем всички заедно 121 00:09:50,453 --> 00:09:54,020 в родния си дом. 122 00:09:57,467 --> 00:10:02,703 Оз великият и ужасният. При него трябва да отидем, той ще върне всичко. 123 00:10:02,903 --> 00:10:06,098 Освен Мамай разбира се. - Какъв Оз, братче? 124 00:10:06,298 --> 00:10:11,457 Великият вълшебник. Кой е той, да чуя? - Ами този, как му беше името? Окапян. 125 00:10:11,657 --> 00:10:15,427 Псих, В като Велик, В като Вълшебник? - Пу... Пу... 126 00:10:15,627 --> 00:10:19,879 Путин Владимир Владимирович. - Старче, какво те прихвана? 127 00:10:20,079 --> 00:10:23,541 Случва се след затвора. Какъв Путин през нощта? 128 00:10:23,741 --> 00:10:29,145 Псих, само му намекваме, че са обидили момиче, и гледаме вълшебството после. 129 00:10:29,345 --> 00:10:33,169 Всичко се връща на Саня, домът, заводите. Какво мислиш, а? 130 00:10:33,536 --> 00:10:39,047 Добре, но нека е утре. Наспи се, отпочини, осъзнай се. 131 00:10:39,247 --> 00:10:41,751 Псих, спах половин година. 132 00:10:41,951 --> 00:10:46,681 Да вървим, трябва да измислим как да стигнем до Оз, и това е проблем. 133 00:10:46,881 --> 00:10:50,605 Ние? - Разбира се, приятелите от приказката 134 00:10:50,805 --> 00:10:55,202 вървели заедно и ние ще отидем заедно. Съвпадение? Не мисля. 135 00:10:55,402 --> 00:10:58,751 Много се радвам, приятели. 136 00:10:58,951 --> 00:11:02,815 Ще кипна водичка. 137 00:11:03,015 --> 00:11:08,153 Льоша, обещай ми, че няма да участваш в проблемите на Фома. 138 00:11:08,353 --> 00:11:11,973 Как да ти обещая, като вече участвам. Погледни го само. 139 00:11:12,173 --> 00:11:15,401 Точно сега не трябва да го изпускам от поглед. 140 00:11:15,601 --> 00:11:20,256 Така че отивам да го видя. Брато, а как ще стигнем до Путин? 141 00:11:20,456 --> 00:11:23,386 Не идва в стриптийзклуба ми. 142 00:11:24,706 --> 00:11:29,666 От длъжниците ми остана само Сергей, една депутатска гнида. 143 00:11:29,866 --> 00:11:33,636 Кандидатира се за губернатор, заех му близо милион. 144 00:11:33,836 --> 00:11:37,846 Нека той ни направи път от жълти павета. 145 00:11:38,301 --> 00:11:43,537 Нагъл си. Заради твоята схема тук половин година се правя на болен. 146 00:11:43,737 --> 00:11:47,779 Спортен празник, деца инвалиди, сети ли се? 147 00:11:47,979 --> 00:11:52,150 Сега се моля да не ме заключат. - Какво се оплакваш? 148 00:11:52,350 --> 00:11:56,178 Останаха ли ти връзки? - Кой ти трябва? 149 00:12:00,139 --> 00:12:03,027 Изключено, не. Изключено. - Помисли, моля те. 150 00:12:03,227 --> 00:12:08,493 Сам исках да отида при него, да се покая, да се разберем. Не става. 151 00:12:08,693 --> 00:12:11,382 Няма как. Изключено. 152 00:12:12,696 --> 00:12:16,279 Пак ли ще ме заплашваш? - Не, отдавна спрях с това. 153 00:12:16,479 --> 00:12:19,626 Дойдох при теб като стара баба, нося ти витамини. 154 00:12:26,535 --> 00:12:30,661 Имам контакт с един човек, който познава друг човек, 155 00:12:30,861 --> 00:12:34,405 който е работил заедно с човек, който познава друг човек, 156 00:12:34,605 --> 00:12:38,555 който познава човек, който има номера на човека, който... 157 00:12:38,755 --> 00:12:41,255 ти е нужен. Как ти звучи? - Добре. 158 00:12:41,455 --> 00:12:46,212 Задействай цялата верига. Ще ти дам десет хиляди. 159 00:12:49,218 --> 00:12:53,185 Да видим какво е останало, кожен диван, дъбова маса, телевизор, 160 00:12:53,385 --> 00:12:57,655 картина на Никас Софронов, помниш ли, когато му я взехме за дългове. 161 00:12:57,855 --> 00:13:00,906 Приблизително 10 хиляди. 162 00:13:20,861 --> 00:13:24,918 Натисни копчето. Натискай казах! 163 00:13:25,118 --> 00:13:30,076 Какви хора и то без конвой. Да не сте избягали? 164 00:13:30,276 --> 00:13:33,437 Не, имаме ден на отворени врати. Оправдаха ме напълно. 165 00:13:33,637 --> 00:13:38,894 Както и да е, вече не работите тук. - Само да си взема нещата и изчезвам. 166 00:13:39,094 --> 00:13:43,680 Ще ви разочаровам, вещите ви вече не са ваши, училищна собственост са. 167 00:13:43,880 --> 00:13:46,628 При нужда натиснете паник бутона. 168 00:13:53,537 --> 00:13:56,079 Щом не може - не може. 169 00:14:06,347 --> 00:14:08,956 Не мърдай, ти казвам. 170 00:14:16,024 --> 00:14:18,677 Олег!? 171 00:14:22,650 --> 00:14:25,898 Аз такова, Танюш... - Мерси. 172 00:14:26,997 --> 00:14:31,115 сигурно ще намина по-късно. - Стой! 173 00:14:32,905 --> 00:14:35,863 Да не си избягал? 174 00:14:37,236 --> 00:14:42,595 Как можа да си помислиш подобно нещо за мен, Танюш? 175 00:14:42,795 --> 00:14:47,554 Тук не държат невинни хора в затворите. 176 00:14:47,754 --> 00:14:50,118 Само по ирония. 177 00:14:53,215 --> 00:14:55,934 Кой си ти? Нечий родител? 178 00:14:56,134 --> 00:14:59,743 Да, родител съм. - Добре, защото реших друго, 179 00:14:59,943 --> 00:15:02,523 че имате среща тук, цуни-гуни. 180 00:15:07,318 --> 00:15:11,784 Олег, ако си дошъл при мен, мисля, че всичко разбра. 181 00:15:15,450 --> 00:15:20,035 Танюш, светът не се върти около теб, 182 00:15:20,235 --> 00:15:23,607 и без теб... 183 00:15:23,807 --> 00:15:28,615 ...си имам достатъчно работа. - Фома, докога ще вися тук? 184 00:15:29,029 --> 00:15:33,864 Сега, брато, ще ти дам ръка. - Хайде, побързай. 185 00:15:42,184 --> 00:15:45,149 Аз съм Льоха, здравейте. 186 00:15:47,649 --> 00:15:50,156 Изглеждаш супер. 187 00:15:52,633 --> 00:15:55,565 Танюха не постъпи човешки. - Защо? 188 00:15:55,765 --> 00:15:59,972 Защо, защо? Намерила си е друг, веднага след като те затвориха. 189 00:16:00,172 --> 00:16:03,818 Не веднага, мина почти година. 190 00:16:04,639 --> 00:16:07,301 А и нещата, които й наговорих в килията. 191 00:16:07,501 --> 00:16:10,569 Таня, не се прави на жената на декабриста. 192 00:16:10,769 --> 00:16:14,563 Ще ми лепнат минимум десетка. - Кажи, че си невинен. 193 00:16:14,883 --> 00:16:19,440 Не мога, непоправим съм. Живей без мен. 194 00:16:19,640 --> 00:16:23,086 Запознай се с добро момче и ме забрави. 195 00:16:24,505 --> 00:16:28,547 Така е, старче, сам си я пуснал. - Исках да си отида със стил 196 00:16:28,747 --> 00:16:32,970 и да не й проваля живота. - Не ще и дума, много стилно си отиде. 197 00:16:33,170 --> 00:16:35,365 Като в романтична балада. 198 00:16:35,565 --> 00:16:39,267 Я погледни това, Фома. Виж какво намерих. 199 00:16:40,114 --> 00:16:44,233 Ако го гледаш от тази страна, прилича на член с крила. 200 00:16:46,793 --> 00:16:50,196 Нещо не разбрах. Кои сте вие? 201 00:16:54,291 --> 00:16:58,582 Мамка му, Алексей Алексеевич, какви са тези обноски. 202 00:16:58,782 --> 00:17:01,960 Някак като рефлекс се получи. 203 00:17:02,160 --> 00:17:06,342 Не го мисли, Фома, сега ще метнем този даскал под магарето 204 00:17:06,542 --> 00:17:09,453 и ще кажем, че сам е паднал. 205 00:17:10,955 --> 00:17:14,661 Взех важно решение за живота си. 206 00:17:14,861 --> 00:17:19,922 Ще се боря за наследството на татко. Дори не се опитах, разбираш ли? 207 00:17:20,122 --> 00:17:25,162 Наистина ми взеха всичко, а аз само си дигнах лапичките. Всичко си е мое. 208 00:17:25,362 --> 00:17:29,975 Татко ми го остави, време е за бой. - Боже, като кралица в железен трон, 209 00:17:30,175 --> 00:17:33,841 толкова смела, решителна и мокра. 210 00:17:38,898 --> 00:17:44,844 Прости ми. Бях ядосана на света и не забелязвах, че си до мен. 211 00:17:47,323 --> 00:17:50,997 Разбира се, нали съм мъж, винаги ще съм до теб. 212 00:17:51,197 --> 00:17:55,060 И дори след като отслабна, пак си прекрасна. 213 00:17:58,016 --> 00:18:02,355 Обади се Сергей през нощта да ми даде номера на Путин. 214 00:18:02,676 --> 00:18:06,526 Добре, хайде обади се вече на вълшебника да реши проблема. 215 00:18:06,726 --> 00:18:09,711 После си почини, че не си спал от две нощи. 216 00:18:09,911 --> 00:18:13,723 Защо не му се обади веднага? - През нощта!? Всичко по реда си. 217 00:18:13,923 --> 00:18:19,817 Човекът се е наспал, отишъл на работа, пил кафе и ето ме и мен, изненада. 218 00:18:20,017 --> 00:18:24,276 Ами добре. - Пусни го на високоговорител. 219 00:18:27,211 --> 00:18:30,600 Добро утро, Владимир Владимирович. - Добър ден, 220 00:18:30,800 --> 00:18:34,839 това е горещата линия за връзка с президента. Обаждането е безплатно. 221 00:18:35,039 --> 00:18:39,343 Номерът беше някак обикновен. - Както и да е, нямаме голям избор. 222 00:18:39,543 --> 00:18:43,072 Търсихме бащата, намерихме майката. - Ало? 223 00:18:43,272 --> 00:18:47,876 Задайте въпроса си за предаването "Врзъка с президента", слушам ви. 224 00:18:48,076 --> 00:18:53,515 Не, никаква линия, искам да говоря лично с него, буквално за две минути. 225 00:18:53,715 --> 00:18:56,694 Значи нямате въпрос? - Имам, мамка му. 226 00:18:56,894 --> 00:19:00,575 Едно момиче - Саня, малко момиче. 227 00:19:00,775 --> 00:19:04,481 Тя се омъжи за изрод - Димас. 228 00:19:04,681 --> 00:19:08,800 Въпросът е за непълнолетните? - Да, не. Не ме прекъсвай, сега. 229 00:19:09,000 --> 00:19:13,275 Взеха й парите, не, не само парите, всичко й гепиха. 230 00:19:13,475 --> 00:19:17,325 И не знаем къде са заврели това, което са гепили. 231 00:19:17,525 --> 00:19:21,694 Обърнете се към компетентите органи. - Нашите органи трябва да ги удариш 232 00:19:21,894 --> 00:19:26,220 със същия този орган по главата, за да се задействат. 233 00:19:27,772 --> 00:19:30,540 Отиде си, легна да спи? 234 00:19:32,119 --> 00:19:35,856 Дежурен национална сигурност. Представете се, моля. 235 00:19:36,600 --> 00:19:39,754 Няма нужда, полковник, аз съм от НСО. 236 00:19:39,954 --> 00:19:43,262 Проверка, браво, чакай звездичка. 237 00:19:48,199 --> 00:19:51,100 Как си? Наред? 238 00:19:52,043 --> 00:19:57,538 Направо нямам думи. Нямаме контакт, не знам какво да кажа. 239 00:19:59,529 --> 00:20:03,375 А за доказателство само... той остана. 240 00:20:05,784 --> 00:20:10,105 Слушай, утрото е по-мъдро от вечерта. Ето, пий, пий. 241 00:20:10,858 --> 00:20:13,060 И легни после. 242 00:20:18,037 --> 00:20:21,365 Да отидем да нощуваме в хотел? 243 00:20:21,565 --> 00:20:24,564 Спокойно, след малко ще припадне. 244 00:20:24,764 --> 00:20:28,471 Трети ден не е спал. - Три часа я млати вече. 245 00:20:31,139 --> 00:20:33,637 Аз ще отворя. 246 00:20:34,144 --> 00:20:37,164 Стига вече. 247 00:20:41,048 --> 00:20:44,391 Здравейте. - Ти пък откъде изскочи!? 248 00:20:44,591 --> 00:20:48,789 Олег Евгениевич, искам да поговорим. - Спокойно, вие пък какво разбирате? 249 00:20:48,989 --> 00:20:52,461 Добре съм, всичко е наред, деца. 250 00:20:52,971 --> 00:20:55,361 Направо чудесно. 251 00:20:55,935 --> 00:20:59,001 Като го гледам, май никак не е добре. 252 00:21:00,603 --> 00:21:03,460 Искам да си върна всичко. 253 00:21:03,660 --> 00:21:07,647 И искам вие да ми помогнете. - Да, ние искаме. 254 00:21:10,662 --> 00:21:13,911 Късно, деца. 255 00:21:14,111 --> 00:21:17,459 Жълтият павиран път се оказа задънен. 256 00:21:18,751 --> 00:21:21,404 Задънен е, Саня. 257 00:21:26,485 --> 00:21:29,235 Какво е това? 258 00:21:30,498 --> 00:21:33,524 Давам ти го за двайсетачка. Сделка? 259 00:21:33,724 --> 00:21:38,809 Ако не сте го преметали много, трябва да има отпечатъци на Путин. 260 00:21:41,863 --> 00:21:44,697 Внимавай, гражданино. 261 00:21:46,521 --> 00:21:48,755 Какво общо има Путин? 262 00:21:48,955 --> 00:21:53,177 В Кремъл наградиха победителя от конкурса Учител на годината. 263 00:21:53,377 --> 00:21:58,616 Наградиха двама педагози. Путин лично им връчи кристалните пеликани. 264 00:21:58,816 --> 00:22:03,456 Значи говори с всеки финалист. - С най добрите, само петима са. 265 00:22:03,656 --> 00:22:06,531 А пеликанът е за най-добрия. 266 00:22:06,731 --> 00:22:10,208 Супертежка задача. - Чакай малко. Значи стои с всеки, 267 00:22:10,408 --> 00:22:12,908 и там се радват. 268 00:22:13,108 --> 00:22:16,340 Не пропусна никого. - Разбра ли, Псих? 269 00:22:16,540 --> 00:22:20,425 Да, само най-добрите. - Не, пътят към вълшебника. 270 00:22:20,646 --> 00:22:24,804 Значи, приятели, планът е следният: Връщам се в училището. 271 00:22:25,004 --> 00:22:30,490 Ставам суперфиналист и край. - Помисли малко логично. 272 00:22:30,690 --> 00:22:33,905 Кой ще те вземе пак на работа? - Как кой - Ели. 273 00:22:34,105 --> 00:22:39,355 Ще й лепна становището на челото и ще й кажа, че съм незаконно уволнен. 274 00:22:39,555 --> 00:22:44,945 Защо да те взима? Изнесе всичко, нокаутира новия учител... 275 00:22:46,436 --> 00:22:52,263 ...някой си. - Всички проблеми имат решение. 276 00:22:52,463 --> 00:22:56,436 Значи е решено. Значи така - Ели. 277 00:22:56,636 --> 00:23:01,105 Към града изумруден, вървим по пътя труден. 278 00:23:02,719 --> 00:23:07,524 Техният вълшебник остана с празни ръце на финала. 279 00:23:07,724 --> 00:23:11,670 Нашият няма да е така. Няма. 280 00:23:12,586 --> 00:23:16,190 Точно сега не мога да го оставя за миг даже. 281 00:23:16,390 --> 00:23:20,408 Планът ви звучи странно, но вие сте толкова уверен в него. 282 00:23:20,608 --> 00:23:25,115 Саня, всичко ще се оправи. 283 00:23:31,392 --> 00:23:34,280 Ония!?